Search:διασκορπίζω -> ΔΙΑΣΚΟΡΠΊΖΩ
διασκορπίζω
δ ι α σ κ ο ρ π ί ζ ω hex:#948;#953;#945;#963;#954;#959;#961;#960;#943;#950;#969;
lexicon_greek base word
- διασκορπίζω - ΔΙΑΣΚΟΡΠΊΖΩ - G1287 1287 - disperse, scatter (abroad), strew, waste - {"def":{"short":"to dissipate, i.e., (genitive case) to rout or separate; specially, to winnow; figuratively, to squander","long":["to scatter abroad, disperse, to winnow",["to throw the grain a considerable distance, or up into the air, that it may be separated from the chaff","to gather the wheat, freed from the chaff into the granary","to winnow grain"]]},"deriv":"from G1223 and G4650","pronun":{"ipa":"ði.ɑ.skorˈpi.zo","ipa_mod":"ði.ɑ.skowrˈpi.zow","sbl":"diaskorpizō","dic":"thee-ah-skore-PEE-zoh","dic_mod":"thee-ah-skore-PEE-zoh"},"see":["G1223","G4650"]}
phpBible_greek_lexicon orig word
- διασκορπίζω
- ΔΙΑΣΚΟΡΠΊΖΩ - G1287 1287 - from (1223) and (4650) - diaskorpizo - dee-as-kor-pid'-zo - Verb - from «1223» and «4650»; to dissipate, i.e. (genitive case) to rout or separate; specially, to winnow; figuratively, to squander:--disperse, scatter (abroad), strew, waste. -
- to scatter abroad, disperse, to winnow
- to throw the grain a considerable distance, or up into the air, that it may be separated from the chaff
- to gather the wheat, freed from the chaff into the granary
- to winnow grain
- to scatter abroad, disperse, to winnow
KJVBibleSite-master:Original
- Luke 42 16:1 - And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward ; and the same was accused unto him that he had wasted his goods .
ΕΛΕΓΕΝ ΔΕ ΚΑΙ ΠΡΟς ΤΟΥς ΜΑΨΗΤΑς ΑΝΨΡΩΠΟς ΤΙς ΗΝ ΠΛΟΥΣΙΟς Ος ΕΙΧΕΝ ΟΙΚΟΝΟΜΟΝ ΚΑΙ ΟΥΤΟς ΔΙΕΒΛΗΨΗ ΑΥΤΩ Ως ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩΝ ΤΑ ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ ΑΥΤΟΥ
phpBible_av:Original
- Luke 1:51 - He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.
ΠΟΙΈΩ ΚΡΆΤΟΣ ἘΝ ΑὐΤΌΣ ΒΡΑΧΊΩΝ ΔΙΑΣΚΟΡΠΊΖΩ ὙΠΕΡΉΦΑΝΟΣ ΔΙΆΝΟΙΑ ΑὐΤΌΣ ΚΑΡΔΊΑ - Luke 16:1 - And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods.
ΔΈ ΛΈΓΩ ΚΑΊ ΠΡΌΣ ΑὐΤΌΣ ΜΑΘΗΤΉΣ ἮΝ ΤῚΣ ΠΛΟΎΣΙΟΣ ἌΝΘΡΩΠΟΣ ὍΣ ἜΧΩ ΟἸΚΟΝΌΜΟΣ ΚΑΊ ΟὟΤΟΣ ΔΙΑΒΆΛΛΩ ΑὐΤΌΣ ὩΣ ΔΙΑΣΚΟΡΠΊΖΩ ΑὐΤΌΣ ὙΠΆΡΧΟΝΤΑ - Matthew 25:24 - Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strowed:
ΚΑΊ ΔΈ ΛΑΜΒΆΝΩ ΕἿΣ ΤΆΛΑΝΤΟΝ ΠΡΟΣΈΡΧΟΜΑΙ ἜΠΩ ΚΎΡΙΟΣ ΓΙΝΏΣΚΩ ΣΈ ὍΤΙ ΕἾ ΣΚΛΗΡΌΣ ἌΝΘΡΩΠΟΣ ΘΕΡΊΖΩ ὍΠΟΥ ΣΠΕΊΡΩ Οὐ ΣΠΕΊΡΩ ΚΑΊ ΣΥΝΆΓΩ ὍΘΕΝ ΔΙΑΣΚΟΡΠΊΖΩ Οὐ ΔΙΑΣΚΟΡΠΊΖΩ - Luke 15:13 - And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living.
ΚΑΊ Οὐ ΠΟΛΎΣ ἩΜΈΡΑ ΜΕΤΆ ΝΈΟΣ ΥἹΌΣ ΣΥΝΆΓΩ ἍΠΑΣ ΣΥΝΆΓΩ ἈΠΟΔΗΜΈΩ ΕἸΣ ΜΑΚΡΌΣ ΧΏΡΑ ΚΑΊ ἘΚΕῖ ΔΙΑΣΚΟΡΠΊΖΩ ΑὐΤΌΣ ΟὐΣΊΑ ἈΣΏΤΩΣ ΖΆΩ - Matthew 26:31 - Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
ΤΌΤΕ ΛΈΓΩ ἸΗΣΟῦΣ ΑὐΤΌΣ ΠᾶΣ ὙΜΕῖΣ ΣΚΑΝΔΑΛΊΖΩ ἘΝ ἘΜΟΊ ἘΝ ΤΑΎΤῌ ΝΎΞ ΓΆΡ ΓΡΆΦΩ ΠΑΤΆΣΣΩ ΠΟΙΜΉΝ ΚΑΊ ΠΡΌΒΑΤΟΝ ΠΟΊΜΝΗ ΔΙΑΣΚΟΡΠΊΖΩ