Search:διεγείρω -> ΔΙΕΓΕΊΡΩ
διεγείρω
δ ι ε γ ε ί ρ ω hex:#948;#953;#949;#947;#949;#943;#961;#969;
lexicon_greek base word
- διεγείρω - ΔΙΕΓΕΊΡΩ - G1326 1326 - arise, awake, raise, stir up - {"def":{"short":"to wake fully; i.e., arouse (literally or figuratively)","long":["to wake up, awaken, arouse (from sleep)",["of the sea, which begins to be agitated, to rise","metaphorically",["to arouse the mind","stir up, render active"]]]},"deriv":"from G1223 and G1453","pronun":{"ipa":"ði.ɛˈɣi.ro","ipa_mod":"ði.e̞ˈʝi.row","sbl":"diegeirō","dic":"thee-eh-GEE-roh","dic_mod":"thee-ay-GEE-roh"},"see":["G1223","G1453"]}
phpBible_greek_lexicon orig word
- διεγείρω
- ΔΙΕΓΕΊΡΩ - G1326 1326 - from (1223) and (1453) - diegeiro - dee-eg-i'-ro - Verb - from «1223» and «1453»; to wake fully; i.e. arouse (literally or figuratively):--arise, awake, raise, stir up. -
- to wake up, awaken, arouse (from sleep)
- of the sea, which begins to be agitated, to rise
- metaph.
- to arouse the mind
- stir up, render active
- to wake up, awaken, arouse (from sleep)
KJVBibleSite-master:Original
- 2 Peter 61 3:1 - This second epistle, beloved, I now write unto you ; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance :
ΤΑΥΤΗΝ ΗΔΗ ΑΓΑΠΗΤΟΙ ΔΕΥΤΕΡΑΝ ΥΜΙΝ ΓΡΑΦΩ ΕΠΙΣΤΟΛΗΝ ΕΝ ΑΙς ΔΙΕΓΕΙΡΩ ΥΜΩΝ ΕΝ ΥΠΟΜΝΗΣΕΙ ΤΗΝ ΕΙΛΙΚΡΙΝΗ ΔΙΑΝΟΙΑΝ
phpBible_av:Original
- 2 Peter 3:1 - This second epistle, beloved, I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance:
ΤΑΎΤῌ ΔΕΎΤΕΡΟΣ ἘΠΙΣΤΟΛΉ ἈΓΑΠΗΤΌΣ ΓΡΆΦΩ ἬΔΗ ΓΡΆΦΩ ὙΜῖΝ ἘΝ ὍΣ ΔΙΕΓΕΊΡΩ ὙΜῶΝ ΕἸΛΙΚΡΙΝΉΣ ΔΙΆΝΟΙΑ ἘΝ ὙΠΌΜΝΗΣΙΣ - Matthew 1:24 - Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
ΔΈ ἸΩΣΉΦ ΔΙΕΓΕΊΡΩ ἈΠΌ ὝΠΝΟΣ ΠΟΙΈΩ ὩΣ ἌΓΓΕΛΟΣ ΚΎΡΙΟΣ ΠΡΟΣΤΆΣΣΩ ΑὐΤΌΣ ΚΑΊ ΠΑΡΑΛΑΜΒΆΝΩ ΑὐΤΌΣ ΓΥΝΉ - Mark 4:39 - And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
ΚΑΊ ΔΙΕΓΕΊΡΩ ἘΠΙΤΙΜΆΩ ἌΝΕΜΟΣ ΚΑΊ ἜΠΩ ΘΆΛΑΣΣΑ ΣΙΩΠΆΩ ΦΙΜΌΩ ΚΑΊ ἌΝΕΜΟΣ ΚΟΠΆΖΩ ΚΑΊ ΓΊΝΟΜΑΙ ΜΈΓΑΣ ΓΑΛΉΝΗ - John 6:18 - And the sea arose by reason of a great wind that blew.
ΤΈ ΘΆΛΑΣΣΑ ΔΙΕΓΕΊΡΩ ΜΈΓΑΣ ἌΝΕΜΟΣ ΠΝΈΩ - Luke 8:24 - And they came to him, and awoke him, saying, Master, master, we perish. Then he arose, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm.
ΔΈ ΠΡΟΣΈΡΧΟΜΑΙ ΔΙΕΓΕΊΡΩ ΑὐΤΌΣ ΛΈΓΩ ἘΠΙΣΤΆΤΗΣ ἘΠΙΣΤΆΤΗΣ ἈΠΌΛΛΥΜΙ ΔΈ ἘΓΕΊΡΩ ἘΠΙΤΙΜΆΩ ἌΝΕΜΟΣ ΚΑΊ ΚΛΎΔΩΝ ὝΔΩΡ ΚΑΊ ΠΑΎΩ ΚΑΊ ΓΊΝΟΜΑΙ ΓΑΛΉΝΗ