Search:δικαιωμα -> ΔΙΚΑΙΩΜΑ
δικαιωμα
δ ι κ α ι ω μ α hex:#948;#953;#954;#945;#953;#969;#956;#945;
lexicon_greek base word
- δικαίωμα - ΔΙΚΑΊΩΜΑ - G1345 1345 - judgment, justification, ordinance, righteousness - {"def":{"short":"an equitable deed; by implication, a statute or decision","long":["that which has been deemed right so as to have force of law",["what has been established, and ordained by law, an ordinance","a judicial decision, sentence",["of God",["either the favorable judgment by which he acquits man and declares them acceptable to Him","unfavorable: sentence of condemnation"]]],"a righteous act or deed"]},"deriv":"from G1344","pronun":{"ipa":"ðiˈkɛ.o.mɑ","ipa_mod":"ðiˈke.ow.mɑ","sbl":"dikaiōma","dic":"thee-KEH-oh-ma","dic_mod":"thee-KAY-oh-ma"},"see":["G1344"]}
phpBible_greek_lexicon orig word
- δικαίωμα
- ΔΙΚΑΊΩΜΑ - G1345 1345 - from (1344) - dikaioma - dik-ah'-yo-mah - Noun Neuter - from «1344»; an equitable deed; by implication, a statute or decision:--judgment, justification, ordinance, righteousness. -
- that which has been deemed right so as to have force of law
- what has been established, and ordained by law, an ordinance
- a judicial decision, sentence
- of God 1b
- either the favourable judgment by which he acquits man and declares them acceptable to Him 1b
- unfavourable: sentence of condemnation
- a righteous act or deed
- that which has been deemed right so as to have force of law
KJVBibleSite-master:Original
- Luke 42 1:6 - And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
ΗΣΑΝ ΔΕ ΔΙΚΑΙΟΙ ΑΜΦΟΤΕΡΟΙ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΙ ΕΝ ΠΑΣΑΙς ΤΑΙς ΕΝΤΟΛΑΙς ΚΑΙ ΔΙΚΑΙΩΜΑΣΙΝ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΑΜΕΜΠΤΟΙ - Revelation 66 15:4 - Who shall not fear thee, O Lord, and glorify thy name ? for thou only art holy : for all nations shall come and worship before thee ; for thy judgments are made manifest .
ΤΙς ΟΥ ΜΗ ΦΟΒΗΨΗ ΚΥΡΙΕ ΚΑΙ ΔΟΞΑΣΕΙ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΣΟΥ ΟΤΙ ΜΟΝΟς ΟΣΙΟς ΟΤΙ ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΕΨΝΗ ΗΞΟΥΣΙΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΟΥΣΙΝ ΕΝΩΠΙΟΝ ΣΟΥ ΟΤΙ ΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΣΟΥ ΕΦΑΝΕΡΩΨΗΣΑΝ - Romans 45 5:18 - Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation ; even so by the righteousness of one the free gift came upon all men unto justification of life.
ΑΡΑ ΟΥΝ Ως ΔΙ ΕΝΟς ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΟς ΕΙς ΠΑΝΤΑς ΑΝΨΡΩΠΟΥς ΕΙς ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ ΟΥΤΩς ΚΑΙ ΔΙ ΕΝΟς ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΟς ΕΙς ΠΑΝΤΑς ΑΝΨΡΩΠΟΥς ΕΙς ΔΙΚΑΙΩΣΙΝ ΖΩΗς - Romans 45 1:32 - Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them.
ΟΙΤΙΝΕς ΤΟ ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΕΠΙΓΝΟΝΤΕς ΟΤΙ ΟΙ ΤΑ ΤΟΙΑΥΤΑ ΠΡΑΣΣΟΝΤΕς ΑΞΙΟΙ ΨΑΝΑΤΟΥ ΕΙΣΙΝ ΟΥ ΜΟΝΟΝ ΑΥΤΑ ΠΟΙΟΥΣΙΝ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΣΥΝΕΥΔΟΚΟΥΣΙΝ ΤΟΙς ΠΡΑΣΣΟΥΣΙΝ - Romans 45 2:26 - Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision ?
ΕΑΝ ΟΥΝ Η ΑΚΡΟΒΥΣΤΙΑ ΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΦΥΛΑΣΣΗ ΟΥΧ Η ΑΚΡΟΒΥΣΤΙΑ ΑΥΤΟΥ ΕΙς ΠΕΡΙΤΟΜΗΝ ΛΟΓΙΣΨΗΣΕΤΑΙ
phpBible_av:Original
- Romans 5:16 - And not as it was by one that sinned, so is the gift: for the judgment was by one to condemnation, but the free gift is of many offences unto justification.
ΚΑΊ Οὐ ὩΣ ΔΙΆ ΕἿΣ ἉΜΑΡΤΆΝΩ ΔΏΡΗΜΑ ΜΈΝ ΓΆΡ ΚΡΊΜΑ ἘΚ ΕἿΣ ΕἸΣ ΚΑΤΆΚΡΙΜΑ ΔΈ ΧΆΡΙΣΜΑ ἘΚ ΠΟΛΎΣ ΠΑΡΆΠΤΩΜΑ ΕἸΣ ΔΙΚΑΊΩΜΑ - Revelation 19:8 - And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.
ΚΑΊ ΑὐΤΌΣ ΔΊΔΩΜΙ ἽΝΑ ΠΕΡΙΒΆΛΛΩ ΒΎΣΣΙΝΟΣ ΚΑΘΑΡΌΣ ΚΑΊ ΛΑΜΠΡΌΣ ΓΆΡ ΒΎΣΣΙΝΟΣ ἘΣΤΊ ΔΙΚΑΊΩΜΑ ἍΓΙΟΣ - Romans 5:18 - Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift came upon all men unto justification of life.
ΟὖΝ ἌΡΑ ὩΣ ΔΙΆ ΠΑΡΆΠΤΩΜΑ ΕἿΣ ΕἸΣ ΠᾶΣ ἌΝΘΡΩΠΟΣ ΕἸΣ ΚΑΤΆΚΡΙΜΑ ΚΑΊ ΟὝΤΩ ΔΙΆ ΔΙΚΑΊΩΜΑ ΕἿΣ ΕἸΣ ΠᾶΣ ἌΝΘΡΩΠΟΣ ΕἸΣ ΔΙΚΑΊΩΣΙΣ ΖΩΉ - Hebrews 9:10 - Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation.
ΜΌΝΟΝ ἘΠΊ ΒΡῶΜΑ ΚΑΊ ΠΌΜΑ ΚΑΊ ΔΙΆΦΟΡΟΣ ΒΑΠΤΙΣΜΌΣ ΚΑΊ ΣΆΡΞ ΔΙΚΑΊΩΜΑ ἘΠΊΚΕΙΜΑΙ ΜΈΧΡΙ ΚΑΙΡΌΣ ΔΙΌΡΘΩΣΙΣ - Hebrews 9:1 - Then verily the first covenant had also ordinances of divine service, and a worldly sanctuary.
ΟὖΝ ΜΈΝ ΠΡῶΤΟΣ ἜΧΩ ΚΑΊ ΔΙΚΑΊΩΜΑ ΛΑΤΡΕΊΑ ΤΈ ΚΟΣΜΙΚΌΣ ἍΓΙΟΝ