Search:εγκρατεια -> ΕΓΚΡΑΤΕΙΑ
εγκρατεια
ε γ κ ρ α τ ε ι α hex:#949;#947;#954;#961;#945;#964;#949;#953;#945;
lexicon_greek base word
- ἐγκράτεια - ἘΓΚΡΆΤΕΙΑ - G1466 1466 - temperance - {"def":{"short":"self-control (especially continence)","long":["self-control (the virtue of one who masters his desires and passions, especially his sensual appetites)"]},"deriv":"from G1468","pronun":{"ipa":"ɛŋˈkrɑ.ti.ɑ","ipa_mod":"e̞ŋˈkrɑ.ti.ɑ","sbl":"enkrateia","dic":"eng-KRA-tee-ah","dic_mod":"ayng-KRA-tee-ah"},"see":["G1468"]}
phpBible_greek_lexicon orig word
- ἐγκράτεια
- ἘΓΚΡΆΤΕΙΑ - G1466 1466 - from (1468) - egkrateia - eng-krat'-i-ah - Noun Feminine - from «1468»; self-control (especially continence):--temperance. -
- self-control (the virtue of one who masters his desires and passions, esp. his sensual appetites)
KJVBibleSite-master:Original
- 2 Peter 61 1:6 - And to knowledge temperance ; and to temperance patience ; and to patience godliness ;
ΕΝ ΔΕ ΤΗ ΓΝΩΣΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΡΑΤΕΙΑΝ ΕΝ ΔΕ ΤΗ ΕΓΚΡΑΤΕΙΑ ΤΗΝ ΥΠΟΜΟΝΗΝ ΕΝ ΔΕ ΤΗ ΥΠΟΜΟΝΗ ΤΗΝ ΕΥΣΕΒΕΙΑΝ - Galatians 48 6:9 - A little leaven leaveneth the whole lump.2
ΠΡΑΥΤΗς ΕΓΚΡΑΤΕΙΑ ΚΑΤΑ ΤΩΝ ΤΟΙΟΥΤΩΝ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΝΟΜΟς μικρός least, less, little, s... Least, less, little, sm.. ζύμη leaven Leaven ζυμόω leaven Leaven [5719] ὅλος all, altogether, every... All, altogether, every .. φύραμα lump Lump - Acts 44 24:25 - And as he reasoned of righteousness, temperance , and judgment to come , Felix trembled , and answered , Go thy way for this time ; when I have a convenient season, I will call for thee.
ΔΙΑΛΕΓΟΜΕΝΟΥ ΔΕ ΑΥΤΟΥ ΠΕΡΙ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗς ΚΑΙ ΕΓΚΡΑΤΕΙΑς ΚΑΙ ΤΟΥ ΚΡΙΜΑΤΟς ΤΟΥ ΜΕΛΛΟΝΤΟς ΕΜΦΟΒΟς ΓΕΝΟΜΕΝΟς Ο ΦΗΛΙΞ ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΤΟ ΝΥΝ ΕΧΟΝ ΠΟΡΕΥΟΥ ΚΑΙΡΟΝ ΔΕ ΜΕΤΑΛΑΒΩΝ ΜΕΤΑΚΑΛΕΣΟΜΑΙ ΣΕ
phpBible_av:Original
- Galatians 5:23 - Meekness, temperance: against such there is no law.
ΠΡᾼΌΤΗΣ ἘΓΚΡΆΤΕΙΑ ΚΑΤΆ ΤΟΙΟῦΤΟΣ ἘΣΤΊ Οὐ ΝΌΜΟΣ - 2 Peter 1:6 - And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness;
ΔΈ ἘΝ ΓΝῶΣΙΣ ἘΓΚΡΆΤΕΙΑ ΔΈ ἘΝ ἘΓΚΡΆΤΕΙΑ ὙΠΟΜΟΝΉ ΔΈ ἘΝ ὙΠΟΜΟΝΉ ΕὐΣΈΒΕΙΑ - Acts 24:25 - And as he reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come, Felix trembled, and answered, Go thy way for this time; when I have a convenient season, I will call for thee.
ΔΈ ΑὐΤΌΣ ΔΙΑΛΈΓΟΜΑΙ ΠΕΡΊ ΔΙΚΑΙΟΣΎΝΗ ἘΓΚΡΆΤΕΙΑ ΚΑΊ ΚΑΊ ΚΡΊΜΑ ΜΈΛΛΩ ΕἸΜΊ ΦῆΛΙΞ ΓΊΝΟΜΑΙ ἜΜΦΟΒΟΣ ἈΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ ΝῦΝ ΔΈ ἜΧΩ ΜΕΤΑΛΑΜΒΆΝΩ ΚΑΙΡΌΣ ΜΕΤΑΚΑΛΈΩ ΣΈ