Search:ζω -> ΖΩ
ζω
ζ ω hex:#950;#969;
- ζω scv_lemma G2221 - zōgréō - dzogue-reh-o - from the same as ζῶον and ἀγρεύω; to take alive (make a prisoner of war), i.e. (figuratively) to capture or ensnare:--take captive, catch. - Verb - greek
scv_descrip G973 - biastḗs - bee-as-tace - from βιάζω; a forcer, i.e. (figuratively) energetic:--violent. - Noun Masculine - greek G930 - basanistḗs - bas-an-is-tace - from βασανίζω; a torturer:--tormentor. - Noun Masculine - greek G929 - basanismós - bas-an-is-mos - from βασανίζω; torture:--torment. - Noun Masculine - greek G910 - Baptistḗs - bap-tis-tace - from βαπτίζω; a baptizer, as an epithet of Christs forerunner:--Baptist. - Noun Masculine - greek G909 - baptismós - bap-tis-mos - from βαπτίζω; ablution (ceremonial or Christian):--baptism, washing. - Noun Masculine - greek
lxgk ζωοποιέω - 2227 - make alive, give life, quicken ζῶον - 2226 - beast ζωογονέω - 2225 - live, preserve ζώννυμι - 2224 - gird ζώνη - 2223 - girdle, purse
phpbib ζωοποιέω - 2227 - zoopoieo - dzo-op-oy-eh-o - from the same as «2226» and «4160»; to (re-)vitalize (literally or figuratively):--make alive, give life, quicken.
phpbib ζῶον - 2226 - zoon - dzo-on - neuter of a derivative of «2198»; a live thing, i.e. an animal:--beast.
phpbib ζωογονέω - 2225 - zoogoneo - dzo-og-on-eh-o - from the same as «2226» and a derivative of «1096»; to engender alive, i.e. (by analogy) to rescue (passively, be saved) from death:--live, preserve.
phpbib ζώννυμι - 2224 - zonnumi - dzone-noo-mi - from «2223»; to bind about (especially with a belt):--gird.
phpbib ζώνη - 2223 - zone - dzo-nay - probably akin to the base of «2218»; a belt; by implication, a pocket:--girdle, purse.ζω = /zo/
langabc search:urlencode
langabc search:php_lit_translit
langabc
strongscsv lemma
- ΖΩΓΡΈΩ G2221 ζωγρέω - 2221 ζωγρέω - zōgréō - dzogue-reh'-o - from the same as ζῶον and ἀγρεύω; to take alive (make a prisoner of war), i.e. (figuratively) to capture or ensnare:--take captive, catch. - Verb - greek
- ΖΩΉ G2222 ζωή - 2222 ζωή - zōḗ - dzo-ay' - from ζάω; life (literally or figuratively):--life(-time). Compare ψυχή. - Noun Feminine - greek
- ΖΩΟΓΟΝΈΩ G2225 ζωογονέω - 2225 ζωογονέω - zōogonéō - dzo-og-on-eh'-o - from the same as ζῶον and a derivative of γίνομαι; to engender alive, i.e. (by analogy) to rescue (passively, be saved) from death:--live, preserve. - Verb - greek
- ΖῶΟΝ G2226 ζῶον - 2226 ζῶον - zōon - dzo'-on - neuter of a derivative of ζάω; a live thing, i.e. an animal:--beast. - Noun Neuter - greek
- ΖΩΟΠΟΙΈΩ G2227 ζωοποιέω - 2227 ζωοποιέω - zōopoiéō - dzo-op-oy-eh'-o - from the same as ζῶον and ποιέω; to (re-)vitalize (literally or figuratively):--make alive, give life, quicken. - Verb - greek
strongscsv:description
- G3750 ὄσφρησις - 3750 ὄσφρησις - ὌΣΦΡΗΣΙΣ - - ósphrēsis - os'-fray-sis - from a derivative of ὄζω; smell (the sense):--smelling. - Noun Feminine - greek
- G162 αἰχμαλωτεύω - 162 αἰχμαλωτεύω - ΑἸΧΜΑΛΩΤΕΎΩ - - aichmalōteúō - aheekh-mal-o-tew'-o - from αἰχμάλωτος; to capture (like αἰχμαλωτίζω):--lead captive. - Verb - greek
- G319 ἀναγνωρίζομαι - 319 ἀναγνωρίζομαι - ἈΝΑΓΝΩΡΊΖΟΜΑΙ - - anagnōrízomai - an-ag-no-rid'-zom-ahee - middle voice from ἀνά and γνωρίζω; to make (oneself) known:--be made known. - Verb - greek
- G339 ἀνακαθίζω - 339 ἀνακαθίζω - ἈΝΑΚΑΘΊΖΩ - - anakathízō - an-ak-ath-id'-zo - from ἀνά and καθίζω; properly, to set up, i.e. (reflexively) to sit up:--sit up. - Verb - greek
- G349 ἀνακράζω - 349 ἀνακράζω - ἈΝΑΚΡΆΖΩ - - anakrázō - an-ak-rad'-zo - from ἀνά and κράζω; to scream up (aloud):--cry out. - Verb - greek
- G317 ἀναγκαστῶς - 317 ἀναγκαστῶς - ἈΝΑΓΚΑΣΤῶΣ - - anankastōs - an-ang-kas-toce' - adverb from a derivative of ἀναγκάζω; compulsorily:--by constraint. - Adverb - greek
- G389 ἀναστενάζω - 389 ἀναστενάζω - ἈΝΑΣΤΕΝΆΖΩ - - anastenázō - an-as-ten-ad'-zo - from ἀνά and στενάζω; to sigh deeply:--sigh deeply. - Verb - greek
- G329 ἀναζωπυρέω - 329 ἀναζωπυρέω - ἈΝΑΖΩΠΥΡΈΩ - - anazōpyréō - an-ad-zo-poor-eh'-o - from ἀνά and a compound of the base of ζῶον and πῦρ; to re-enkindle:--stir up. - Verb - greek
- G532 ἀπαρασκεύαστος - 532 ἀπαρασκεύαστος - ἈΠΑΡΑΣΚΕΎΑΣΤΟΣ - - aparaskeúastos - ap-ar-ask-yoo'-as-tos - from Α (as a negative particle) and a derivative of παρασκευάζω; unready:--unprepared. - Adjective - greek
- G541 ἀπαύγασμα - 541 ἀπαύγασμα - ἈΠΑΎΓΑΣΜΑ - - apaúgasma - ap-ow'-gas-mah - from a compound of ἀπό and αὐγάζω; an off-flash, i.e. effulgence:--brightness. - Noun Neuter - greek
- G560 ἀπελπίζω - 560 ἀπελπίζω - ἈΠΕΛΠΊΖΩ - - apelpízō - ap-el-pid'-zo - from ἀπό and ἐλπίζω; to hope out, i.e. fully expect:--hope for again. - Verb - greek
- G854 ἀφανισμός - 854 ἀφανισμός - ἈΦΑΝΙΣΜΌΣ - - aphanismós - af-an-is-mos' - from ἀφανίζω; disappearance, i.e. (figuratively) abrogation:--vanish away. - Noun Masculine - greek
- G873 ἀφορίζω - 873 ἀφορίζω - ἈΦΟΡΊΖΩ - - aphorízō - af-or-id'-zo - from ἀπό and ὁρίζω; to set off by boundary, i.e. (figuratively) limit, exclude, appoint, etc.:--divide, separate, sever. - Verb - greek
- G673 ἀποχωρίζω - 673 ἀποχωρίζω - ἈΠΟΧΩΡΊΖΩ - - apochōrízō - ap-okh-o-rid'-zo - from ἀπό and χωρίζω; to rend apart; reflexively, to separate:--depart (asunder). - Verb - greek
- G592 ἀποδιορίζω - 592 ἀποδιορίζω - ἈΠΟΔΙΟΡΊΖΩ - - apodiorízō - ap-od-ee-or-id'-zo - from ἀπό and a compound of διά and ὁρίζω; to disjoin (by a boundary, figuratively, a party):--separate. - Verb - greek
- G593 ἀποδοκιμάζω - 593 ἀποδοκιμάζω - ἈΠΟΔΟΚΙΜΆΖΩ - - apodokimázō - ap-od-ok-ee-mad'-zo - from ἀπό and δοκιμάζω; to disapprove, i.e. (by implication) to repudiate:--disallow, reject. - Verb - greek
- G670 ἀποφορτίζομαι - 670 ἀποφορτίζομαι - ἈΠΟΦΟΡΤΊΖΟΜΑΙ - - apophortízomai - ap-of-or-tid'-zom-ahee - from ἀπό and the middle voice of φορτίζω; to unload:--unlade. - Verb - greek
- G597 ἀποθησαυρίζω - 597 ἀποθησαυρίζω - ἈΠΟΘΗΣΑΥΡΊΖΩ - - apothēsaurízō - ap-oth-ay-sow-rid'-zo - from ἀπό and θησαυρίζω; to treasure away:--lay up in store. - Verb - greek
- G810 ἀσωτία - 810 ἀσωτία - ἈΣΩΤΊΑ - - asōtía - as-o-tee'-ah - from a compound of Α (as a negative particle) and a presumed derivative of σώζω; properly, unsavedness, i.e. (by implication) profligacy:--excess, riot. - - greek
- G793 ἀστήρικτος - 793 ἀστήρικτος - ἈΣΤΉΡΙΚΤΟΣ - - astḗriktos - as-tay'-rik-tos - from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of στηρίζω; unfixed, i.e. (figuratively) vacillating:--unstable. - Adjective - greek
- G821 ἀτιμόω - 821 ἀτιμόω - ἈΤΙΜΌΩ - - atimóō - at-ee-mo'-o - from ἄτιμος; used like ἀτιμάζω, to maltreat:--handle shamefully. - Verb - greek
- G830 αὐθαίρετος - 830 αὐθαίρετος - ΑὐΘΑΊΡΕΤΟΣ - - authaíretos - ow-thah'-ee-ret-os - from αὐτός and the same as αἱρετίζω; self-chosen, i.e. (by implication) voluntary:--of own accord, willing of self. - Adjective - greek
- G908 βάπτισμα - 908 βάπτισμα - ΒΆΠΤΙΣΜΑ - - báptisma - bap'-tis-mah - from βαπτίζω; baptism (technically or figuratively):--baptism. - Noun Neuter - greek
- G909 βαπτισμός - 909 βαπτισμός - ΒΑΠΤΙΣΜΌΣ - - baptismós - bap-tis-mos' - from βαπτίζω; ablution (ceremonial or Christian):--baptism, washing. - Noun Masculine - greek
- G910 Βαπτιστής - 910 Βαπτιστής - ΒΑΠΤΙΣΤΉΣ - - Baptistḗs - bap-tis-tace' - from βαπτίζω; a baptizer, as an epithet of Christ's forerunner:--Baptist. - Noun Masculine - greek
lexicon_greek base word
- ζωγρέω - ΖΩΓΡΈΩ - G2221 2221 - take captive, catch - {"def":{"short":"to take alive (make a prisoner of war), i.e., (figuratively) to capture or ensnare","long":["to take alive","to take, catch, capture"]},"deriv":"from the same as G2226 and G0064","pronun":{"ipa":"zoˈɣrɛ.o","ipa_mod":"zowˈɣre̞.ow","sbl":"zōgreō","dic":"zoh-GREH-oh","dic_mod":"zoh-GRAY-oh"},"see":["G0064","G2226"]}
- ζωή - ΖΩΉ - G2222 2222 - life(-time) - {"def":{"short":"life (literally or figuratively)","long":["life",["the state of one who is possessed of vitality or is animate","every living soul"],"life",["of the absolute fullness of life, both essential and ethical, which belongs to God, and through him both to the hypostatic \"logos\" and to Christ in whom the \"logos\" put on human nature","life real and genuine, a life active and vigorous, devoted to God, blessed, in the portion even in this world of those who put their trust in Christ, but after the resurrection to be consummated by new accessions (among them a more perfect body), and to last for ever"]]},"deriv":"from G2198","pronun":{"ipa":"zoˈe","ipa_mod":"zowˈe̞","sbl":"zōē","dic":"zoh-A","dic_mod":"zoh-A"},"see":["G2198","G5590"],"comment":"Compare G5590."}
- ζώνη - ΖΏΝΗ - G2223 2223 - girdle, purse - {"def":{"short":"a belt; by implication, a pocket","long":["a girdle, belt, serving not only to gird on flowing garments but also, since it was hollow, to carry money in"]},"deriv":"probably akin to the base of G2218","pronun":{"ipa":"ˈzo.ne","ipa_mod":"ˈzow.ne̞","sbl":"zōnē","dic":"ZOH-nay","dic_mod":"ZOH-nay"},"see":["G2218"]}
- ζώννυμι - ΖΏΝΝΥΜΙ - G2224 2224 - gird - {"def":{"short":"to bind about (especially with a belt)","long":["to gird","to gird one's self"]},"deriv":"from G2223","pronun":{"ipa":"ˈzon.ny.mi","ipa_mod":"ˈzown.nju.mi","sbl":"zōnnymi","dic":"ZONE-noo-mee","dic_mod":"ZONE-nyoo-mee"},"see":["G2223"]}
- ζωογονέω - ΖΩΟΓΟΝΈΩ - G2225 2225 - live, preserve - {"def":{"short":"to engender alive, i.e., (by analogy) to rescue (passively, be saved) from death","long":["to bring forth alive","to give life","to preserve alive"]},"deriv":"from the same as G2226 and a derivative of G1096","pronun":{"ipa":"zo.o.ɣoˈnɛ.o","ipa_mod":"zow.ow.ɣowˈne̞.ow","sbl":"zōogoneō","dic":"zoh-oh-goh-NEH-oh","dic_mod":"zoh-oh-goh-NAY-oh"},"see":["G1096","G2226"]}
- ζῶον - ΖῶΟΝ - G2226 2226 - beast - {"def":{"short":"a live thing, i.e., an animal","long":["a living being","an animal, brute, beast"]},"deriv":"neuter of a derivative of G2198","pronun":{"ipa":"ˈzo.on","ipa_mod":"ˈzow.own","sbl":"zōon","dic":"ZOH-one","dic_mod":"ZOH-one"},"see":["G2198"]}
- ζωοποιέω - ΖΩΟΠΟΙΈΩ - G2227 2227 - make alive, give life, quicken - {"def":{"short":"to (re-)vitalize (literally or figuratively)","long":["to produce alive, begat or bear living young","to cause to live, make alive, give life",["by spiritual power to arouse and invigorate","to restore to life","to give increase of life: thus of physical life","of the spirit, quickening as respects the spirit, endued with new and greater powers of life"],"metaphorically, of seeds quickened into life, i.e., germinating, springing up, growing"]},"deriv":"from the same as G2226 and G4160","pronun":{"ipa":"zo.o.pyˈɛ.o","ipa_mod":"zow.ow.pyˈe̞.ow","sbl":"zōopoieō","dic":"zoh-oh-poo-EH-oh","dic_mod":"zoh-oh-poo-A-oh"},"see":["G2226","G4160"]}
phpBible_greek_lexicon orig word
- ζωγρέω
- ΖΩΓΡΈΩ - G2221 2221 - from the same as (2226) and (64) - zogreo - dzogue-reh'-o - Verb - from the same as «2226» and «64»; to take alive (make a prisoner of war), i.e. (figuratively) to capture or ensnare:--take captive, catch. -
- to take alive
- to take, catch, capture
- ζωή
- ΖΩΉ - G2222 2222 - from (2198) - zoe - dzo-ay' - Noun Feminine - from «2198»; life (literally or figuratively):--life(-time). Compare «5590». -
- life
- the state of one who is possessed of vitality or is animate
- every living soul
- life
- of the absolute fulness of life, both essential and ethical, which belongs to God, and through him both to the hypostatic "logos" and to Christ in whom the "logos" put on human nature
- life real and genuine, a life active and vigorous, devoted to God, blessed, in the portion even in this world of those who put their trust in Christ, but after the resurrection to be consummated by new accessions (among them a more perfect body), and to last for ever.
- life
- ζώνη
- ΖΏΝΗ - G2223 2223 - probably akin to the base of (2218) - zone - dzo'-nay - Noun Feminine - probably akin to the base of «2218»; a belt; by implication, a pocket:--girdle, purse. -
- a girdle, belt, serving not only to gird on flowing garments but also, since it was hollow, to carry money in
- ζώννυμι
- ΖΏΝΝΥΜΙ - G2224 2224 - from (2223) - zonnumi - dzone'-noo-mi - Verb - from «2223»; to bind about (especially with a belt):--gird. -
- to gird
- to gird one's self
- ζωογονέω
- ΖΩΟΓΟΝΈΩ - G2225 2225 - from the same as (2226) and a derivative of (1096) - zoogoneo - dzo-og-on-eh'-o - Verb - from the same as «2226» and a derivative of «1096»; to engender alive, i.e. (by analogy) to rescue (passively, be saved) from death:--live, preserve. -
- to bring forth alive
- to give life
- to preserve alive
- ζῶον
- ΖῶΟΝ - G2226 2226 - of a derivative of (2198) - zoon - dzo'-on - Noun Neuter - neuter of a derivative of «2198»; a live thing, i.e. an animal:--beast. -
- a living being
- an animal, brute, beast
- ζωοποιέω
- ΖΩΟΠΟΙΈΩ - G2227 2227 - from the same as (2226) and (4160) - zoopoieo - dzo-op-oy-eh'-o - Verb - from the same as «2226» and «4160»; to (re-)vitalize (literally or figuratively):--make alive, give life, quicken. -
- to produce alive, begat or bear living young
- to cause to live, make alive, give life
- by spiritual power to arouse and invigorate
- to restore to life
- to give increase of life: thus of physical life
- of the spirit, quickening as respects the spirit, endued with new and greater powers of life
- metaph., of seeds quickened into life, i.e. germinating, springing up, growing
KJVBibleSite-master:Original
- John 43 8:12 - Then spake Jesus again unto them, saying , I am the light of the world : he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
ΠΑΛΙΝ ΟΥΝ ΑΥΤΟΙς ΕΛΑΛΗΣΕΝ Ο ΙΗΣΟΥς ΛΕΓΩΝ ΕΓΩ ΕΙΜΙ ΤΟ ΦΩς ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ Ο ΑΚΟΛΟΥΨΩΝ ΜΟΙ ΟΥ ΜΗ ΠΕΡΙΠΑΤΗΣΗ ΕΝ ΤΗ ΣΚΟΤΙΑ ΑΛΛ ΕΞΕΙ ΤΟ ΦΩς ΤΗς ΖΩΗς - 1 Thessalonians 52 3:5 - For this cause, when I could no longer forbear , I sent to know your faith, lest by some means the tempter have tempted you, and our labour be in vain.
ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΚΑΓΩ ΜΗΚΕΤΙ ΣΤΕΓΩΝ ΕΠΕΜΘΑ ΕΙς ΤΟ ΓΝΩΝΑΙ ΤΗΝ ΠΙΣΤΙΝ ΥΜΩΝ ΜΗ ΠΩς ΕΠΕΙΡΑΣΕΝ ΥΜΑς Ο ΠΕΙΡΑΖΩΝ ΚΑΙ ΕΙς ΚΕΝΟΝ ΓΕΝΗΤΑΙ Ο ΚΟΠΟς ΗΜΩΝ - 1 Peter 60 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
ΕΥΛΟΓΗΤΟς Ο ΨΕΟς ΚΑΙ ΠΑΤΗΡ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΗΜΩΝ ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ Ο ΚΑΤΑ ΤΟ ΠΟΛΥ ΑΥΤΟΥ ΕΛΕΟς ΑΝΑΓΕΝΝΗΣΑς ΗΜΑς ΕΙς ΕΛΠΙΔΑ ΖΩΣΑΝ ΔΙ ΑΝΑΣΤΑΣΕΩς ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ ΕΚ ΝΕΚΡΩΝ - Acts 44 21:11 - And when he was come unto us, he took Paul's girdle, and bound his own hands and feet, and said , Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles.
ΚΑΙ ΕΛΨΩΝ ΠΡΟς ΗΜΑς ΚΑΙ ΑΡΑς ΤΗΝ ΖΩΝΗΝ ΤΟΥ ΠΑΥΛΟΥ ΔΗΣΑς ΕΑΥΤΟΥ ΤΟΥς ΠΟΔΑς ΚΑΙ ΤΑς ΧΕΙΡΑς ΕΙΠΕΝ ΤΑΔΕ ΛΕΓΕΙ ΤΟ ΠΝΕΥΜΑ ΤΟ ΑΓΙΟΝ ΤΟΝ ΑΝΔΡΑ ΟΥ ΕΣΤΙΝ Η ΖΩΝΗ ΑΥΤΗ ΟΥΤΩς ΔΗΣΟΥΣΙΝ ΕΝ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΚΑΙ ΠΑΡΑΔΩΣΟΥΣΙΝ ΕΙς ΧΕΙΡΑς ΕΨΝΩΝ - Revelation 66 4:7 - And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle.
ΚΑΙ ΤΟ ΖΩΟΝ ΤΟ ΠΡΩΤΟΝ ΟΜΟΙΟΝ ΛΕΟΝΤΙ ΚΑΙ ΤΟ ΔΕΥΤΕΡΟΝ ΖΩΟΝ ΟΜΟΙΟΝ ΜΟΣΧΩ ΚΑΙ ΤΟ ΤΡΙΤΟΝ ΖΩΟΝ ΕΧΩΝ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟΝ Ως ΑΝΨΡΩΠΟΥ ΚΑΙ ΤΟ ΤΕΤΑΡΤΟΝ ΖΩΟΝ ΟΜΟΙΟΝ ΑΕΤΩ ΠΕΤΟΜΕΝΩ
phpBible_av:Original
- Acts 10:42 - And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead.
ΚΑΊ ΠΑΡΑΓΓΈΛΛΩ ἩΜῖΝ ΚΗΡΎΣΣΩ ΛΑΌΣ ΚΑΊ ΔΙΑΜΑΡΤΎΡΟΜΑΙ ὍΤΙ ἘΣΤΊ ΑὐΤΌΣ Ὁ ὉΡΊΖΩ ὙΠΌ ΘΕΌΣ ΚΡΙΤΉΣ ΖΆΩ ΚΑΊ ΝΕΚΡΌΣ - Galatians 6:1 - Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
ἈΔΕΛΦΌΣ ΚΑΊ ἘΆΝ ἌΝΘΡΩΠΟΣ ΠΡΟΛΑΜΒΆΝΩ ἘΝ ΤῚΣ ΠΑΡΆΠΤΩΜΑ ὙΜΕῖΣ Ὁ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΌΣ ΚΑΤΑΡΤΊΖΩ ΤΟΙΟῦΤΟΣ ἘΝ ΠΝΕῦΜΑ ΠΡᾼΌΤΗΣ ΣΚΟΠΈΩ ΣΕΑΥΤΟῦ ΜΉ ΣΎ ΚΑΊ ΠΕΙΡΆΖΩ - 2 Corinthians 11:14 - And no marvel; for Satan himself is transformed into an angel of light.
ΚΑΊ Οὐ ΘΑΥΜΑΣΤΌΣ ΓΆΡ ΣΑΤΑΝᾶΣ ΑὐΤΌΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΊΖΩ ΕἸΣ ἌΓΓΕΛΟΣ ΦῶΣ - Luke 17:14 - And when he saw them, he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed.
ΚΑΊ ΕἼΔΩ ἜΠΩ ΑὐΤΌΣ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ ἘΠΙΔΕΊΚΝΥΜΙ ἙΑΥΤΟῦ ἹΕΡΕΎΣ ΚΑΊ ΓΊΝΟΜΑΙ ΑὐΤΌΣ ὙΠΆΓΩ ἘΝ ΚΑΘΑΡΊΖΩ - Acts 8:39 - And when they were come up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip, that the eunuch saw him no more: and he went on his way rejoicing.
ΔΈ ὍΤΕ ἈΝΑΒΑΊΝΩ ἘΚ ὝΔΩΡ ΠΝΕῦΜΑ ΚΎΡΙΟΣ ἉΡΠΆΖΩ ΦΊΛΙΠΠΟΣ ΚΑΊ ΕὐΝΟῦΧΟΣ ΕἼΔΩ Οὐ ΑὐΤΌΣ ΟὐΚΈΤΙ ΓΆΡ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ ΑὐΤΌΣ ὉΔΌΣ ΧΑΊΡΩ