Search:παρ -> ΠΑΡ
παρ
π α ρ hex:#960;#945;#961;
strongscsv lemma
- ΠΑΡΆ G3844 παρά - 3844 παρά - pará - par-ah' - a primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of):--above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side…by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application. - Preposition - greek
- ΠΑΡΑΒΑΊΝΩ G3845 παραβαίνω - 3845 παραβαίνω - parabaínō - par-ab-ah'-ee-no - from παρά and the base of βάσις; to go contrary to, i.e. violate a command:--(by) transgress(-ion). - Verb - greek
- ΠΑΡΑΒΆΛΛΩ G3846 παραβάλλω - 3846 παραβάλλω - parabállō - par-ab-al'-lo - from παρά and βάλλω; to throw alongside, i.e. (reflexively) to reach a place, or (figuratively) to liken:--arrive, compare. - Verb - greek
- ΠΑΡΆΒΑΣΙΣ G3847 παράβασις - 3847 παράβασις - parábasis - par-ab'-as-is - from παραβαίνω; violation:--breaking, transgression. - Noun Feminine - greek
- ΠΑΡΑΒΆΤΗΣ G3848 παραβάτης - 3848 παραβάτης - parabátēs - par-ab-at'-ace - from παραβαίνω; a violator:--breaker, transgress(-or). - Noun Masculine - greek
- ΠΑΡΑΒΙΆΖΟΜΑΙ G3849 παραβιάζομαι - 3849 παραβιάζομαι - parabiázomai - par-ab-ee-ad'-zom-ahee - from παρά and the middle voice of βιάζω; to force contrary to (nature), i.e. compel (by entreaty):--constrain. - Verb - greek
- ΠΑΡΑΒΟΛΉ G3850 παραβολή - 3850 παραβολή - parabolḗ - par-ab-ol-ay' - from παραβάλλω; a similitude ("parable"), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage:--comparison, figure, parable, proverb. - Noun Feminine - greek
- ΠΑΡΑΒΟΥΛΕΎΟΜΑΙ G3851 παραβουλεύομαι - 3851 παραβουλεύομαι - parabouleúomai - par-ab-ool-yoo'-om-ahee - from παρά and the middle voice of βουλεύω; to misconsult, i.e. disregard:--not (to) regard(-ing). - Verb - greek
- ΠΑΡΑΓΓΕΛΊΑ G3852 παραγγελία - 3852 παραγγελία - parangelía - par-ang-gel-ee'-ah - from παραγγέλλω; a mandate:--charge, command. - Noun Feminine - greek
- ΠΑΡΑΓΓΈΛΛΩ G3853 παραγγέλλω - 3853 παραγγέλλω - parangéllō - par-ang-gel'-lo - from παρά and the base of ἄγγελος; to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin:--(give in) charge, (give) command(-ment), declare. - Verb - greek
- ΠΑΡΑΓΊΝΟΜΑΙ G3854 παραγίνομαι - 3854 παραγίνομαι - paragínomai - par-ag-in'-om-ahee - from παρά and γίνομαι; to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly:--come, go, be present. - Verb - greek
- ΠΑΡΆΓΩ G3855 παράγω - 3855 παράγω - parágō - par-ag'-o - from παρά and ἄγω; to lead near, i.e. (reflexively or intransitively) to go along or away:--depart, pass (away, by, forth). - Verb - greek
- ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΊΖΩ G3856 παραδειγματίζω - 3856 παραδειγματίζω - paradeigmatízō - par-ad-igue-mat-id'-zo - from παρά and δειγματίζω; to show alongside (the public), i.e. expose to infamy:--make a public example, put to an open shame. - Verb - greek
- ΠΑΡΆΔΕΙΣΟΣ G3857 παράδεισος - 3857 παράδεισος - parádeisos - par-ad'-i-sos - of Oriental origin (compare פַּרְדֵּס); a park, i.e. (specially), an Eden (place of future happiness, "paradise"):--paradise. - Noun Masculine - greek
- ΠΑΡΑΔΈΧΟΜΑΙ G3858 παραδέχομαι - 3858 παραδέχομαι - paradéchomai - par-ad-ekh'-om-ahee - from παρά and δέχομαι; to accept near, i.e. admit or (by implication) delight in:--receive. - Verb - greek
- ΠΑΡΑΔΙΑΤΡΙΒΉ G3859 παραδιατριβή - 3859 παραδιατριβή - paradiatribḗ - par-ad-ee-at-ree-bay' - from a compound of παρά and διατρίβω; misemployment, i.e. meddlesomeness:--perverse disputing. - Noun Feminine - greek
- ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ G3860 παραδίδωμι - 3860 παραδίδωμι - paradídōmi - par-ad-id'-o-mee - from παρά and δίδωμι; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. - Verb - greek
- ΠΑΡΆΔΟΞΟΣ G3861 παράδοξος - 3861 παράδοξος - parádoxos - par-ad'-ox-os - from παρά and δόξα (in the sense of seeming); contrary to expectation, i.e. extraordinary ("paradox"):--strange. - Adjective - greek
- ΠΑΡΆΔΟΣΙΣ G3862 παράδοσις - 3862 παράδοσις - parádosis - par-ad'-os-is - from παραδίδωμι; transmission, i.e. (concretely) a precept; specially, the Jewish traditionary law:--ordinance, tradition. - Noun Feminine - greek
- ΠΑΡΑΖΗΛΌΩ G3863 παραζηλόω - 3863 παραζηλόω - parazēlóō - par-ad-zay-lo'-o - from παρά and ζηλόω; to stimulate alongside, i.e. excite to rivalry:--provoke to emulation (jealousy). - Verb - greek
- ΠΑΡΑΘΑΛΆΣΣΙΟΣ G3864 παραθαλάσσιος - 3864 παραθαλάσσιος - parathalássios - par-ath-al-as'-see-os - from παρά and θάλασσα; along the sea, i.e. maritime (lacustrine):--upon the sea coast. - Adjective - greek
- ΠΑΡΑΘΕΩΡΈΩ G3865 παραθεωρέω - 3865 παραθεωρέω - paratheōréō - par-ath-eh-o-reh'-o - from παρά and θεωρέω; to overlook or disregard:--neglect. - Verb - greek
- ΠΑΡΑΘΉΚΗ G3866 παραθήκη - 3866 παραθήκη - parathḗkē - par-ath-ay'-kay - from παρατίθημι; a deposit, i.e. (figuratively) trust:--committed unto. - Noun Feminine - greek
- ΠΑΡΑΙΝΈΩ G3867 παραινέω - 3867 παραινέω - parainéō - par-ahee-neh'-o - from παρά and αἰνέω; to mispraise, i.e. recommend or advise (a different course):--admonish, exhort. - Verb - greek
- ΠΑΡΑΙΤΈΟΜΑΙ G3868 παραιτέομαι - 3868 παραιτέομαι - paraitéomai - par-ahee-teh'-om-ahee - from παρά and the middle voice of αἰτέω; to beg off, i.e. deprecate, decline, shun:--avoid, (make) excuse, intreat, refuse, reject. - Verb - greek
strongscsv:description
- G218 ἀλείφω - 218 ἀλείφω - ἈΛΕΊΦΩ - - aleíphō - al-i'-fo - from Α (as particle of union) and the base of λιπαρός; to oil (with perfume):--anoint. - Verb - greek
- G492 ἀντιπαρέρχομαι - 492 ἀντιπαρέρχομαι - ἈΝΤΙΠΑΡΈΡΧΟΜΑΙ - - antiparérchomai - an-tee-par-er'-khom-ahee - from ἀντί and παρέρχομαι; to go along opposite:--pass by on the other side. - Verb - greek
- G531 ἀπαράβατος - 531 ἀπαράβατος - ἈΠΑΡΆΒΑΤΟΣ - - aparábatos - ap-ar-ab'-at-os - from Α (as a negative particle) and a derivative of παραβαίνω; not passing away, i.e. untransferable (perpetual):-- unchangeable. - Adjective - greek
- G532 ἀπαρασκεύαστος - 532 ἀπαρασκεύαστος - ἈΠΑΡΑΣΚΕΎΑΣΤΟΣ - - aparaskeúastos - ap-ar-ask-yoo'-as-tos - from Α (as a negative particle) and a derivative of παρασκευάζω; unready:--unprepared. - Adjective - greek
- G3845 παραβαίνω - 3845 παραβαίνω - ΠΑΡΑΒΑΊΝΩ - - parabaínō - par-ab-ah'-ee-no - from παρά and the base of βάσις; to go contrary to, i.e. violate a command:--(by) transgress(-ion). - Verb - greek
- G3846 παραβάλλω - 3846 παραβάλλω - ΠΑΡΑΒΆΛΛΩ - - parabállō - par-ab-al'-lo - from παρά and βάλλω; to throw alongside, i.e. (reflexively) to reach a place, or (figuratively) to liken:--arrive, compare. - Verb - greek
- G3847 παράβασις - 3847 παράβασις - ΠΑΡΆΒΑΣΙΣ - - parábasis - par-ab'-as-is - from παραβαίνω; violation:--breaking, transgression. - Noun Feminine - greek
- G3848 παραβάτης - 3848 παραβάτης - ΠΑΡΑΒΆΤΗΣ - - parabátēs - par-ab-at'-ace - from παραβαίνω; a violator:--breaker, transgress(-or). - Noun Masculine - greek
- G3849 παραβιάζομαι - 3849 παραβιάζομαι - ΠΑΡΑΒΙΆΖΟΜΑΙ - - parabiázomai - par-ab-ee-ad'-zom-ahee - from παρά and the middle voice of βιάζω; to force contrary to (nature), i.e. compel (by entreaty):--constrain. - Verb - greek
- G3850 παραβολή - 3850 παραβολή - ΠΑΡΑΒΟΛΉ - - parabolḗ - par-ab-ol-ay' - from παραβάλλω; a similitude ("parable"), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage:--comparison, figure, parable, proverb. - Noun Feminine - greek
- G3851 παραβουλεύομαι - 3851 παραβουλεύομαι - ΠΑΡΑΒΟΥΛΕΎΟΜΑΙ - - parabouleúomai - par-ab-ool-yoo'-om-ahee - from παρά and the middle voice of βουλεύω; to misconsult, i.e. disregard:--not (to) regard(-ing). - Verb - greek
- G3915 παραχειμασία - 3915 παραχειμασία - ΠΑΡΑΧΕΙΜΑΣΊΑ - - paracheimasía - par-akh-i-mas-ee'-ah - from παραχειμάζω; a wintering over:--winter in. - Noun Feminine - greek
- G3914 παραχειμάζω - 3914 παραχειμάζω - ΠΑΡΑΧΕΙΜΆΖΩ - - paracheimázō - par-akh-i-mad'-zo - from παρά and χειμάζω; to winter near, i.e. stay with over the rainy season:--winter. - Verb - greek
- G3916 παραχρῆμα - 3916 παραχρῆμα - ΠΑΡΑΧΡῆΜΑ - - parachrēma - par-akh-ray'-mah - from παρά and χρῆμα (in its original sense); at the thing itself, i.e. instantly:--forthwith, immediately, presently, straightway, soon. - Adverb - greek
- G3858 παραδέχομαι - 3858 παραδέχομαι - ΠΑΡΑΔΈΧΟΜΑΙ - - paradéchomai - par-ad-ekh'-om-ahee - from παρά and δέχομαι; to accept near, i.e. admit or (by implication) delight in:--receive. - Verb - greek
- G3856 παραδειγματίζω - 3856 παραδειγματίζω - ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΊΖΩ - - paradeigmatízō - par-ad-igue-mat-id'-zo - from παρά and δειγματίζω; to show alongside (the public), i.e. expose to infamy:--make a public example, put to an open shame. - Verb - greek
- G3859 παραδιατριβή - 3859 παραδιατριβή - ΠΑΡΑΔΙΑΤΡΙΒΉ - - paradiatribḗ - par-ad-ee-at-ree-bay' - from a compound of παρά and διατρίβω; misemployment, i.e. meddlesomeness:--perverse disputing. - Noun Feminine - greek
- G3860 παραδίδωμι - 3860 παραδίδωμι - ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ - - paradídōmi - par-ad-id'-o-mee - from παρά and δίδωμι; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. - Verb - greek
- G3862 παράδοσις - 3862 παράδοσις - ΠΑΡΆΔΟΣΙΣ - - parádosis - par-ad'-os-is - from παραδίδωμι; transmission, i.e. (concretely) a precept; specially, the Jewish traditionary law:--ordinance, tradition. - Noun Feminine - greek
- G3861 παράδοξος - 3861 παράδοξος - ΠΑΡΆΔΟΞΟΣ - - parádoxos - par-ad'-ox-os - from παρά and δόξα (in the sense of seeming); contrary to expectation, i.e. extraordinary ("paradox"):--strange. - Adjective - greek
- G3854 παραγίνομαι - 3854 παραγίνομαι - ΠΑΡΑΓΊΝΟΜΑΙ - - paragínomai - par-ag-in'-om-ahee - from παρά and γίνομαι; to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly:--come, go, be present. - Verb - greek
- G3855 παράγω - 3855 παράγω - ΠΑΡΆΓΩ - - parágō - par-ag'-o - from παρά and ἄγω; to lead near, i.e. (reflexively or intransitively) to go along or away:--depart, pass (away, by, forth). - Verb - greek
- G3867 παραινέω - 3867 παραινέω - ΠΑΡΑΙΝΈΩ - - parainéō - par-ahee-neh'-o - from παρά and αἰνέω; to mispraise, i.e. recommend or advise (a different course):--admonish, exhort. - Verb - greek
- G3868 παραιτέομαι - 3868 παραιτέομαι - ΠΑΡΑΙΤΈΟΜΑΙ - - paraitéomai - par-ahee-teh'-om-ahee - from παρά and the middle voice of αἰτέω; to beg off, i.e. deprecate, decline, shun:--avoid, (make) excuse, intreat, refuse, reject. - Verb - greek
- G3870 παρακαλέω - 3870 παρακαλέω - ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ - - parakaléō - par-ak-al-eh'-o - from παρά and καλέω; to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. - Verb - greek
lexicon_greek base word
- παρά - ΠΑΡΆ - G3844 3844 - above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side...by, in the sight of, than, (there-)fore, with - {"def":{"short":"properly, near; i.e., (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of)","long":["from, of at, by, besides, near"]},"deriv":"a primary preposition","pronun":{"ipa":"pɑˈrɑ","ipa_mod":"pɑˈrɑ","sbl":"para","dic":"pa-RA","dic_mod":"pa-RA"}}
- παραβαίνω - ΠΑΡΑΒΑΊΝΩ - G3845 3845 - (by) transgress(-ion) - {"def":{"short":"to go contrary to, i.e., violate a command","long":["to go by the side of","to go past or pass over without touching a thing","to overstep, neglect, violate, transgress","so to go past as to turn aside from",["to depart, leave, be turned from"],"one who abandons his trust"]},"deriv":"from G3844 and the base of G0939","pronun":{"ipa":"pɑ.rɑˈβɛ.no","ipa_mod":"pɑ.rɑˈve.now","sbl":"parabainō","dic":"pa-ra-VEH-noh","dic_mod":"pa-ra-VAY-noh"},"see":["G0939","G3844"]}
- παραβάλλω - ΠΑΡΑΒΆΛΛΩ - G3846 3846 - arrive, compare - {"def":{"short":"to throw alongside, i.e., (reflexively) to reach a place, or (figuratively) to liken","long":["to throw before, cast to (as fodder for horses)","to put one thing by the side of another for the sake of comparison, to compare, liken","to put one's self, betake one's self into a place or to a person"]},"deriv":"from G3844 and G0906","pronun":{"ipa":"pɑ.rɑˈβɑl.lo","ipa_mod":"pɑ.rɑˈvɑl.low","sbl":"paraballō","dic":"pa-ra-VAHL-loh","dic_mod":"pa-ra-VAHL-loh"},"see":["G0906","G3844"]}
- παράβασις - ΠΑΡΆΒΑΣΙΣ - G3847 3847 - breaking, transgression - {"def":{"short":"violation","long":["a going over","metaphorically a disregarding, violating",["of the Mosaic law","the breach of a definite, promulgated, ratified law","to create transgressions, i.e., that sins might take on the character of transgressions, and thereby the consciousness of sin be intensified and the desire for redemption be aroused"]]},"deriv":"from G3845","pronun":{"ipa":"pɑˈrɑ.βɑ.sis","ipa_mod":"pɑˈrɑ.vɑ.sis","sbl":"parabasis","dic":"pa-RA-va-sees","dic_mod":"pa-RA-va-sees"},"see":["G3845"]}
- παραβάτης - ΠΑΡΑΒΆΤΗΣ - G3848 3848 - breaker, transgress(-or) - {"def":{"short":"a violator","long":["a transgressor","a lawbreaker"]},"deriv":"from G3845","pronun":{"ipa":"pɑ.rɑˈβɑ.tes","ipa_mod":"pɑ.rɑˈvɑ.te̞s","sbl":"parabatēs","dic":"pa-ra-VA-tase","dic_mod":"pa-ra-VA-tase"},"see":["G3845"]}
- παραβιάζομαι - ΠΑΡΑΒΙΆΖΟΜΑΙ - G3849 3849 - constrain - {"def":{"short":"to force contrary to (nature), i.e., compel (by entreaty)","long":["to employ force contrary to nature and right","to compel by employing force","to constrain one by entreaties"]},"deriv":"from G3844 and the middle voice of G0971","pronun":{"ipa":"pɑ.rɑ.βiˈɑ.zo.mɛ","ipa_mod":"pɑ.rɑ.viˈɑ.zow.me","sbl":"parabiazomai","dic":"pa-ra-vee-AH-zoh-meh","dic_mod":"pa-ra-vee-AH-zoh-may"},"see":["G0971","G3844"]}
- παραβολή - ΠΑΡΑΒΟΛΉ - G3850 3850 - comparison, figure, parable, proverb - {"def":{"short":"a similitude (\"parable\"), i.e., (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage","long":["a placing of one thing by the side of another, juxtaposition, as of ships in battle","metaphorically",["a comparing, comparison of one thing with another, likeness, similitude","an example by which a doctrine or precept is illustrated","a narrative, fictitious but agreeable to the laws and usages of human life, by which either the duties of men or the things of God, particularly the nature and history of God's kingdom are figuratively portrayed","a parable: an earthly story with a heavenly meaning"],"a pithy and instructive saying, involving some likeness or comparison and having preceptive or admonitory force",["an aphorism, a maxim"],"a proverb","an act by which one exposes himself or his possessions to danger, a venture, a risk"]},"deriv":"from G3846","pronun":{"ipa":"pɑ.rɑ.βoˈle","ipa_mod":"pɑ.rɑ.vowˈle̞","sbl":"parabolē","dic":"pa-ra-voh-LAY","dic_mod":"pa-ra-voh-LAY"},"see":["G3846"]}
- παραβουλεύομαι - ΠΑΡΑΒΟΥΛΕΎΟΜΑΙ - G3851 3851 - not (to) regard(-ing) - {"def":{"short":"to misconsult, i.e., disregard","long":["to consult amiss"]},"deriv":"from G3844 and the middle voice of G1011","pronun":{"ipa":"pɑ.rɑ.βuˈlɛβ.o.mɛ","ipa_mod":"pɑ.rɑ.vuˈlev.ow.me","sbl":"parabouleuomai","dic":"pa-ra-voo-LEV-oh-meh","dic_mod":"pa-ra-voo-LAVE-oh-may"},"see":["G1011","G3844"]}
- παραγγελία - ΠΑΡΑΓΓΕΛΊΑ - G3852 3852 - charge, command - {"def":{"short":"a mandate","long":["announcement, a proclaiming or giving a message to","a charge, a command"]},"deriv":"from G3853","pronun":{"ipa":"pɑ.rɑŋ.ɣɛˈli.ɑ","ipa_mod":"pɑ.rɑŋ.ʝe̞ˈli.ɑ","sbl":"parangelia","dic":"pa-rahng-geh-LEE-ah","dic_mod":"pa-rahng-gay-LEE-ah"},"see":["G3853"]}
- παραγγέλλω - ΠΑΡΑΓΓΈΛΛΩ - G3853 3853 - (give in) charge, (give) command(-ment), declare - {"def":{"short":"to transmit a message, i.e., (by implication) to enjoin","long":["to transmit a message along from one to another, to declare, announce","to command, order, charge"]},"deriv":"from G3844 and the base of G0032","pronun":{"ipa":"pɑ.rɑŋˈɣɛl.lo","ipa_mod":"pɑ.rɑŋˈɣe̞l.low","sbl":"parangellō","dic":"pa-rahng-GEL-loh","dic_mod":"pa-rahng-GALE-loh"},"see":["G0032","G3844"]}
phpBible_greek_lexicon orig word
- παρά
- ΠΑΡΆ - G3844 3844 - a root word - para - par-ah' - Preposition - a primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of):--above, against, among, at, before, by, contrary to, × friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, × his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side...by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application. -
- from, of at, by, besides, near
- παραβαίνω
- ΠΑΡΑΒΑΊΝΩ - G3845 3845 - from (3844) and the base of (939) - parabaino - par-ab-ah'-ee-no - Verb - from «3844» and the base of «939»; to go contrary to, i.e. violate a command:--(by) transgress(-ion). -
- to go by the side of
- to go past or pass over without touching a thing
- to overstep, neglect, violate, transgress
- so to go past as to turn aside from
- to depart, leave, be turned from
- one who abandons his trust
- παραβάλλω
- ΠΑΡΑΒΆΛΛΩ - G3846 3846 - from (3844) and (906) - paraballo - par-ab-al'-lo - Verb - from «3844» and «906»; to throw alongside, i.e. (reflexively) to reach a place, or (figuratively) to liken:--arrive, compare. -
- to throw before, cast to (as fodder for horses)
- to put one thing by the side of another for the sake of comparison, to compare, liken
- to put one's self, betake one's self into a place or to a person
- παράβασις
- ΠΑΡΆΒΑΣΙΣ - G3847 3847 - from (3845) - parabasis - par-ab'-as-is - Noun Feminine - from «3845»; violation:--breaking, transgression. -
- a going over
- metaph. a disregarding, violating
- of the Mosaic law
- the breach of a definite, promulgated, ratified law
- to create transgressions, i.e. that sins might take on the character of transgressions, and thereby the consciousness of sin be intensified and the desire for redemption be aroused
- παραβάτης
- ΠΑΡΑΒΆΤΗΣ - G3848 3848 - from (3845) - parabates - par-ab-at'-ace - Noun Masculine - from «3845»; a violator:--breaker, transgress(-or). -
- a transgressor
- a lawbreaker
- παραβιάζομαι
- ΠΑΡΑΒΙΆΖΟΜΑΙ - G3849 3849 - from (3844) and the middle voice of (971) - parabiazomai - par-ab-ee-ad'-zom-ahee - Verb - from «3844» and the middle voice of «971»; to force contrary to (nature), i.e. compel (by entreaty):--constrain. -
- to employ force contrary to nature and right
- to compel by employing force
- to constrain one by entreaties
- παραβολή
- ΠΑΡΑΒΟΛΉ - G3850 3850 - from (3846) - parabole - par-ab-ol-ay' - Noun Feminine - from «3846»; a similitude ("parable"), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage:--comparison, figure, parable, proverb. -
- a placing of one thing by the side of another, juxtaposition, as of ships in battle
- metaph.
- a comparing, comparison of one thing with another, likeness, similitude
- an example by which a doctrine or precept is illustrated
- a narrative, fictitious but agreeable to the laws and usages of human life, by which either the duties of men or the things of God, particularly the nature and history of God's kingdom are figuratively portrayed
- a parable: an earthly story with a heavenly meaning
- a pithy and instructive saying, involving some likeness or comparison and having preceptive or admonitory force
- an aphorism, a maxim
- a proverb
- an act by which one exposes himself or his possessions to danger, a venture, a risk
- παραβουλεύομαι
- ΠΑΡΑΒΟΥΛΕΎΟΜΑΙ - G3851 3851 - from (3844) and the middle voice of (1011) - parabouleuomai - par-ab-ool-yoo'-om-ahee - Verb - from «3844» and the middle voice of «1011»; to misconsult, i.e. disregard:--not (to) regard(-ing). -
- to consult amiss
- παραγγελία
- ΠΑΡΑΓΓΕΛΊΑ - G3852 3852 - from (3853) - paraggelia - par-ang-gel-ee'-ah - Noun Feminine - from «3853»; a mandate:--charge, command. -
- announcement, a proclaiming or giving a message to
- a charge, a command
- παραγγέλλω
- ΠΑΡΑΓΓΈΛΛΩ - G3853 3853 - from (3844) and the base of (32) - paraggello - par-ang-gel'-lo - Verb - from «3844» and the base of «32»; to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin:--(give in) charge, (give) command(-ment), declare. -
- to transmit a message along from one to another, to declare, announce
- to command, order, charge
KJVBibleSite-master:Original
- 2 Thessalonians 53 1:6 - Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you ;
ΕΙΠΕΡ ΔΙΚΑΙΟΝ ΠΑΡΑ ΨΕΩ ΑΝΤΑΠΟΔΟΥΝΑΙ ΤΟΙς ΨΛΙΒΟΥΣΙΝ ΥΜΑς ΨΛΙΘΙΝ - Acts 44 15:26 - Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
ΑΝΨΡΩΠΟΙς ΠΑΡΑΔΕΔΩΚΟΣΙΝ ΤΑς ΘΥΧΑς ΑΥΤΩΝ ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΟΝΟΜΑΤΟς ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΗΜΩΝ ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ - 2 Corinthians 47 9:5 - Therefore I thought it necessary to exhort the brethren, that they would go before unto you, and make up beforehand your bounty, whereof ye had notice before , that the same might be ready, as a matter of bounty, and not as of covetousness.
ΑΝΑΓΚΑΙΟΝ ΟΥΝ ΗΓΗΣΑΜΗΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΣΑΙ ΤΟΥς ΑΔΕΛΦΟΥς ΙΝΑ ΠΡΟΕΛΨΩΣΙΝ ΕΙς ΥΜΑς ΚΑΙ ΠΡΟΚΑΤΑΡΤΙΣΩΣΙΝ ΤΗΝ ΠΡΟΕΠΗΓΓΕΛΜΕΝΗΝ ΕΥΛΟΓΙΑΝ ΥΜΩΝ ΤΑΥΤΗΝ ΕΤΟΙΜΗΝ ΕΙΝΑΙ ΟΥΤΩς Ως ΕΥΛΟΓΙΑΝ ΚΑΙ ΜΗ Ως ΠΛΕΟΝΕΞΙΑΝ - Acts 44 4:37 - Having land, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles ' feet.
ΥΠΑΡΧΟΝΤΟς ΑΥΤΩ ΑΓΡΟΥ ΠΩΛΗΣΑς ΗΝΕΓΚΕΝ ΤΟ ΧΡΗΜΑ ΚΑΙ ΕΨΗΚΕΝ ΠΑΡΑ ΤΟΥς ΠΟΔΑς ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ - James 59 1:27 - Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.
ΨΡΗΣΚΕΙΑ ΚΑΨΑΡΑ ΚΑΙ ΑΜΙΑΝΤΟς ΠΑΡΑ ΤΩ ΨΕΩ ΚΑΙ ΠΑΤΡΙ ΑΥΤΗ ΕΣΤΙΝ ΕΠΙΣΚΕΠΤΕΣΨΑΙ ΟΡΦΑΝΟΥς ΚΑΙ ΧΗΡΑς ΕΝ ΤΗ ΨΛΙΘΕΙ ΑΥΤΩΝ ΑΣΠΙΛΟΝ ΕΑΥΤΟΝ ΤΗΡΕΙΝ ΑΠΟ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ
phpBible_av:Original
- Acts 20:16 - For Paul had determined to sail by Ephesus, because he would not spend the time in Asia: for he hasted, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost.
ΓΆΡ ΠΑῦΛΟΣ ΚΡΊΝΩ ΠΑΡΑΠΛΈΩ ἜΦΕΣΟΣ ὍΠΩΣ ΑὐΤΌΣ ΓΊΝΟΜΑΙ ΜΉ ΧΡΟΝΟΤΡΙΒΈΩ ἘΝ ἈΣΊΑ ΓΆΡ ΣΠΕΎΔΩ ΕἸ ἮΝ ΔΥΝΑΤΌΣ ΑὐΤΌΣ ΓΊΝΟΜΑΙ ΕἸΣ ἹΕΡΟΣΌΛΥΜΑ ἩΜΈΡΑ ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΉ - Romans 12:16 - Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
ΑὐΤΌΣ ΦΡΟΝΈΩ ἈΛΛΉΛΩΝ ΕἸΣ ΦΡΟΝΈΩ ΜΉ ὙΨΗΛΌΣ ἈΛΛΆ ΣΥΝΑΠΆΓΩ ΤΑΠΕΙΝΌΣ ΓΊΝΟΜΑΙ ΜΉ ΦΡΌΝΙΜΟΣ ΠΑΡΆ ἙΑΥΤΟῦ - Luke 24:7 - Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.
ΛΈΓΩ ὍΤΙ ΥἹΌΣ ἌΝΘΡΩΠΟΣ ΔΕῖ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ ΕἸΣ ΧΕΊΡ ἉΜΑΡΤΩΛΌΣ ἌΝΘΡΩΠΟΣ ΚΑΊ ΣΤΑΥΡΌΩ ΚΑΊ ΤΡΊΤΟΣ ἩΜΈΡΑ ἈΝΊΣΤΗΜΙ - Matthew 1:20 - But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.
ΔΈ ΑὐΤΌΣ ἘΝΘΥΜΈΟΜΑΙ ΤΑῦΤΑ ἸΔΟΎ ἌΓΓΕΛΟΣ ΚΎΡΙΟΣ ΦΑΊΝΩ ΑὐΤΌΣ ΚΑΤΆ ὌΝΑΡ ΛΈΓΩ ἸΩΣΉΦ ΥἹΌΣ ΔΑΒΊΔ ΦΟΒΈΩ ΜΉ ΠΑΡΑΛΑΜΒΆΝΩ ΣΟῦ ΜΑΡΊΑ ΓΥΝΉ ΓΆΡ ΓΕΝΝΆΩ ἘΝ ΑὐΤΌΣ ἘΣΤΊ ἘΚ ἍΓΙΟΣ ΠΝΕῦΜΑ - Romans 16:17 - Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.
ΔΈ ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ ὙΜᾶΣ ἈΔΕΛΦΌΣ ΣΚΟΠΈΩ ΠΟΙΈΩ ΔΙΧΟΣΤΑΣΊΑ ΚΑΊ ΣΚΆΝΔΑΛΟΝ ΠΑΡΆ ΔΙΔΑΧΉ ὍΣ ὙΜΕῖΣ ΜΑΝΘΆΝΩ ΚΑΊ ἘΚΚΛΊΝΩ ΑὐΤΌΣ ἈΠΌ