Search:παρα -> ΠΑΡΑ
παρα
π α ρ α hex:#960;#945;#961;#945;
strongscsv lemma
- ΠΑΡΑΒΑΊΝΩ G3845 παραβαίνω - 3845 παραβαίνω - parabaínō - par-ab-ah'-ee-no - from παρά and the base of βάσις; to go contrary to, i.e. violate a command:--(by) transgress(-ion). - Verb - greek
- ΠΑΡΑΒΆΛΛΩ G3846 παραβάλλω - 3846 παραβάλλω - parabállō - par-ab-al'-lo - from παρά and βάλλω; to throw alongside, i.e. (reflexively) to reach a place, or (figuratively) to liken:--arrive, compare. - Verb - greek
- ΠΑΡΑΒΆΤΗΣ G3848 παραβάτης - 3848 παραβάτης - parabátēs - par-ab-at'-ace - from παραβαίνω; a violator:--breaker, transgress(-or). - Noun Masculine - greek
- ΠΑΡΑΒΙΆΖΟΜΑΙ G3849 παραβιάζομαι - 3849 παραβιάζομαι - parabiázomai - par-ab-ee-ad'-zom-ahee - from παρά and the middle voice of βιάζω; to force contrary to (nature), i.e. compel (by entreaty):--constrain. - Verb - greek
- ΠΑΡΑΒΟΛΉ G3850 παραβολή - 3850 παραβολή - parabolḗ - par-ab-ol-ay' - from παραβάλλω; a similitude ("parable"), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage:--comparison, figure, parable, proverb. - Noun Feminine - greek
- ΠΑΡΑΒΟΥΛΕΎΟΜΑΙ G3851 παραβουλεύομαι - 3851 παραβουλεύομαι - parabouleúomai - par-ab-ool-yoo'-om-ahee - from παρά and the middle voice of βουλεύω; to misconsult, i.e. disregard:--not (to) regard(-ing). - Verb - greek
- ΠΑΡΑΓΓΕΛΊΑ G3852 παραγγελία - 3852 παραγγελία - parangelía - par-ang-gel-ee'-ah - from παραγγέλλω; a mandate:--charge, command. - Noun Feminine - greek
- ΠΑΡΑΓΓΈΛΛΩ G3853 παραγγέλλω - 3853 παραγγέλλω - parangéllō - par-ang-gel'-lo - from παρά and the base of ἄγγελος; to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin:--(give in) charge, (give) command(-ment), declare. - Verb - greek
- ΠΑΡΑΓΊΝΟΜΑΙ G3854 παραγίνομαι - 3854 παραγίνομαι - paragínomai - par-ag-in'-om-ahee - from παρά and γίνομαι; to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly:--come, go, be present. - Verb - greek
- ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΊΖΩ G3856 παραδειγματίζω - 3856 παραδειγματίζω - paradeigmatízō - par-ad-igue-mat-id'-zo - from παρά and δειγματίζω; to show alongside (the public), i.e. expose to infamy:--make a public example, put to an open shame. - Verb - greek
- ΠΑΡΑΔΈΧΟΜΑΙ G3858 παραδέχομαι - 3858 παραδέχομαι - paradéchomai - par-ad-ekh'-om-ahee - from παρά and δέχομαι; to accept near, i.e. admit or (by implication) delight in:--receive. - Verb - greek
- ΠΑΡΑΔΙΑΤΡΙΒΉ G3859 παραδιατριβή - 3859 παραδιατριβή - paradiatribḗ - par-ad-ee-at-ree-bay' - from a compound of παρά and διατρίβω; misemployment, i.e. meddlesomeness:--perverse disputing. - Noun Feminine - greek
- ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ G3860 παραδίδωμι - 3860 παραδίδωμι - paradídōmi - par-ad-id'-o-mee - from παρά and δίδωμι; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. - Verb - greek
- ΠΑΡΑΖΗΛΌΩ G3863 παραζηλόω - 3863 παραζηλόω - parazēlóō - par-ad-zay-lo'-o - from παρά and ζηλόω; to stimulate alongside, i.e. excite to rivalry:--provoke to emulation (jealousy). - Verb - greek
- ΠΑΡΑΘΑΛΆΣΣΙΟΣ G3864 παραθαλάσσιος - 3864 παραθαλάσσιος - parathalássios - par-ath-al-as'-see-os - from παρά and θάλασσα; along the sea, i.e. maritime (lacustrine):--upon the sea coast. - Adjective - greek
- ΠΑΡΑΘΕΩΡΈΩ G3865 παραθεωρέω - 3865 παραθεωρέω - paratheōréō - par-ath-eh-o-reh'-o - from παρά and θεωρέω; to overlook or disregard:--neglect. - Verb - greek
- ΠΑΡΑΘΉΚΗ G3866 παραθήκη - 3866 παραθήκη - parathḗkē - par-ath-ay'-kay - from παρατίθημι; a deposit, i.e. (figuratively) trust:--committed unto. - Noun Feminine - greek
- ΠΑΡΑΙΝΈΩ G3867 παραινέω - 3867 παραινέω - parainéō - par-ahee-neh'-o - from παρά and αἰνέω; to mispraise, i.e. recommend or advise (a different course):--admonish, exhort. - Verb - greek
- ΠΑΡΑΙΤΈΟΜΑΙ G3868 παραιτέομαι - 3868 παραιτέομαι - paraitéomai - par-ahee-teh'-om-ahee - from παρά and the middle voice of αἰτέω; to beg off, i.e. deprecate, decline, shun:--avoid, (make) excuse, intreat, refuse, reject. - Verb - greek
- ΠΑΡΑΚΑΘΊΖΩ G3869 παρακαθίζω - 3869 παρακαθίζω - parakathízō - par-ak-ath-id'-zo - from παρά and καθίζω; to sit down near:--sit. - Verb - greek
- ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ G3870 παρακαλέω - 3870 παρακαλέω - parakaléō - par-ak-al-eh'-o - from παρά and καλέω; to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. - Verb - greek
- ΠΑΡΑΚΑΛΎΠΤΩ G3871 παρακαλύπτω - 3871 παρακαλύπτω - parakalýptō - par-ak-al-oop'-to - from παρά and καλύπτω; to cover alongside, i.e. veil (figuratively):--hide. - Verb - greek
- ΠΑΡΑΚΑΤΑΘΉΚΗ G3872 παρακαταθήκη - 3872 παρακαταθήκη - parakatathḗkē - par-ak-at-ath-ay'-kay - from a compound of παρά and κατατίθημι; something put down alongside, i.e. a deposit (sacred trust):--that (thing) which is committed (un-)to (trust). - Noun Feminine - greek
- ΠΑΡΑΚΟΉ G3876 παρακοή - 3876 παρακοή - parakoḗ - par-ak-o-ay' - from παρακούω; inattention, i.e. (by implication) disobedience:--disobedience. - Noun Feminine - greek
- ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΈΩ G3877 παρακολουθέω - 3877 παρακολουθέω - parakolouthéō - par-ak-ol-oo-theh'-o - from παρά and ἀκολουθέω; to follow near, i.e. (figuratively) attend (as a result), trace out, conform to:--attain, follow, fully know, have understanding. - Verb - greek
strongscsv:description
- G531 ἀπαράβατος - 531 ἀπαράβατος - ἈΠΑΡΆΒΑΤΟΣ - - aparábatos - ap-ar-ab'-at-os - from Α (as a negative particle) and a derivative of παραβαίνω; not passing away, i.e. untransferable (perpetual):-- unchangeable. - Adjective - greek
- G532 ἀπαρασκεύαστος - 532 ἀπαρασκεύαστος - ἈΠΑΡΑΣΚΕΎΑΣΤΟΣ - - aparaskeúastos - ap-ar-ask-yoo'-as-tos - from Α (as a negative particle) and a derivative of παρασκευάζω; unready:--unprepared. - Adjective - greek
- G3847 παράβασις - 3847 παράβασις - ΠΑΡΆΒΑΣΙΣ - - parábasis - par-ab'-as-is - from παραβαίνω; violation:--breaking, transgression. - Noun Feminine - greek
- G3848 παραβάτης - 3848 παραβάτης - ΠΑΡΑΒΆΤΗΣ - - parabátēs - par-ab-at'-ace - from παραβαίνω; a violator:--breaker, transgress(-or). - Noun Masculine - greek
- G3850 παραβολή - 3850 παραβολή - ΠΑΡΑΒΟΛΉ - - parabolḗ - par-ab-ol-ay' - from παραβάλλω; a similitude ("parable"), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage:--comparison, figure, parable, proverb. - Noun Feminine - greek
- G3915 παραχειμασία - 3915 παραχειμασία - ΠΑΡΑΧΕΙΜΑΣΊΑ - - paracheimasía - par-akh-i-mas-ee'-ah - from παραχειμάζω; a wintering over:--winter in. - Noun Feminine - greek
- G3862 παράδοσις - 3862 παράδοσις - ΠΑΡΆΔΟΣΙΣ - - parádosis - par-ad'-os-is - from παραδίδωμι; transmission, i.e. (concretely) a precept; specially, the Jewish traditionary law:--ordinance, tradition. - Noun Feminine - greek
- G3874 παράκλησις - 3874 παράκλησις - ΠΑΡΆΚΛΗΣΙΣ - - paráklēsis - par-ak'-lay-sis - from παρακαλέω; imploration, hortation, solace:--comfort, consolation, exhortation, intreaty. - Noun Feminine - greek
- G3876 παρακοή - 3876 παρακοή - ΠΑΡΑΚΟΉ - - parakoḗ - par-ak-o-ay' - from παρακούω; inattention, i.e. (by implication) disobedience:--disobedience. - Noun Feminine - greek
- G3885 παραλυτικός - 3885 παραλυτικός - ΠΑΡΑΛΥΤΙΚΌΣ - - paralytikós - par-al-oo-tee-kos' - from a derivative of παραλύω; as if dissolved, i.e. "paralytic":--that had (sick of) the palsy. - Adjective - greek
- G3889 παραμυθία - 3889 παραμυθία - ΠΑΡΑΜΥΘΊΑ - - paramythía - par-am-oo-thee'-ah - from παραμυθέομαι; consolation (properly, abstract):--comfort. - Noun Feminine - greek
- G3890 παραμύθιον - 3890 παραμύθιον - ΠΑΡΑΜΎΘΙΟΝ - - paramýthion - par-am-oo'-thee-on - neuter of παραμυθία; consolation (properly, concretely):--comfort. - Noun Neuter - greek
- G3852 παραγγελία - 3852 παραγγελία - ΠΑΡΑΓΓΕΛΊΑ - - parangelía - par-ang-gel-ee'-ah - from παραγγέλλω; a mandate:--charge, command. - Noun Feminine - greek
- G3892 παρανομία - 3892 παρανομία - ΠΑΡΑΝΟΜΊΑ - - paranomía - par-an-om-ee'-ah - from the same as παρανομέω; transgression:--iniquity. - Noun Feminine - greek
- G3913 παραφρονία - 3913 παραφρονία - ΠΑΡΑΦΡΟΝΊΑ - - paraphronía - par-af-ron-ee'-ah - from παραφρονέω; insanity, i.e. foolhardiness:--madness. - Noun Feminine - greek
- G3894 παραπικρασμός - 3894 παραπικρασμός - ΠΑΡΑΠΙΚΡΑΣΜΌΣ - - parapikrasmós - par-ap-ik-ras-mos' - from παραπικραίνω; irritation:--provocation. - Noun Masculine - greek
- G3898 παραπλησίως - 3898 παραπλησίως - ΠΑΡΑΠΛΗΣΊΩΣ - - paraplēsíōs - par-ap-lay-see'-oce - adverb from the same as παραπλήσιον; in a manner near by, i.e. (figuratively) similarly:--likewise. - Adverb - greek
- G3900 παράπτωμα - 3900 παράπτωμα - ΠΑΡΆΠΤΩΜΑ - - paráptōma - par-ap'-to-mah - from παραπίπτω; a side-slip (lapse or deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression:--fall, fault, offence, sin, trespass. - Noun Neuter - greek
- G3904 παρασκευή - 3904 παρασκευή - ΠΑΡΑΣΚΕΥΉ - - paraskeuḗ - par-ask-yoo-ay' - as if from παρασκευάζω; readiness:--preparation. - Noun Feminine - greek
- G3907 παρατήρησις - 3907 παρατήρησις - ΠΑΡΑΤΉΡΗΣΙΣ - - paratḗrēsis - par-at-ay'-ray-sis - from παρατηρέω; inspection, i.e. ocular evidence:--obervation. - Noun Feminine - greek
- G3866 παραθήκη - 3866 παραθήκη - ΠΑΡΑΘΉΚΗ - - parathḗkē - par-ath-ay'-kay - from παρατίθημι; a deposit, i.e. (figuratively) trust:--committed unto. - Noun Feminine - greek
- G3970 πατροπαράδοτος - 3970 πατροπαράδοτος - ΠΑΤΡΟΠΑΡΆΔΟΤΟΣ - - patroparádotos - pat-rop-ar-ad'-ot-os - from πατήρ and a derivative of παραδίδωμι (in the sense of handing over or down); traditionary:--received by tradition from fathers. - Adjective - greek
- G4315 προσάββατον - 4315 προσάββατον - ΠΡΟΣΆΒΒΑΤΟΝ - - prosábbaton - pros-ab'-bat-on - from πρό and σάββατον; a fore-sabbath, i.e. the Sabbath-eve:--day before the sabbath. Compare παρασκευή. - Noun Neuter - greek
- G4836 συμπαραγίνομαι - 4836 συμπαραγίνομαι - ΣΥΜΠΑΡΑΓΊΝΟΜΑΙ - - symparagínomai - soom-par-ag-in'-om-ahee - from σύν and παραγίνομαι; to be present together, i.e. to convene; by implication, to appear in aid:--come together, stand with. - Verb - greek
- G4837 συμπαρακαλέω - 4837 συμπαρακαλέω - ΣΥΜΠΑΡΑΚΑΛΈΩ - - symparakaléō - soom-par-ak-al-eh'-o - from σύν and παρακαλέω; to console jointly:--comfort together. - Verb - greek
lexicon_greek base word
- παρά - ΠΑΡΆ - G3844 3844 - above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side...by, in the sight of, than, (there-)fore, with - {"def":{"short":"properly, near; i.e., (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of)","long":["from, of at, by, besides, near"]},"deriv":"a primary preposition","pronun":{"ipa":"pɑˈrɑ","ipa_mod":"pɑˈrɑ","sbl":"para","dic":"pa-RA","dic_mod":"pa-RA"}}
- παραβαίνω - ΠΑΡΑΒΑΊΝΩ - G3845 3845 - (by) transgress(-ion) - {"def":{"short":"to go contrary to, i.e., violate a command","long":["to go by the side of","to go past or pass over without touching a thing","to overstep, neglect, violate, transgress","so to go past as to turn aside from",["to depart, leave, be turned from"],"one who abandons his trust"]},"deriv":"from G3844 and the base of G0939","pronun":{"ipa":"pɑ.rɑˈβɛ.no","ipa_mod":"pɑ.rɑˈve.now","sbl":"parabainō","dic":"pa-ra-VEH-noh","dic_mod":"pa-ra-VAY-noh"},"see":["G0939","G3844"]}
- παραβάλλω - ΠΑΡΑΒΆΛΛΩ - G3846 3846 - arrive, compare - {"def":{"short":"to throw alongside, i.e., (reflexively) to reach a place, or (figuratively) to liken","long":["to throw before, cast to (as fodder for horses)","to put one thing by the side of another for the sake of comparison, to compare, liken","to put one's self, betake one's self into a place or to a person"]},"deriv":"from G3844 and G0906","pronun":{"ipa":"pɑ.rɑˈβɑl.lo","ipa_mod":"pɑ.rɑˈvɑl.low","sbl":"paraballō","dic":"pa-ra-VAHL-loh","dic_mod":"pa-ra-VAHL-loh"},"see":["G0906","G3844"]}
- παράβασις - ΠΑΡΆΒΑΣΙΣ - G3847 3847 - breaking, transgression - {"def":{"short":"violation","long":["a going over","metaphorically a disregarding, violating",["of the Mosaic law","the breach of a definite, promulgated, ratified law","to create transgressions, i.e., that sins might take on the character of transgressions, and thereby the consciousness of sin be intensified and the desire for redemption be aroused"]]},"deriv":"from G3845","pronun":{"ipa":"pɑˈrɑ.βɑ.sis","ipa_mod":"pɑˈrɑ.vɑ.sis","sbl":"parabasis","dic":"pa-RA-va-sees","dic_mod":"pa-RA-va-sees"},"see":["G3845"]}
- παραβάτης - ΠΑΡΑΒΆΤΗΣ - G3848 3848 - breaker, transgress(-or) - {"def":{"short":"a violator","long":["a transgressor","a lawbreaker"]},"deriv":"from G3845","pronun":{"ipa":"pɑ.rɑˈβɑ.tes","ipa_mod":"pɑ.rɑˈvɑ.te̞s","sbl":"parabatēs","dic":"pa-ra-VA-tase","dic_mod":"pa-ra-VA-tase"},"see":["G3845"]}
- παραβιάζομαι - ΠΑΡΑΒΙΆΖΟΜΑΙ - G3849 3849 - constrain - {"def":{"short":"to force contrary to (nature), i.e., compel (by entreaty)","long":["to employ force contrary to nature and right","to compel by employing force","to constrain one by entreaties"]},"deriv":"from G3844 and the middle voice of G0971","pronun":{"ipa":"pɑ.rɑ.βiˈɑ.zo.mɛ","ipa_mod":"pɑ.rɑ.viˈɑ.zow.me","sbl":"parabiazomai","dic":"pa-ra-vee-AH-zoh-meh","dic_mod":"pa-ra-vee-AH-zoh-may"},"see":["G0971","G3844"]}
- παραβολή - ΠΑΡΑΒΟΛΉ - G3850 3850 - comparison, figure, parable, proverb - {"def":{"short":"a similitude (\"parable\"), i.e., (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage","long":["a placing of one thing by the side of another, juxtaposition, as of ships in battle","metaphorically",["a comparing, comparison of one thing with another, likeness, similitude","an example by which a doctrine or precept is illustrated","a narrative, fictitious but agreeable to the laws and usages of human life, by which either the duties of men or the things of God, particularly the nature and history of God's kingdom are figuratively portrayed","a parable: an earthly story with a heavenly meaning"],"a pithy and instructive saying, involving some likeness or comparison and having preceptive or admonitory force",["an aphorism, a maxim"],"a proverb","an act by which one exposes himself or his possessions to danger, a venture, a risk"]},"deriv":"from G3846","pronun":{"ipa":"pɑ.rɑ.βoˈle","ipa_mod":"pɑ.rɑ.vowˈle̞","sbl":"parabolē","dic":"pa-ra-voh-LAY","dic_mod":"pa-ra-voh-LAY"},"see":["G3846"]}
- παραβουλεύομαι - ΠΑΡΑΒΟΥΛΕΎΟΜΑΙ - G3851 3851 - not (to) regard(-ing) - {"def":{"short":"to misconsult, i.e., disregard","long":["to consult amiss"]},"deriv":"from G3844 and the middle voice of G1011","pronun":{"ipa":"pɑ.rɑ.βuˈlɛβ.o.mɛ","ipa_mod":"pɑ.rɑ.vuˈlev.ow.me","sbl":"parabouleuomai","dic":"pa-ra-voo-LEV-oh-meh","dic_mod":"pa-ra-voo-LAVE-oh-may"},"see":["G1011","G3844"]}
- παραγγελία - ΠΑΡΑΓΓΕΛΊΑ - G3852 3852 - charge, command - {"def":{"short":"a mandate","long":["announcement, a proclaiming or giving a message to","a charge, a command"]},"deriv":"from G3853","pronun":{"ipa":"pɑ.rɑŋ.ɣɛˈli.ɑ","ipa_mod":"pɑ.rɑŋ.ʝe̞ˈli.ɑ","sbl":"parangelia","dic":"pa-rahng-geh-LEE-ah","dic_mod":"pa-rahng-gay-LEE-ah"},"see":["G3853"]}
- παραγγέλλω - ΠΑΡΑΓΓΈΛΛΩ - G3853 3853 - (give in) charge, (give) command(-ment), declare - {"def":{"short":"to transmit a message, i.e., (by implication) to enjoin","long":["to transmit a message along from one to another, to declare, announce","to command, order, charge"]},"deriv":"from G3844 and the base of G0032","pronun":{"ipa":"pɑ.rɑŋˈɣɛl.lo","ipa_mod":"pɑ.rɑŋˈɣe̞l.low","sbl":"parangellō","dic":"pa-rahng-GEL-loh","dic_mod":"pa-rahng-GALE-loh"},"see":["G0032","G3844"]}
phpBible_greek_lexicon orig word
- παρά
- ΠΑΡΆ - G3844 3844 - a root word - para - par-ah' - Preposition - a primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of):--above, against, among, at, before, by, contrary to, × friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, × his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side...by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application. -
- from, of at, by, besides, near
- παραβαίνω
- ΠΑΡΑΒΑΊΝΩ - G3845 3845 - from (3844) and the base of (939) - parabaino - par-ab-ah'-ee-no - Verb - from «3844» and the base of «939»; to go contrary to, i.e. violate a command:--(by) transgress(-ion). -
- to go by the side of
- to go past or pass over without touching a thing
- to overstep, neglect, violate, transgress
- so to go past as to turn aside from
- to depart, leave, be turned from
- one who abandons his trust
- παραβάλλω
- ΠΑΡΑΒΆΛΛΩ - G3846 3846 - from (3844) and (906) - paraballo - par-ab-al'-lo - Verb - from «3844» and «906»; to throw alongside, i.e. (reflexively) to reach a place, or (figuratively) to liken:--arrive, compare. -
- to throw before, cast to (as fodder for horses)
- to put one thing by the side of another for the sake of comparison, to compare, liken
- to put one's self, betake one's self into a place or to a person
- παράβασις
- ΠΑΡΆΒΑΣΙΣ - G3847 3847 - from (3845) - parabasis - par-ab'-as-is - Noun Feminine - from «3845»; violation:--breaking, transgression. -
- a going over
- metaph. a disregarding, violating
- of the Mosaic law
- the breach of a definite, promulgated, ratified law
- to create transgressions, i.e. that sins might take on the character of transgressions, and thereby the consciousness of sin be intensified and the desire for redemption be aroused
- παραβάτης
- ΠΑΡΑΒΆΤΗΣ - G3848 3848 - from (3845) - parabates - par-ab-at'-ace - Noun Masculine - from «3845»; a violator:--breaker, transgress(-or). -
- a transgressor
- a lawbreaker
- παραβιάζομαι
- ΠΑΡΑΒΙΆΖΟΜΑΙ - G3849 3849 - from (3844) and the middle voice of (971) - parabiazomai - par-ab-ee-ad'-zom-ahee - Verb - from «3844» and the middle voice of «971»; to force contrary to (nature), i.e. compel (by entreaty):--constrain. -
- to employ force contrary to nature and right
- to compel by employing force
- to constrain one by entreaties
- παραβολή
- ΠΑΡΑΒΟΛΉ - G3850 3850 - from (3846) - parabole - par-ab-ol-ay' - Noun Feminine - from «3846»; a similitude ("parable"), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage:--comparison, figure, parable, proverb. -
- a placing of one thing by the side of another, juxtaposition, as of ships in battle
- metaph.
- a comparing, comparison of one thing with another, likeness, similitude
- an example by which a doctrine or precept is illustrated
- a narrative, fictitious but agreeable to the laws and usages of human life, by which either the duties of men or the things of God, particularly the nature and history of God's kingdom are figuratively portrayed
- a parable: an earthly story with a heavenly meaning
- a pithy and instructive saying, involving some likeness or comparison and having preceptive or admonitory force
- an aphorism, a maxim
- a proverb
- an act by which one exposes himself or his possessions to danger, a venture, a risk
- παραβουλεύομαι
- ΠΑΡΑΒΟΥΛΕΎΟΜΑΙ - G3851 3851 - from (3844) and the middle voice of (1011) - parabouleuomai - par-ab-ool-yoo'-om-ahee - Verb - from «3844» and the middle voice of «1011»; to misconsult, i.e. disregard:--not (to) regard(-ing). -
- to consult amiss
- παραγγελία
- ΠΑΡΑΓΓΕΛΊΑ - G3852 3852 - from (3853) - paraggelia - par-ang-gel-ee'-ah - Noun Feminine - from «3853»; a mandate:--charge, command. -
- announcement, a proclaiming or giving a message to
- a charge, a command
- παραγγέλλω
- ΠΑΡΑΓΓΈΛΛΩ - G3853 3853 - from (3844) and the base of (32) - paraggello - par-ang-gel'-lo - Verb - from «3844» and the base of «32»; to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin:--(give in) charge, (give) command(-ment), declare. -
- to transmit a message along from one to another, to declare, announce
- to command, order, charge
KJVBibleSite-master:Original
- Acts 44 20:24 - But none of these things move me , neither count I my life dear unto myself, so that I might finish my course with joy, and the ministry, which I have received of the Lord Jesus, to testify the gospel of the grace of God.
ΑΛΛ ΟΥΔΕΝΟς ΛΟΓΟΥ ΠΟΙΟΥΜΑΙ ΤΗΝ ΘΥΧΗΝ ΤΙΜΙΑΝ ΕΜΑΥΤΩ Ως ΤΕΛΕΙΩΣΩ ΤΟΝ ΔΡΟΜΟΝ ΜΟΥ ΚΑΙ ΤΗΝ ΔΙΑΚΟΝΙΑΝ ΗΝ ΕΛΑΒΟΝ ΠΑΡΑ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΙΗΣΟΥ ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΑΣΨΑΙ ΤΟ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΤΗς ΧΑΡΙΤΟς ΤΟΥ ΨΕΟΥ - 2 Corinthians 47 2:8 - Wherefore I beseech you that ye would confirm your love toward him.
ΔΙΟ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΥΜΑς ΚΥΡΩΣΑΙ ΕΙς ΑΥΤΟΝ ΑΓΑΠΗΝ - John 43 17:1 - These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said , Father, the hour is come ; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee :
ΤΑΥΤΑ ΕΛΑΛΗΣΕΝ ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΕΠΑΡΑς ΤΟΥς ΟΦΨΑΛΜΟΥς ΑΥΤΟΥ ΕΙς ΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟΝ ΕΙΠΕΝ ΠΑΤΕΡ ΕΛΗΛΥΨΕΝ Η ΩΡΑ ΔΟΞΑΣΟΝ ΣΟΥ ΤΟΝ ΥΙΟΝ ΙΝΑ Ο ΥΙΟς ΔΟΞΑΣΗ ΣΕ - John 43 13:21 - When Jesus had thus said , he was troubled in spirit, and testified , and said , Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me.
ΤΑΥΤΑ ΕΙΠΩΝ ΙΗΣΟΥς ΕΤΑΡΑΧΨΗ ΤΩ ΠΝΕΥΜΑΤΙ ΚΑΙ ΕΜΑΡΤΥΡΗΣΕΝ ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΜΗΝ ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΟΤΙ ΕΙς ΕΞ ΥΜΩΝ ΠΑΡΑΔΩΣΕΙ ΜΕ - 1 Timothy 54 2:1 - I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men ;
ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΟΥΝ ΠΡΩΤΟΝ ΠΑΝΤΩΝ ΠΟΙΕΙΣΨΑΙ ΔΕΗΣΕΙς ΠΡΟΣΕΥΧΑς ΕΝΤΕΥΞΕΙς ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑς ΥΠΕΡ ΠΑΝΤΩΝ ΑΝΨΡΩΠΩΝ
phpBible_av:Original
- 2 Corinthians 1:5 - For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also aboundeth by Christ.
ὍΤΙ ΚΑΘΏΣ ΠΆΘΗΜΑ ΧΡΙΣΤΌΣ ΠΕΡΙΣΣΕΎΩ ΕἸΣ ἩΜᾶΣ ΟὝΤΩ ἩΜῶΝ ΠΑΡΆΚΛΗΣΙΣ ΚΑΊ ΠΕΡΙΣΣΕΎΩ ΔΙΆ ΧΡΙΣΤΌΣ - Matthew 9:27 - And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou son of David, have mercy on us.
ΚΑΊ ἸΗΣΟῦΣ ΠΑΡΆΓΩ ἘΚΕῖΘΕΝ ΔΎΟ ΤΥΦΛΌΣ ἈΚΟΛΟΥΘΈΩ ΑὐΤΌΣ ΚΡΆΖΩ ΚΑΊ ΛΈΓΩ ΥἹΌΣ ΔΑΒΊΔ ἘΛΕΈΩ ἩΜᾶΣ - Acts 24:8 - Commanding his accusers to come unto thee: by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, whereof we accuse him.
ΚΕΛΕΎΩ ΑὐΤΌΣ ΚΑΤΉΓΟΡΟΣ ἜΡΧΟΜΑΙ ἘΠΊ ΣΈ ἈΝΑΚΡΊΝΩ ΠΑΡΆ ὍΣ ΑὐΤΌΣ ΔΎΝΑΜΑΙ ἘΠΙΓΙΝΏΣΚΩ ΠΕΡΊ ΠᾶΣ ΤΟΎΤΩΝ ὍΣ ἩΜΕῖΣ ΚΑΤΗΓΟΡΈΩ ΑὐΤΌΣ - Acts 26:10 - Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I gave my voice against them.
ὍΣ ΠΟΙΈΩ ΚΑΊ ΠΟΙΈΩ ἘΝ ἹΕΡΟΣΌΛΥΜΑ ΚΑΊ ΠΟΛΎΣ ἍΓΙΟΣ ΚΑΤΑΚΛΕΊΩ ἘΓΏ ΚΑΤΑΚΛΕΊΩ ΦΥΛΑΚΉ ΛΑΜΒΆΝΩ ἘΞΟΥΣΊΑ ΠΑΡΆ ἈΡΧΙΕΡΕΎΣ ΤΈ ΑὐΤΌΣ ἈΝΑΙΡΈΩ ΚΑΤΑΦΈΡΩ ΨῆΦΟΣ - Mark 3:2 - And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.
ΚΑΊ ΠΑΡΑΤΗΡΈΩ ΑὐΤΌΣ ΕἸ ΘΕΡΑΠΕΎΩ ΑὐΤΌΣ ΣΆΒΒΑΤΟΝ ἽΝΑ ΚΑΤΗΓΟΡΈΩ ΑὐΤΌΣ