Search:πρόσ -> ΠΡΌΣ
πρόσ
π ρ ό σ hex:#960;#961;#972;#963;
strongscsv lemma
- ΠΡΟΣΆΒΒΑΤΟΝ G4315 προσάββατον - 4315 προσάββατον - prosábbaton - pros-ab'-bat-on - from πρό and σάββατον; a fore-sabbath, i.e. the Sabbath-eve:--day before the sabbath. Compare παρασκευή. - Noun Neuter - greek
- ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΎΩ G4316 προσαγορεύω - 4316 προσαγορεύω - prosagoreúō - pros-ag-or-yoo'-o - from πρός and a derivative of ἀγορά (mean to harangue); to address, i.e. salute by name:--call. - Verb - greek
- ΠΡΟΣΆΓΩ G4317 προσάγω - 4317 προσάγω - proságō - pros-ag'-o - from πρός and ἄγω; to lead towards, i.e. (transitively) to conduct near (summon, present), or (intransitively) to approach:--bring, draw near. - Verb - greek
- ΠΡΟΣΑΓΩΓΉ G4318 προσαγωγή - 4318 προσαγωγή - prosagōgḗ - pros-ag-ogue-ay' - from προσάγω (compare ἀγωγή); admission:--access. - Noun Feminine - greek
- ΠΡΟΣΑΙΤΈΩ G4319 προσαιτέω - 4319 προσαιτέω - prosaitéō - pros-ahee-teh'-o - from πρός and αἰτέω; to ask repeatedly (importune), i.e. solicit:--beg. - Verb - greek
- ΠΡΟΣΑΝΑΒΑΊΝΩ G4320 προσαναβαίνω - 4320 προσαναβαίνω - prosanabaínō - pros-an-ab-ah'-ee-no - from πρός and ἀναβαίνω; to ascend farther, i.e. be promoted (take an upper (more honorable) seat):--go up. - Verb - greek
- ΠΡΟΣΑΝΑΛΊΣΚΩ G4321 προσαναλίσκω - 4321 προσαναλίσκω - prosanalískō - pros-an-al-is'-ko - from πρός and ἀναλίσκω; to expend further:--spend. - Verb - greek
- ΠΡΟΣΑΝΑΠΛΗΡΌΩ G4322 προσαναπληρόω - 4322 προσαναπληρόω - prosanaplēróō - pros-an-ap-lay-ro'-o - from πρός and ἀναπληρόω; to fill up further, i.e. furnish fully:--supply. - Verb - greek
- ΠΡΟΣΑΝΑΤΊΘΗΜΙ G4323 προσανατίθημι - 4323 προσανατίθημι - prosanatíthēmi - pros-an-at-ith'-ay-mee - from πρός and ἀνατίθεμαι; to lay up in addition, i.e. (middle voice and figuratively) to impart or (by implication) to consult:--in conference add, confer. - Verb - greek
- ΠΡΟΣΑΠΕΙΛΈΩ G4324 προσαπειλέω - 4324 προσαπειλέω - prosapeiléō - pros-ap-i-leh'-o - from πρός and ἀπειλέω; to menace additionally:--i.e. threaten further. - Verb - greek
- ΠΡΟΣΔΑΠΑΝΆΩ G4325 προσδαπανάω - 4325 προσδαπανάω - prosdapanáō - pros-dap-an-ah'-o - from πρός and δαπανάω; to expend additionally:--spend more. - Verb - greek
- ΠΡΟΣΔΈΟΜΑΙ G4326 προσδέομαι - 4326 προσδέομαι - prosdéomai - pros-deh'-om-ahee - from πρός and δέομαι; to require additionally, i.e. want further:--need. - Verb - greek
- ΠΡΟΣΔΈΧΟΜΑΙ G4327 προσδέχομαι - 4327 προσδέχομαι - prosdéchomai - pros-dekh'-om-ahee - from πρός and δέχομαι; to admit (to intercourse, hospitality, credence, or (figuratively) endurance); by implication, to await (with confidence or patience):--accept, allow, look (wait) for, take. - Verb - greek
- ΠΡΟΣΔΟΚΆΩ G4328 προσδοκάω - 4328 προσδοκάω - prosdokáō - pros-dok-ah'-o - from πρός and dokeuo (to watch); to anticipate (in thought, hope or fear); by implication, to await:--(be in) expect(-ation), look (for), when looked, tarry, wait for. - Verb - greek
- ΠΡΟΣΔΟΚΊΑ G4329 προσδοκία - 4329 προσδοκία - prosdokía - pros-dok-ee'-ah - from προσδοκάω; apprehension (of evil); by implication, infliction anticipated:--expectation, looking after. - Noun Feminine - greek
- ΠΡΟΣΕΆΩ G4330 προσεάω - 4330 προσεάω - proseáō - pros-eh-ah'-o - from πρός and ἐάω; to permit further progress:--suffer. - Verb - greek
- ΠΡΟΣΕΓΓΊΖΩ G4331 προσεγγίζω - 4331 προσεγγίζω - prosengízō - pros-eng-ghid'-zo - from πρός and ἐγγίζω; to approach near:--come nigh. - Verb - greek
- ΠΡΟΣΕΔΡΕΎΩ G4332 προσεδρεύω - 4332 προσεδρεύω - prosedreúō - pros-ed-ryoo'-o - from a compound of πρός and the base of ἑδραῖος; to sit near, i.e. attend as a servant:--wait at. - Verb - greek
- ΠΡΟΣΕΡΓΆΖΟΜΑΙ G4333 προσεργάζομαι - 4333 προσεργάζομαι - prosergázomai - pros-er-gad'-zom-ahee - from πρός and ἐργάζομαι; to work additionally, i.e. (by implication) acquire besides:--gain. - Verb - greek
- ΠΡΟΣΈΡΧΟΜΑΙ G4334 προσέρχομαι - 4334 προσέρχομαι - prosérchomai - pros-er'-khom-ahee - from πρός and ἔρχομαι (including its alternate); to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to:--(as soon as he) come (unto), come thereunto, consent, draw near, go (near, to, unto). - Verb - greek
- ΠΡΟΣΕΥΧΉ G4335 προσευχή - 4335 προσευχή - proseuchḗ - pros-yoo-khay' - from προσεύχομαι; prayer (worship); by implication, an oratory (chapel):--X pray earnestly, prayer. - Noun Feminine - greek
- ΠΡΟΣΕΎΧΟΜΑΙ G4336 προσεύχομαι - 4336 προσεύχομαι - proseúchomai - pros-yoo'-khom-ahee - from πρός and εὔχομαι; to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. - Verb - greek
- ΠΡΟΣΈΧΩ G4337 προσέχω - 4337 προσέχω - proséchō - pros-ekh'-o - from πρός and ἔχω; (figuratively) to hold the mind (3563 implied) towards, i.e. pay attention to, be cautious about, apply oneself to, adhere to:--(give) attend(-ance, -ance at, -ance to, unto), beware, be given to, give (take) heed (to unto); have regard. - Verb - greek
- ΠΡΟΣΗΛΌΩ G4338 προσηλόω - 4338 προσηλόω - prosēlóō - pros-ay-lo'-o - from πρός and a derivative of ἧλος; to peg to, i.e. spike fast:--nail to. - Verb - greek
- ΠΡΟΣΉΛΥΤΟΣ G4339 προσήλυτος - 4339 προσήλυτος - prosḗlytos - pros-ay'-loo-tos - from the alternate of προσέρχομαι; an arriver from a foreign region, i.e. (specially), an acceder (convert) to Judaism ("proselyte"):--proselyte. - Adjective - greek
strongscsv:description
- G677 ἀπρόσκοπος - 677 ἀπρόσκοπος - ἈΠΡΌΣΚΟΠΟΣ - - apróskopos - ap-ros'-kop-os - from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of προσκόπτω; actively, inoffensive, i.e. not leading into sin; passively, faultless, i.e. not led into sin:--none (void of, without) offence. - Adjective - greek
- G678 ἀπροσωπολήπτως - 678 ἀπροσωπολήπτως - ἈΠΡΟΣΩΠΟΛΉΠΤΩΣ - - aprosōpolḗptōs - ap-ros-o-pol-ape'-tos - adverb from a compound of Α (as a negative particle) and a presumed derivative of a presumed compound of πρόσωπον and λαμβάνω (compare προσωπολήπτης); in a way not accepting the person, i.e. impartially:--without respect of persons. - Adverb - greek
- G2144 εὐπρόσδεκτος - 2144 εὐπρόσδεκτος - ΕὐΠΡΌΣΔΕΚΤΟΣ - - euprósdektos - yoo-pros'-dek-tos - from εὖ and a derivative of προσδέχομαι; well-received, i.e. approved, favorable:--acceptable(-ted). - Adjective - greek
- G2145 εὐπρόσεδρος - 2145 εὐπρόσεδρος - ΕὐΠΡΌΣΕΔΡΟΣ - - euprósedros - yoo-pros'-ed-ros - from εὖ and the same as προσεδρεύω; sitting well towards, i.e. (figuratively) assiduous (neuter, diligent service):--X attend upon. - Adjective - greek
- G2953 Κύπριος - 2953 Κύπριος - ΚΎΠΡΙΟΣ - - Kýprios - koo'-pree-os - from Κύπρος; a Cyprian (Cypriot), i.e. inhabitant of Cyprus:--of Cyprus. - Noun Masculine - greek
- G4318 προσαγωγή - 4318 προσαγωγή - ΠΡΟΣΑΓΩΓΉ - - prosagōgḗ - pros-ag-ogue-ay' - from προσάγω (compare ἀγωγή); admission:--access. - Noun Feminine - greek
- G4329 προσδοκία - 4329 προσδοκία - ΠΡΟΣΔΟΚΊΑ - - prosdokía - pros-dok-ee'-ah - from προσδοκάω; apprehension (of evil); by implication, infliction anticipated:--expectation, looking after. - Noun Feminine - greek
- G4339 προσήλυτος - 4339 προσήλυτος - ΠΡΟΣΉΛΥΤΟΣ - - prosḗlytos - pros-ay'-loo-tos - from the alternate of προσέρχομαι; an arriver from a foreign region, i.e. (specially), an acceder (convert) to Judaism ("proselyte"):--proselyte. - Adjective - greek
- G4335 προσευχή - 4335 προσευχή - ΠΡΟΣΕΥΧΉ - - proseuchḗ - pros-yoo-khay' - from προσεύχομαι; prayer (worship); by implication, an oratory (chapel):--X pray earnestly, prayer. - Noun Feminine - greek
- G4343 προσκαρτέρησις - 4343 προσκαρτέρησις - ΠΡΟΣΚΑΡΤΈΡΗΣΙΣ - - proskartérēsis - pros-kar-ter'-ay-sis - from προσκαρτερέω; persistancy:--perseverance. - Noun Feminine - greek
- G4348 πρόσκομμα - 4348 πρόσκομμα - ΠΡΌΣΚΟΜΜΑ - - próskomma - pros'-kom-mah - from προσκόπτω; a stub, i.e. (figuratively) occasion of apostasy:--offence, stumbling(-block, (-stone)). - Noun Neuter - greek
- G4349 προσκοπή - 4349 προσκοπή - ΠΡΟΣΚΟΠΉ - - proskopḗ - pros-kop-ay' - from προσκόπτω; a stumbling, i.e. (figuratively and concretely) occasion of sin:--offence. - Noun Feminine - greek
- G4353 προσκυνητής - 4353 προσκυνητής - ΠΡΟΣΚΥΝΗΤΉΣ - - proskynētḗs - pros-koo-nay-tace' - from προσκυνέω; an adorer:--worshipper. - Noun Masculine - greek
- G4356 πρόσληψις - 4356 πρόσληψις - ΠΡΌΣΛΗΨΙΣ - - próslēpsis - pros'-lape-sis - from προσλαμβάνω; admission:--receiving. - Noun Feminine - greek
- G4382 προσωποληψία - 4382 προσωποληψία - ΠΡΟΣΩΠΟΛΗΨΊΑ - - prosōpolēpsía - pros-o-pol-ape-see'-ah - from προσωπολήπτης; partiality, i.e. favoritism:--respect of persons. - Noun Feminine - greek
- G4380 προσωποληπτέω - 4380 προσωποληπτέω - ΠΡΟΣΩΠΟΛΗΠΤΈΩ - - prosōpolēptéō - pros-o-pol-ape-teh'-o - from προσωπολήπτης; to favor an individual, i.e. show partiality:--have respect to persons. - Verb - greek
- G4376 προσφορά - 4376 προσφορά - ΠΡΟΣΦΟΡΆ - - prosphorá - pros-for-ah' - from προσφέρω; presentation; concretely, an oblation (bloodless) or sacrifice:--offering (up). - Noun Feminine - greek
lexicon_greek base word
- πρός - ΠΡΌΣ - G4314 4314 - about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in) - {"def":{"short":"a preposition of direction; forward to, i.e., toward (with the genitive case, the side of, i.e., pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e., near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e., whither or for which it is predicated)","long":["to the advantage of","at, near, by","to, towards, with, with regard to"]},"deriv":"a strengthened form of G4253","pronun":{"ipa":"pros","ipa_mod":"prows","sbl":"pros","dic":"prose","dic_mod":"prose"},"see":["G4253"],"comment":"In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at."}
- προσάββατον - ΠΡΟΣΆΒΒΑΤΟΝ - G4315 4315 - day before the sabbath - {"def":{"short":"a fore-sabbath, i.e., the Sabbath-eve","long":["the day before the sabbath"]},"deriv":"from G4253 and G4521","pronun":{"ipa":"prosˈɑβ.βɑ.ton","ipa_mod":"prowsˈɑv.vɑ.town","sbl":"prosabbaton","dic":"prose-AV-va-tone","dic_mod":"prose-AV-va-tone"},"see":["G3904","G4253","G4521"],"comment":"Compare G3904."}
- προσαγορεύω - ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΎΩ - G4316 4316 - call - {"def":{"short":"to address, i.e., salute by name","long":["to speak to, to address, accost, salute","especially to address or accost by some name, call by name","to give a name in public, to style"]},"deriv":"from G4314 and a derivative of G0058 (mean to harangue)","pronun":{"ipa":"pros.ɑ.ɣoˈrɛβ.o","ipa_mod":"prows.ɑ.ɣowˈrev.ow","sbl":"prosagoreuō","dic":"prose-ah-goh-REV-oh","dic_mod":"prose-ah-goh-RAVE-oh"},"see":["G0058","G4314"]}
- προσάγω - ΠΡΟΣΆΓΩ - G4317 4317 - bring, draw near - {"def":{"short":"to lead towards, i.e., (transitively) to conduct near (summon, present), or (intransitively) to approach","long":["to lead, to bring",["to open a way of access, for one to God",["to render one acceptable to God"],"in a forensic sense, to summon (to trial or punishment)"],"to draw near to, approach",["the land which a sailor is approaching seeming to approach him"]]},"deriv":"from G4314 and G0071","pronun":{"ipa":"prosˈɑ.ɣo","ipa_mod":"prowsˈɑ.ɣow","sbl":"prosagō","dic":"prose-AH-goh","dic_mod":"prose-AH-goh"},"see":["G0071","G4314"]}
- προσαγωγή - ΠΡΟΣΑΓΩΓΉ - G4318 4318 - access - {"def":{"short":"admission","long":["the act of bringing to, a moving to","access, approach",["to God, i.e., that relationship with God whereby we are acceptable to him and have assurance that he is favorably disposed towards him"]]},"deriv":"from G4317 (compare G0072)","pronun":{"ipa":"pros.ɑ.ɣoˈɣe","ipa_mod":"prows.ɑ.ɣowˈɣe̞","sbl":"prosagōgē","dic":"prose-ah-goh-GAY","dic_mod":"prose-ah-goh-GAY"},"see":["G0072","G4317"]}
- προσαιτέω - ΠΡΟΣΑΙΤΈΩ - G4319 4319 - beg - {"def":{"short":"to ask repeatedly (importune), i.e., solicit","long":["to ask for in addition","to approach one with supplications","to ask alms"]},"deriv":"from G4314 and G0154","pronun":{"ipa":"pros.ɛˈtɛ.o","ipa_mod":"prows.eˈte̞.ow","sbl":"prosaiteō","dic":"prose-eh-TEH-oh","dic_mod":"prose-ay-TAY-oh"},"see":["G0154","G4314"]}
- προσαναβαίνω - ΠΡΟΣΑΝΑΒΑΊΝΩ - G4320 4320 - go up - {"def":{"short":"to ascend farther, i.e., be promoted (take an upper (more honorable) seat)","long":["to go up further","go up higher"]},"deriv":"from G4314 and G0305","pronun":{"ipa":"pros.ɑ.nɑˈβɛ.no","ipa_mod":"prows.ɑ.nɑˈve.now","sbl":"prosanabainō","dic":"prose-ah-na-VEH-noh","dic_mod":"prose-ah-na-VAY-noh"},"see":["G0305","G4314"]}
- προσαναλίσκω - ΠΡΟΣΑΝΑΛΊΣΚΩ - G4321 4321 - spend - {"def":{"short":"to expend further","long":["to expend besides (i.e., upon physicians)"]},"deriv":"from G4314 and G0355","pronun":{"ipa":"pros.ɑ.nɑˈli.sko","ipa_mod":"prows.ɑ.nɑˈli.skow","sbl":"prosanaliskō","dic":"prose-ah-na-LEE-skoh","dic_mod":"prose-ah-na-LEE-skoh"},"see":["G0355","G4314"]}
- προσαναπληρόω - ΠΡΟΣΑΝΑΠΛΗΡΌΩ - G4322 4322 - supply - {"def":{"short":"to fill up further, i.e., furnish fully","long":["to fill up by adding to"]},"deriv":"from G4314 and G0378","pronun":{"ipa":"pros.ɑ.nɑ.pleˈro.o","ipa_mod":"prows.ɑ.nɑ.ple̞ˈrow.ow","sbl":"prosanaplēroō","dic":"prose-ah-na-play-ROH-oh","dic_mod":"prose-ah-na-play-ROH-oh"},"see":["G0378","G4314"]}
- προσανατίθημι - ΠΡΟΣΑΝΑΤΊΘΗΜΙ - G4323 4323 - in conference add, confer - {"def":{"short":"to lay up in addition, i.e., (middle voice and figuratively) to impart or (by implication) to consult","long":["to lay upon in addition to","to lay upon one's self in addition",["to undertake besides","to put one's self upon another by going to him,","to commit or betake one's self to another for the purpose of consulting him","to consult, to take one into counsel","to add from one's store"],"to communicate, impart"]},"deriv":"from G4314 and G0394","pronun":{"ipa":"pros.ɑ.nɑˈti.θe.mi","ipa_mod":"prows.ɑ.nɑˈti.θe̞.mi","sbl":"prosanatithēmi","dic":"prose-ah-na-TEE-thay-mee","dic_mod":"prose-ah-na-TEE-thay-mee"},"see":["G0394","G4314"]}
phpBible_greek_lexicon orig word
- πρός
- ΠΡΌΣ - G4314 4314 - a strengthened form of (4253) - pros - pros - Preposition - a strengthened form of «4253»; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, × at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), × together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. -
- to the advantage of
- at, near, by
- to, towards, with, with regard to
- προσάββατον
- ΠΡΟΣΆΒΒΑΤΟΝ - G4315 4315 - from (4253) and (4521) - prosabbaton - pros-ab'-bat-on - Noun Neuter - from «4253» and «4521»; a fore-sabbath, i.e. the Sabbath-eve:--day before the sabbath. Compare «3904». -
- the day before the sabbath
- προσαγορεύω
- ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΎΩ - G4316 4316 - from (4314) and a derivative of (58) (mean to harangue) - prosagoreuo - pros-ag-or-yoo'-o - Verb - from «4314» and a derivative of «58» (mean to harangue); to address, i.e. salute by name:--call. -
- to speak to, to address, accost, salute
- esp. to address or accost by some name, call by name
- to give a name in public, to style
- προσάγω
- ΠΡΟΣΆΓΩ - G4317 4317 - from (4314) and (71) - prosago - pros-ag'-o - Verb - from «4314» and «71»; to lead towards, i.e. (transitively) to conduct near (summon, present), or (intransitively) to approach:--bring, draw near. -
- to lead, to bring
- to open a way of access, for one to God
- to render one acceptable to God
- in a forensic sense, to summon (to trial or punishment)
- to open a way of access, for one to God
- to draw near to, approach
- the land which a sailor is approaching seeming to approach him
- to lead, to bring
- προσαγωγή
- ΠΡΟΣΑΓΩΓΉ - G4318 4318 - from (4317) (cf (72)) - prosagoge - pros-ag-ogue-ay' - Noun Feminine - from «4317» (compare «72»); admission:--access. -
- the act of bringing to, a moving to
- access, approach
- to God, i.e. that relationship with God whereby we are acceptable to him and have assurance that he is favourably disposed towards him
- προσαιτέω
- ΠΡΟΣΑΙΤΈΩ - G4319 4319 - from (4314) and (154) - prosaiteo - pros-ahee-teh'-o - Verb - from «4314» and «154»; to ask repeatedly (importune), i.e. solicit:--beg. -
- to ask for in addition
- to approach one with supplications
- to ask alms
- προσαναβαίνω
- ΠΡΟΣΑΝΑΒΑΊΝΩ - G4320 4320 - from (4314) and (305) - prosanabaino - pros-an-ab-ah'-ee-no - Verb - from «4314» and «305»; to ascend farther, i.e. be promoted (take an upper (more honorable) seat):--go up. -
- to go up further
- go up higher
- προσαναλίσκω
- ΠΡΟΣΑΝΑΛΊΣΚΩ - G4321 4321 - from (4314) and (355) - prosanalisko - pros-an-al-is'-ko - Verb - from «4314» and «355»; to expend further:--spend. -
- to expend besides (i.e. upon physicians)
- προσαναπληρόω
- ΠΡΟΣΑΝΑΠΛΗΡΌΩ - G4322 4322 - from (4314) and (378) - prosanapleroo - pros-an-ap-lay-ro'-o - Verb - from «4314» and «378»; to fill up further, i.e. furnish fully:--supply. -
- to fill up by adding to
- προσανατίθημι
- ΠΡΟΣΑΝΑΤΊΘΗΜΙ - G4323 4323 - from (4314) and (394) - prosanatithemi - pros-an-at-ith'-ay-mee - Verb - from «4314» and «394»; to lay up in addition, i.e. (middle voice and figuratively) to impart or (by implication) to consult:--in conference add, confer. -
- to lay upon in addition to
- to lay upon one's self in addition
- to undertake besides
- to put one's self upon another by going to him,
- to commit or betake one's self to another for the purpose of consulting him
- to consult, to take one into counsel
- to add from one's store
- to communicate, impart
KJVBibleSite-master:Original
- Acts 44 3:12 - And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this ? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk ?
ΙΔΩΝ ΔΕ Ο ΠΕΤΡΟς ΑΠΕΚΡΙΝΑΤΟ ΠΡΟς ΤΟΝ ΛΑΟΝ ΑΝΔΡΕς ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ ΤΙ ΨΑΥΜΑΖΕΤΕ ΕΠΙ ΤΟΥΤΩ Η ΗΜΙΝ ΤΙ ΑΤΕΝΙΖΕΤΕ Ως ΙΔΙΑ ΔΥΝΑΜΕΙ Η ΕΥΣΕΒΕΙΑ ΠΕΠΟΙΗΚΟΣΙΝ ΤΟΥ ΠΕΡΙΠΑΤΕΙΝ ΑΥΤΟΝ - Matthew 40 21:13 - And said unto them, It is written , My house shall be called the house of prayer ; but ye have made it a den of thieves.
ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΟΙς ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ Ο ΟΙΚΟς ΜΟΥ ΟΙΚΟς ΠΡΟΣΕΥΧΗς ΚΛΗΨΗΣΕΤΑΙ ΥΜΕΙς ΔΕ ΑΥΤΟΝ ΠΟΙΕΙΤΕ ΣΠΗΛΑΙΟΝ ΛΗΣΤΩΝ - John 43 20:10 - Then the disciples went away again unto their own home.
ΑΠΗΛΨΟΝ ΟΥΝ ΠΑΛΙΝ ΠΡΟς ΑΥΤΟΥς ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ - 2 Corinthians 47 12:17 - Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you ?
ΜΗ ΤΙΝΑ ΩΝ ΑΠΕΣΤΑΛΚΑ ΠΡΟς ΥΜΑς ΔΙ ΑΥΤΟΥ ΕΠΛΕΟΝΕΚΤΗΣΑ ΥΜΑς - Titus 56 2:13 - Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ ;
ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΕΝΟΙ ΤΗΝ ΜΑΚΑΡΙΑΝ ΕΛΠΙΔΑ ΚΑΙ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΝ ΤΗς ΔΟΞΗς ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ ΨΕΟΥ ΚΑΙ ΣΩΤΗΡΟς ΗΜΩΝ ΧΡΙΣΤΟΥ ΙΗΣΟΥ
phpBible_av:Original
- Mark 9:33 - And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way?
ΚΑΊ ἜΡΧΟΜΑΙ ΕἸΣ ΚΑΠΕΡΝΑΟΎΜ ΚΑΊ ΓΊΝΟΜΑΙ ἘΝ ΟἸΚΊΑ ἘΠΕΡΩΤΆΩ ΑὐΤΌΣ ΤΊΣ ΔΙΑΛΟΓΊΖΟΜΑΙ ΠΡΌΣ ἙΑΥΤΟῦ ἘΝ ὉΔΌΣ - John 4:15 - The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.
ΓΥΝΉ ΛΈΓΩ ΠΡΌΣ ΑὐΤΌΣ ΚΎΡΙΟΣ ΔΊΔΩΜΙ ΜΟΊ ΤΟῦΤΟ ὝΔΩΡ ἽΝΑ ΜΉ ΔΙΨΆΩ ἽΝΑ ΜΉ ΜΗΔΈ ἜΡΧΟΜΑΙ ἘΝΘΆΔΕ ἈΝΤΛΈΩ - John 16:17 - Then said some of his disciples among themselves, What is this that he saith unto us, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father?
ΟὖΝ ἜΠΩ ἘΚ ΑὐΤΌΣ ΜΑΘΗΤΉΣ ΠΡΌΣ ἈΛΛΉΛΩΝ ΤΊΣ ἘΣΤΊ ΤΟῦΤΟ ὍΣ ΛΈΓΩ ἩΜῖΝ ΜΙΚΡΌΝ ΚΑΊ ΘΕΩΡΈΩ Οὐ ΘΕΩΡΈΩ ΜΈ ΚΑΊ ΠΆΛΙΝ ΜΙΚΡΌΝ ΚΑΊ ὈΠΤΆΝΟΜΑΙ ΜΈ ΚΑΊ ὍΤΙ ἘΓΏ ὙΠΆΓΩ ΠΡΌΣ ΠΑΤΉΡ - Matthew 23:15 - Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves.
ΟὐΑΊ ὙΜῖΝ ΓΡΑΜΜΑΤΕΎΣ ΚΑΊ ΦΑΡΙΣΑῖΟΣ ὙΠΟΚΡΙΤΉΣ ὍΤΙ ΠΕΡΙΆΓΩ ΘΆΛΑΣΣΑ ΚΑΊ ΞΗΡΌΣ ΠΟΙΈΩ ΕἿΣ ΠΡΟΣΉΛΥΤΟΣ ΚΑΊ ὍΤΑΝ ΓΊΝΟΜΑΙ ΠΟΙΈΩ ΑὐΤΌΣ ΔΙΠΛΟῦΣ ΥἹΌΣ ΓΈΕΝΝΑ ὙΜῶΝ - Acts 2:23 - Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain:
ΤΟῦΤΟΝ ἜΚΔΟΤΟΣ ὉΡΊΖΩ ΒΟΥΛΉ ΚΑΊ ΠΡΌΓΝΩΣΙΣ ΘΕΌΣ ΛΑΜΒΆΝΩ ΔΙΆ ἌΝΟΜΟΣ ΧΕΊΡ ΠΡΟΣΠΉΓΝΥΜΙ ἈΝΑΙΡΈΩ