Search:προβαίνω -> ΠΡΟΒΑΊΝΩ
προβαίνω
π ρ ο β α ί ν ω hex:#960;#961;#959;#946;#945;#943;#957;#969;
lexicon_greek base word
- προβαίνω - ΠΡΟΒΑΊΝΩ - G4260 4260 - + be of a great age, go farther (on), be well stricken - {"def":{"short":"to walk forward, i.e., advance (literally, or in years)","long":["to go forwards, go on"]},"deriv":"from G4253 and the base of G0939","pronun":{"ipa":"proˈβɛ.no","ipa_mod":"prowˈve.now","sbl":"probainō","dic":"proh-VEH-noh","dic_mod":"proh-VAY-noh"},"see":["G0939","G4253"]}
phpBible_greek_lexicon orig word
- προβαίνω
- ΠΡΟΒΑΊΝΩ - G4260 4260 - from (4253) and the base of (939) - probaino - prob-ah'-ee-no - Verb - from «4253» and the base of «939»; to walk forward, i.e. advance (literally, or in years):--+ be of a great age, go farther (on), be well stricken. -
- to go forwards, go on
phpBible_av:Original
- Luke 1:7 - And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years.
ΚΑΊ ΑὐΤΌΣ ἮΝ Οὐ ΤΈΚΝΟΝ ΚΑΘΌΤΙ ἘΛΙΣΆΒΕΤ ἮΝ ΣΤΕΊΡΟΣ ΚΑΊ ΑὐΤΌΣ ἈΜΦΌΤΕΡΟΣ ἮΝ ΠΡΟΒΑΊΝΩ ἘΝ ἩΜΈΡΑ - Mark 1:19 - And when he had gone a little farther thence, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets.
ΚΑΊ ΠΡΟΒΑΊΝΩ ὈΛΊΓΟΣ ΠΡΟΒΑΊΝΩ ἘΚΕῖΘΕΝ ΕἼΔΩ ἸΆΚΩΒΟΣ Ὁ ΖΕΒΕΔΑῖΟΣ ΚΑΊ ἸΩΆΝΝΗΣ ΑὐΤΌΣ ἈΔΕΛΦΌΣ ΑὐΤΌΣ ΚΑΊ ἘΝ ΠΛΟῖΟΝ ΚΑΤΑΡΤΊΖΩ ΔΊΚΤΥΟΝ - Matthew 4:21 - And going on from thence, he saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets; and he called them.
ΚΑΊ ΠΡΟΒΑΊΝΩ ἘΚΕῖΘΕΝ ΕἼΔΩ ἌΛΛΟΣ ΔΎΟ ἈΔΕΛΦΌΣ ἸΆΚΩΒΟΣ Ὁ ΖΕΒΕΔΑῖΟΣ ΚΑΊ ἸΩΆΝΝΗΣ ΑὐΤΌΣ ἈΔΕΛΦΌΣ ἘΝ ΠΛΟῖΟΝ ΜΕΤΆ ΖΕΒΕΔΑῖΟΣ ΑὐΤΌΣ ΠΑΤΉΡ ΚΑΤΑΡΤΊΖΩ ΑὐΤΌΣ ΔΊΚΤΥΟΝ ΚΑΊ ΚΑΛΈΩ ΑὐΤΌΣ - Luke 1:18 - And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.
ΚΑΊ ΖΑΧΑΡΊΑΣ ἜΠΩ ΠΡΌΣ ἌΓΓΕΛΟΣ ΤΊΣ ΚΑΤΆ ΓΙΝΏΣΚΩ ΤΟῦΤΟ ΓΆΡ ἘΓΏ ΕἸΜΊ ΠΡΕΣΒΎΤΗΣ ΚΑΊ ΜΟῦ ΓΥΝΉ ΠΡΟΒΑΊΝΩ ἘΝ ΑὐΤΌΣ ἩΜΈΡΑ - Luke 2:36 - And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser: she was of a great age, and had lived with an husband seven years from her virginity;
ΚΑΊ ἮΝ ἌΝΝΑ ΠΡΟΦῆΤΙΣ ΘΥΓΆΤΗΡ ΦΑΝΟΥΉΛ ἘΚ ΦΥΛΉ ἈΣΉΡ ΟὟΤΟΣ ΑὐΤΌΣ ἘΝ ΠΟΛΎΣ ΠΡΟΒΑΊΝΩ ἩΜΈΡΑ ΖΆΩ ΜΕΤΆ ἈΝΉΡ ἙΠΤΆ ἜΤΟΣ ἈΠΌ ΑὐΤΌΣ ΠΑΡΘΕΝΊΑ