Search:τι -> ΤΙ
τι
τ ι hex:#964;#953;
- τι scv_lemma G5085 - Tiberiás - tib-er-ee-as - from Τιβέριος; Tiberias, the name of a town and a lake in Palestine:--Tiberias. - Noun Feminine - greek
scv_descrip G927 - barýtimos - bar-oo-tim-os - from βαρύς and τιμή; highly valuable:--very precious. - Adjective - greek G821 - atimóō - at-ee-mo-o - from ἄτιμος; used like ἀτιμάζω, to maltreat:--handle shamefully. - Verb - greek G820 - átimos - at-ee-mos - from Α (as a negative particle) and τιμή; (negatively) unhonoured or (positively) dishonoured:--despised, without honour, less honourable (comparative degree). - Adjective - greek G819 - atimía - at-ee-mee-ah - from ἄτιμος; infamy, i.e. (subjectively) comparative indignity, (objectively) disgrace:--dishonour, reproach, shame, vile. - Noun Feminine - greek G818 - atimázō - at-im-ad-zo - from ἄτιμος; to render infamous, i.e. (by implication) contemn or maltreat:--despise, dishonour, suffer shame, entreat shamefully. - Verb - greek
lxgk Τίτος - 5103 - Titus τίτλος - 5102 - title τίς - 5101 - every man, how (much), + no(-ne, -thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why τὶς - 5100 - a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some(-body, -thing, -what) (man), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever) τίνω - 5099 - be punished with
phpbib Τίτος - 5103 - Titos - tee-tos - of Latin origin but uncertain significance; Titus, a Christian:--Titus.
phpbib τίτλος - 5102 - titlos - tit-los - of Latin origin; a titulus or "title" (placard):--title.
phpbib τὶς - 5100 - tis - tis - an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), × wherewith, whom(-soever), whose(-soever).
phpbib τίς - 5101 - tis - tis - probably emphatic of «5100»; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
phpbib τίνω - 5099 - tino - tee-no, - to pay a price, i.e. as a penalty:--be punished with.τι = /ti/
langabc search:urlencode
langabc search:php_lit_translit
langabc
strongscsv lemma
- ΤΙΒΕΡΙΆΣ G5085 Τιβεριάς - 5085 Τιβεριάς - Tiberiás - tib-er-ee-as' - from Τιβέριος; Tiberias, the name of a town and a lake in Palestine:--Tiberias. - Noun Feminine - greek
- ΤΙΒΈΡΙΟΣ G5086 Τιβέριος - 5086 Τιβέριος - Tibérios - tib-er'-ee-os - of Latin origin; probably pertaining to the river Tiberis or Tiber; Tiberius, a Roman emperor:--Tiberius. - Noun Masculine - greek
- ΤΙΜΑῖΟΣ G5090 Τιμαῖος - 5090 Τιμαῖος - Timaîos - tim'-ah-yos - probably of Chaldee origin (compare טָמֵא); Timæus (i.e. Timay), an Israelite:--Timæus. - Noun Masculine - greek
- ΤΙΜΆΩ G5091 τιμάω - 5091 τιμάω - timáō - tim-ah'-o - from τίμιος; to prize, i.e. fix a valuation upon; by implication, to revere:--honour, value. - Verb - greek
- ΤΙΜΉ G5092 τιμή - 5092 τιμή - timḗ - tee-may' - from τίνω; a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself:--honour, precious, price, some. - Noun Feminine - greek
- ΤΙΜΙΌΤΗΣ G5094 τιμιότης - 5094 τιμιότης - timiótēs - tim-ee-ot'-ace - from τίμιος; expensiveness, i.e. (by implication) magnificence:--costliness. - Noun Feminine - greek
- ΤΙΜΌΘΕΟΣ G5095 Τιμόθεος - 5095 Τιμόθεος - Timótheos - tee-moth'-eh-os - from τιμή and θεός; dear to God; Timotheus, a Christian:--Timotheus, Timothy. - Noun Masculine - greek
- ΤΙΜΩΡΈΩ G5097 τιμωρέω - 5097 τιμωρέω - timōréō - tim-o-reh'-o - from a comparative of τιμή and ouros (a guard); properly, to protect one's honor, i.e. to avenge (inflict a penalty):--punish. - Verb - greek
- ΤΙΜΩΡΊΑ G5098 τιμωρία - 5098 τιμωρία - timōría - tee-mo-ree'-ah - from τιμωρέω; vindication, i.e. (by implication) a penalty:--punishment. - Noun Feminine - greek
- ΤῚΣ G5100 τὶς - 5100 τὶς - tìs - tis - an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). - - greek
strongscsv:description
- G739 ἄρτιος - 739 ἄρτιος - ἌΡΤΙΟΣ - - ártios - ar'-tee-os - from ἄρτι; fresh, i.e. (by implication) complete:--perfect. - Adjective - greek
- G820 ἄτιμος - 820 ἄτιμος - ἌΤΙΜΟΣ - - átimos - at'-ee-mos - from Α (as a negative particle) and τιμή; (negatively) unhonoured or (positively) dishonoured:--despised, without honour, less honourable (comparative degree). - Adjective - greek
- G1784 ἔντιμος - 1784 ἔντιμος - ἜΝΤΙΜΟΣ - - éntimos - en'-tee-mos - from ἐν and τιμή; valued (figuratively):--dear, more honourable, precious, in reputation. - Adjective - greek
- G158 αἴτιον - 158 αἴτιον - ΑἼΤΙΟΝ - - aítion - ah'-ee-tee-on - neuter of αἴτιος; a reason or crime (like αἰτία):--cause, fault. - Noun Neuter - greek
- G338 ἀναίτιος - 338 ἀναίτιος - ἈΝΑΊΤΙΟΣ - - anaítios - an-ah'-ee-tee-os - from Α (as a negative particle) and αἴτιος (in the sense of αἰτία); innocent:--blameless, guiltless. - Adjective - greek
- G484 ἀντίληψις - 484 ἀντίληψις - ἈΝΤΊΛΗΨΙΣ - - antílēpsis - an-til'-ape-sis - from ἀντιλαμβάνομαι; relief:--help. - Noun Feminine - greek
- G485 ἀντιλογία - 485 ἀντιλογία - ἈΝΤΙΛΟΓΊΑ - - antilogía - an-tee-log-ee'-ah - from a derivative of ἀντιλέγω; dispute, disobedience:--contradiction, gainsaying, strife. - Noun Feminine - greek
- G491 Ἀντιοχεύς - 491 Ἀντιοχεύς - ἈΝΤΙΟΧΕΎΣ - - Antiocheús - an-tee-okh-yoos' - from Ἀντιόχεια; an Antiochian or inhabitant of Antiochia:--of Antioch. - Noun Masculine - greek
- G534 ἀπάρτι - 534 ἀπάρτι - ἈΠΆΡΤΙ - - apárti - ap-ar'-tee - from ἀπό and ἄρτι; from now, i.e. henceforth (already):--from henceforth. - Adverb - greek
- G535 ἀπαρτισμός - 535 ἀπαρτισμός - ἈΠΑΡΤΙΣΜΌΣ - - apartismós - ap-ar-tis-mos' - from a derivative of ἀπάρτι; completion:--finishing. - Noun Masculine - greek
- G561 ἀπέναντι - 561 ἀπέναντι - ἈΠΈΝΑΝΤΙ - - apénanti - ap-en'-an-tee - from ἀπό and ἔναντι; from in front, i.e. opposite, before or against:--before, contrary, over against, in the presence of. - Preposition - greek
- G736 ἀρτέμων - 736 ἀρτέμων - ἈΡΤΈΜΩΝ - - artémōn - ar-tem'-ohn - from a derivative of ἄρτι; properly, something ready (or else more remotely from αἴρω (compare ἄρτος); something hung up), i.e. (specially) the topsail (rather foresail or jib) of a vessel:--mainsail. - Noun Masculine - greek
- G738 ἀρτιγέννητος - 738 ἀρτιγέννητος - ἈΡΤΙΓΈΝΝΗΤΟΣ - - artigénnētos - ar-teeg-en'-nay-tos - from ἄρτι and γεννητός; just born, i.e. (figuratively) a young convert:--new born. - Adjective - greek
- G818 ἀτιμάζω - 818 ἀτιμάζω - ἈΤΙΜΆΖΩ - - atimázō - at-im-ad'-zo - from ἄτιμος; to render infamous, i.e. (by implication) contemn or maltreat:--despise, dishonour, suffer shame, entreat shamefully. - Verb - greek
- G819 ἀτιμία - 819 ἀτιμία - ἈΤΙΜΊΑ - - atimía - at-ee-mee'-ah - from ἄτιμος; infamy, i.e. (subjectively) comparative indignity, (objectively) disgrace:--dishonour, reproach, shame, vile. - Noun Feminine - greek
- G821 ἀτιμόω - 821 ἀτιμόω - ἈΤΙΜΌΩ - - atimóō - at-ee-mo'-o - from ἄτιμος; used like ἀτιμάζω, to maltreat:--handle shamefully. - Verb - greek
- G927 βαρύτιμος - 927 βαρύτιμος - ΒΑΡΎΤΙΜΟΣ - - barýtimos - bar-oo'-tim-os - from βαρύς and τιμή; highly valuable:--very precious. - Adjective - greek
- G1360 διότι - 1360 διότι - ΔΙΌΤΙ - - dióti - dee-ot'-ee - from διά and ὅτι; on the very account that, or inasmuch as:--because (that), for, therefore. - Conjunction - greek
- G1487 εἰ - 1487 εἰ - ΕἸ - - ei - i - a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν. - Conjunction - greek
- G1509 εἰ μή τι - 1509 εἰ μή τι - ΕἸ ΜΉ ΤΙ - - ei mḗ ti - i may tee - from εἰ μή and the neuter of τὶς; if not somewhat:--except. - Conjunction - greek
- G1536 εἴ τις - 1536 εἴ τις - ΕἼ ΤΙΣ - - eí tis - i tis - from εἰ and τὶς; if any:--he that, if a(-ny) man('s thing, from any, ought), whether any, whosoever. - - greek
- G1727 ἐναντίος - 1727 ἐναντίος - ἘΝΑΝΤΊΟΣ - - enantíos - en-an-tee'-os - from ἔναντι; opposite; figuratively, antagonistic:--(over) against, contrary. - Adjective - greek
- G2008 ἐπιτιμάω - 2008 ἐπιτιμάω - ἘΠΙΤΙΜΆΩ - - epitimáō - ep-ee-tee-mah'-o - from ἐπί and τιμάω; to tax upon, i.e. censure or admonish; by implication, forbid:--(straitly) charge, rebuke. - Verb - greek
- G2009 ἐπιτιμία - 2009 ἐπιτιμία - ἘΠΙΤΙΜΊΑ - - epitimía - ep-ee-tee-mee'-ah - from a compound of ἐπί and τιμή; properly, esteem, i.e. citizenship; used (in the sense of ἐπιτιμάω) of a penalty:--punishment. - Noun Feminine - greek
- G1822 ἐξαρτίζω - 1822 ἐξαρτίζω - ἘΞΑΡΤΊΖΩ - - exartízō - ex-ar-tid'-zo - from ἐκ and a derivative of ἄρτιος; to finish out (time); figuratively, to equip fully (a teacher):--accomplish, thoroughly furnish. - Verb - greek
lexicon_greek base word
- Τιβεριάς - ΤΙΒΕΡΙΆΣ - G5085 5085 - Tiberias - {"def":{"lit":"from the Tiber (as river-god)","short":"Tiberias, the name of a town and a lake in Palestine","long":["a city of Galilee near the Lake of Gennesaret, which Herod Antipas, tetrarch of Galilee, greatly enlarged and beautified, and named Tiberias in honor of Tiberias Caesar"]},"deriv":"from G5086","pronun":{"ipa":"ti.βɛ.riˈɑs","ipa_mod":"ti.ve̞.riˈɑs","sbl":"tiberias","dic":"tee-veh-ree-AS","dic_mod":"tee-vay-ree-AS"},"see":["G5086"]}
- Τιβέριος - ΤΙΒΈΡΙΟΣ - G5086 5086 - Tiberius - {"def":{"lit":"from the Tiber (as god-river)","short":"probably pertaining to the river Tiberis or Tiber; Tiberius, a Roman emperor","long":["the second Roman emperor"]},"deriv":"of Latin origin","pronun":{"ipa":"tiˈβɛ.ri.os","ipa_mod":"tiˈve̞.ri.ows","sbl":"tiberios","dic":"tee-VEH-ree-ose","dic_mod":"tee-VAY-ree-ose"}}
- τίθημι
- ΤΊΘΗΜΙ - G5087 5087 - + advise, appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down - {"def":{"short":"to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from G2476, which properly denotes an upright and active position, while G2749 is properly reflexive and utterly prostrate)","long":["to set, put, place",["to place or lay","to put down, lay down",["to bend down","to lay off or aside, to wear or carry no longer","to lay by, lay aside money"],"to set on (serve) something to eat or drink","to set forth, something to be explained by discourse"],"to make",["to make (or set) for one's self or for one's use"],"to set, fix establish",["to set forth","to establish, ordain"]]},"deriv":"a prolonged form of a primary θέω
(which is used only as alternate in certain tenses)","pronun":{"ipa":"ˈti.θe.mi","ipa_mod":"ˈti.θe̞.mi","sbl":"tithēmi","dic":"TEE-thay-mee","dic_mod":"TEE-thay-mee"},"see":["G2476","G2749"]} - τίκτω
- ΤΊΚΤΩ - G5088 5088 - bear, be born, bring forth, be delivered, be in travail - {"def":{"short":"to produce (from seed, as a mother, a plant, the earth, etc.), literally or figuratively","long":["to bring forth, bear, produce (fruit from the seed)",["of a woman giving birth","of the earth bringing forth its fruits","metaphorically to bear, bring forth"]]},"deriv":"a strengthened form of a primary τέκω
(which is used only as alternate in certain tenses)","pronun":{"ipa":"ˈtik.to","ipa_mod":"ˈtik.tow","sbl":"tiktō","dic":"TEEK-toh","dic_mod":"TEEK-toh"}} - τίλλω - ΤΊΛΛΩ - G5089 5089 - pluck - {"def":{"short":"to pull off","long":["to pluck, pluck off"]},"deriv":"perhaps akin to the alternate of G0138, and thus to G4951","pronun":{"ipa":"ˈtil.lo","ipa_mod":"ˈtil.low","sbl":"tillō","dic":"TEEL-loh","dic_mod":"TEEL-loh"},"see":["G0138","G4951"]}
- Τιμαῖος - ΤΙΜΑῖΟΣ - G5090 5090 - Timaeus - {"def":{"lit":"unclean, highly prized","short":"Timaeus (i.e., Timay), an Israelite","long":["the father of the blind man, Bartimaeus"]},"deriv":"probably of Chaldee origin (compare H2931)","pronun":{"ipa":"tiˈmɛ.os","ipa_mod":"tiˈme.ows","sbl":"timaios","dic":"tee-MEH-ose","dic_mod":"tee-MAY-ose"},"see":["H2931"]}
- τιμάω - ΤΙΜΆΩ - G5091 5091 - honour, value - {"def":{"short":"to prize, i.e., fix a valuation upon; by implication, to revere","long":["to estimate, fix the value",["for the value of something belonging to one's self"],"to honor, to have in honor, to revere, venerate"]},"deriv":"from G5093","pronun":{"ipa":"tiˈmɑ.o","ipa_mod":"tiˈmɑ.ow","sbl":"timaō","dic":"tee-MA-oh","dic_mod":"tee-MA-oh"},"see":["G5093"]}
- τιμή - ΤΙΜΉ - G5092 5092 - honour, precious, price, some - {"def":{"short":"a value, i.e., money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself","long":["a valuing by which the price is fixed",["of the price itself","of the price paid or received for a person or thing bought or sold"],"honor which belongs or is shown to one",["of the honor which one has by reason of rank and state of office which he holds","deference, reverence"]]},"deriv":"from G5099","pronun":{"ipa":"tiˈme","ipa_mod":"tiˈme̞","sbl":"timē","dic":"tee-MAY","dic_mod":"tee-MAY"},"see":["G5099"]}
- τίμιος - ΤΊΜΙΟΣ - G5093 5093 - dear, honourable, (more, most) precious, had in reputation - {"def":{"short":"valuable, i.e., (objectively) costly, or (subjectively) honored, esteemed, or (figuratively) beloved","long":["as of great price, precious","held in honor, esteemed, especially dear"]},"deriv":"from G5092","pronun":{"ipa":"ˈti.mi.os","ipa_mod":"ˈti.mi.ows","sbl":"timios","dic":"TEE-mee-ose","dic_mod":"TEE-mee-ose"},"see":["G5092"]}
- τιμιότης - ΤΙΜΙΌΤΗΣ - G5094 5094 - costliness - {"def":{"short":"expensiveness, i.e., (by implication) magnificence","long":["preciousness, costliness",["an abundance of costly things"],"metaphorically worth, excellence"]},"deriv":"from G5093","pronun":{"ipa":"ti.miˈo.tes","ipa_mod":"ti.miˈow.te̞s","sbl":"timiotēs","dic":"tee-mee-OH-tase","dic_mod":"tee-mee-OH-tase"},"see":["G5093"]}
phpBible_greek_lexicon orig word
- Τιβεριάς
- ΤΙΒΕΡΙΆΣ - G5085 5085 - from (5086) - Tiberias - tib-er-ee-as' - Noun Feminine - from «5086»; Tiberias, the name of a town and a lake in Palestine:--Tiberias. - Tiberias = "from the Tiber (as river-god)"
- a city of Galilee near the Lake of Gennesaret, which Herod Antipas, tetrarch of Galilee, greatly enlarged and beautified, and named Tiberias in honour of Tiberias Caesar
- Τιβέριος
- ΤΙΒΈΡΙΟΣ - G5086 5086 - of Latin origin - Tiberios - tib-er'-ee-os - Noun Masculine - of Latin origin; probably pertaining to the river Tiberis or Tiber; Tiberius, a Roman emperor:--Tiberius. - Tiberius = "from the Tiber (as god-river)"
- the second Roman emperor
- τίθημι
- ΤΊΘΗΜΙ - G5087 5087 - a prolonged form of a primary theo {theh'-o} (which is used only as alternate in certain tenses) - tithemi - tith'-ay-mee, - Verb - to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from «2476», which properly denotes an upright and active position, while «2749» is properly reflexive and utterly prostrate):--+ advise, appoint, bow, commit, conceive, give, × kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. -
- to set, put, place
- to place or lay
- to put down, lay down
- to bend down
- to lay off or aside, to wear or carry no longer
- to lay by, lay aside money
- to set on (serve) something to eat or drink
- to set forth, something to be explained by discourse
- to make
- to make (or set) for one's self or for one's use
- to set, fix establish
- to set forth
- to establish, ordain
(which is used only as alternate in certain tenses)","pronun":{"ipa":"ˈti.θe.mi","ipa_mod":"ˈti.θe̞.mi","sbl":"tithēmi","dic":"TEE-thay-mee","dic_mod":"TEE-thay-mee"},"see":["G2476","G2749"]} - to set, put, place
- τίκτω
- ΤΊΚΤΩ - G5088 5088 - a strengthened form of a primary teko {tek'-o} (which is used only as alternate in certain tenses) - tikto - tik'-to - Verb - a strengthened form of a primary teko tek'-o (which is used only as alternate in certain tenses); to produce (from seed, as a mother, a plant, the earth, etc.), literally or figuratively:--bear, be born, bring forth, be delivered, be in travail. -
- to bring forth, bear, produce (fruit from the seed)
- of a woman giving birth
- of the earth bringing forth its fruits
- metaph. to bear, bring forth
(which is used only as alternate in certain tenses)","pronun":{"ipa":"ˈtik.to","ipa_mod":"ˈtik.tow","sbl":"tiktō","dic":"TEEK-toh","dic_mod":"TEEK-toh"}} - to bring forth, bear, produce (fruit from the seed)
- τίλλω
- ΤΊΛΛΩ - G5089 5089 - perhaps akin to the alternate of (138), and thus to (4951) - tillo - til'-lo - Verb - perhaps akin to the alternate of «138», and thus to «4951»; to pull off:--pluck. -
- to pluck, pluck off
- Τιμαῖος
- ΤΙΜΑῖΟΣ - G5090 5090 - probably of Aramaic origin cf (02931) - Timaios - tim'-ah-yos - Noun Masculine - probably of Chaldee origin (compare «02931»); Timoeus (i.e. Timay), an Israelite:--Timaeus. - Timaeus = "highly prized"
- the father of the blind man, Bartimaeus
- τιμάω
- ΤΙΜΆΩ - G5091 5091 - from (5093) - timao - tim-ah'-o - Verb - from «5093»; to prize, i.e. fix a valuation upon; by implication, to revere:--honour, value. -
- to estimate, fix the value
- for the value of something belonging to one's self
- to honour, to have in honour, to revere, venerate
- to estimate, fix the value
- τιμή
- ΤΙΜΉ - G5092 5092 - from (5099) - time - tee-may' - Noun Feminine - from «5099»; a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself:--honour, precious, price, some. -
- a valuing by which the price is fixed
- of the price itself
- of the price paid or received for a person or thing bought or sold
- honour which belongs or is shown to one
- of the honour which one has by reason of rank and state of office which he holds
- deference, reverence
- a valuing by which the price is fixed
- τίμιος
- ΤΊΜΙΟΣ - G5093 5093 - from (5092) - timios - tim'-ee-os, - Adjective - from «5092»; valuable, i.e. (objectively) costly, or (subjectively) honored, esteemed, or (figuratively) beloved:--dear, honourable, (more, most) precious, had in reputation. -
- as of great price, precious
- held in honour, esteemed, especially dear
- τιμιότης
- ΤΙΜΙΌΤΗΣ - G5094 5094 - from (5093) - timiotes - tim-ee-ot'-ace - Noun Feminine - from «5093»; expensiveness, i.e. (by implication) magnificence:--costliness. -
- preciousness, costliness
- an abundance of costly things
- metaph. worth, excellence
- preciousness, costliness
KJVBibleSite-master:Original
- Luke 42 12:57 - Yea, and why even of yourselves judge ye not what is right ?
ΤΙ ΔΕ ΚΑΙ ΑΦ ΕΑΥΤΩΝ ΟΥ ΚΡΙΝΕΤΕ ΤΟ ΔΙΚΑΙΟΝ - Hebrews 58 10:11 - And every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins :
ΚΑΙ ΠΑς ΜΕΝ ΙΕΡΕΥς ΕΣΤΗΚΕΝ ΚΑΨ ΗΜΕΡΑΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΩΝ ΚΑΙ ΤΑς ΑΥΤΑς ΠΟΛΛΑΚΙς ΠΡΟΣΦΕΡΩΝ ΨΥΣΙΑς ΑΙΤΙΝΕς ΟΥΔΕΠΟΤΕ ΔΥΝΑΝΤΑΙ ΠΕΡΙΕΛΕΙΝ ΑΜΑΡΤΙΑς - 1 Corinthians 46 3:16 - Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you ?
ΟΥΚ ΟΙΔΑΤΕ ΟΤΙ ΝΑΟς ΨΕΟΥ ΕΣΤΕ ΚΑΙ ΤΟ ΠΝΕΥΜΑ ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΕΝ ΥΜΙΝ ΟΙΚΕΙ - Mark 41 2:23 - And it came to pass , that he went through the corn fields on the sabbath day ; and his disciples began , as they went , to pluck the ears of corn.
ΚΑΙ ΕΓΕΝΕΤΟ ΑΥΤΟΝ ΕΝ ΤΟΙς ΣΑΒΒΑΣΙΝ ΔΙΑΠΟΡΕΥΕΣΨΑΙ ΔΙΑ ΤΩΝ ΣΠΟΡΙΜΩΝ ΚΑΙ ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΑΥΤΟΥ ΗΡΞΑΝΤΟ ΟΔΟΝ ΠΟΙΕΙΝ ΤΙΛΛΟΝΤΕς ΤΟΥς ΣΤΑΧΥΑς - Acts 44 11:28 - And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be great dearth throughout all the world : which came to pass in the days of Claudius Caesar.
ΑΝΑΣΤΑς ΔΕ ΕΙς ΕΞ ΑΥΤΩΝ ΟΝΟΜΑΤΙ ΑΓΑΒΟς ΕΣΗΜΑΙΝΕΝ ΔΙΑ ΤΟΥ ΠΝΕΥΜΑΤΟς ΛΙΜΟΝ ΜΕΓΑΛΗΝ ΜΕΛΛΕΙΝ ΕΣΕΣΨΑΙ ΕΦ ΟΛΗΝ ΤΗΝ ΟΙΚΟΥΜΕΝΗΝ ΗΤΙς ΕΓΕΝΕΤΟ ΕΠΙ ΚΛΑΥΔΙΟΥ
phpBible_av:Original
- Hebrews 12:25 - See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaketh from heaven:
ΒΛΈΠΩ ΠΑΡΑΙΤΈΟΜΑΙ ΜΉ ΛΑΛΈΩ ΓΆΡ ΕἸ ἘΚΕῖΝΟΣ ΦΕΎΓΩ Οὐ ΠΑΡΑΙΤΈΟΜΑΙ ΧΡΗΜΑΤΊΖΩ ἘΠΊ Γῆ ΠΟΛΎΣ ΜᾶΛΛΟΝ ἩΜΕῖΣ ἈΠΟΣΤΡΈΦΩ ἈΠΌ ΟὐΡΑΝΌΣ - Titus 1:9 - Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers.
ἈΝΤΈΧΟΜΑΙ ΠΙΣΤΌΣ ΛΌΓΟΣ ΚΑΤΆ ΔΙΔΑΧΉ ἽΝΑ Ὦ ΔΥΝΑΤΌΣ ἘΝ ὙΓΙΑΊΝΩ ΔΙΔΑΣΚΑΛΊΑ ΚΑΊ ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ ΚΑΊ ἘΛΈΓΧΩ ἈΝΤΙΛΈΓΩ - 2 Thessalonians 3:10 - For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
ΓΆΡ ΚΑΊ ὍΤΕ ἮΝ ΠΡΌΣ ὙΜᾶΣ ΤΟῦΤΟ ΠΑΡΑΓΓΈΛΛΩ ὙΜῖΝ ὍΤΙ ΕἼ ΤΙΣ ΘΈΛΩ Οὐ ἘΡΓΆΖΟΜΑΙ ΜΗΔΈ ἘΣΘΊΩ - Hebrews 10:29 - Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
ΠΌΣΟΣ ΧΕΊΡΩΝ ΤΙΜΩΡΊΑ ΔΟΚΈΩ ἈΞΙΌΩ Ὁ ΚΑΤΑΠΑΤΈΩ ΥἹΌΣ ΘΕΌΣ ΚΑΊ ἩΓΈΟΜΑΙ ΑἿΜΑ ΔΙΑΘΉΚΗ ἘΝ ὍΣ ἉΓΙΆΖΩ ΚΟΙΝΌΣ ΚΑΊ ἘΝΥΒΡΊΖΩ ΠΝΕῦΜΑ ΧΆΡΙΣ - Luke 6:25 - Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep.
ΟὐΑΊ ὙΜῖΝ ἘΜΠΊΠΛΗΜΙ ὍΤΙ ΠΕΙΝΆΩ ΟὐΑΊ ὙΜῖΝ ΓΕΛΆΩ ΝῦΝ ὍΤΙ ΠΕΝΘΈΩ ΚΑΊ ΚΛΑΊΩ