Search:δι -> ΔΙ
δι
δ ι hex:#948;#953;
- δι scv_lemma G1223 - diá - dee-ah - a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance. - Preposition - greek
scv_descrip G95 - adíkōs - ad-ee-koce - adverb from ἄδικος; unjustly:--wrongfully. - Adverb - greek G93 - adikía - ad-ee-kee-ah - from ἄδικος; (legal) injustice (properly, the quality, by implication, the act); morally, wrongfulness (of character, life or act):--iniquity, unjust, unrighteousness, wrong. - Noun Feminine - greek G92 - adíkēma - ad-eek-ay-mah - from ἀδικέω; a wrong done:--evil doing, iniquity, matter of wrong. - Noun Neuter - greek G91 - adikéō - ad-ee-keh-o - from ἄδικος; to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically):--hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong. - Verb - greek G90 - adiaphthoría - ad-ee-af-thor-ee-ah - from a derivative of a compound of Α (as a negative particle) and a derivative of διαφθείρω; incorruptibleness, i.e. (figuratively) purity (of doctrine):--uncorruptness. - - greek
lxgk διώκω - 1377 - ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward διώκτης - 1376 - persecutor διωγμός - 1375 - persecution δίψυχος - 1374 - double minded δίψος - 1373 - thirst
phpbib διώκω - 1377 - dioko - dee-o-ko - a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of «1169» and «1249»); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward.
phpbib διώκτης - 1376 - dioktes - dee-oke-tace - from «1377»; a persecutor:--persecutor.
phpbib διωγμός - 1375 - diogmos - dee-ogue-mos - from «1377»; persecution:--persecution.
phpbib δίψυχος - 1374 - dipsuchos - dip-soo-khos - from «1364» and «5590»; two-spirited, i.e. vacillating (in opinion or purpose):--double minded.
phpbib δίψος - 1373 - dipsos - dip-sos - of uncertain affinity; thirst:--thirst.δι = /di/
langabc search:urlencode
langabc search:php_lit_translit
langabc
strongscsv lemma
- ΔΙΆ G1223 διά - 1223 διά - diá - dee-ah' - a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance. - Preposition - greek
- ΔΙΑΒΑΊΝΩ G1224 διαβαίνω - 1224 διαβαίνω - diabaínō - dee-ab-ah'-ee-no - from διά and the base of βάσις; to cross:--come over, pass (through). - Verb - greek
- ΔΙΑΒΆΛΛΩ G1225 διαβάλλω - 1225 διαβάλλω - diabállō - dee-ab-al'-lo - from διά and βάλλω; (figuratively) to traduce:--accuse. - Verb - greek
- ΔΙΑΒΕΒΑΙΌΟΜΑΙ G1226 διαβεβαιόομαι - 1226 διαβεβαιόομαι - diabebaióomai - dee-ab-eb-ahee-o'-om-ahee - middle voice of a compound of διά and βεβαιόω; to confirm thoroughly (by words), i.e. asseverate:--affirm constantly. - Verb - greek
- ΔΙΑΒΛΈΠΩ G1227 διαβλέπω - 1227 διαβλέπω - diablépō - dee-ab-lep'-o - from διά and βλέπω; to look through, i.e. recover full vision:--see clearly. - Verb - greek
- ΔΙΆΒΟΛΟΣ G1228 διάβολος - 1228 διάβολος - diábolos - dee-ab'-ol-os - from διαβάλλω; a traducer; specially, Satan (compare שָׂטָן):--false accuser, devil, slanderer. - Adjective - greek
- ΔΙΑΓΓΈΛΛΩ G1229 διαγγέλλω - 1229 διαγγέλλω - diangéllō - de-ang-gel'-lo - from διά and the base of ἄγγελος; to herald thoroughly:--declare, preach, signify. - Verb - greek
- ΔΙΑΓΊΝΟΜΑΙ G1230 διαγίνομαι - 1230 διαγίνομαι - diagínomai - dee-ag-in'-om-ahee - from διά and γίνομαι; to elapse meanwhile:--X after, be past, be spent. - Verb - greek
- ΔΙΑΓΙΝΏΣΚΩ G1231 διαγινώσκω - 1231 διαγινώσκω - diaginṓskō - dee-ag-in-o'-sko - from διά and γινώσκω; to know thoroughly, i.e. ascertain exactly:--(would) enquire, know the uttermost. - Verb - greek
- ΔΙΑΓΝΩΡΊΖΩ G1232 διαγνωρίζω - 1232 διαγνωρίζω - diagnōrízō - dee-ag-no-rid'-zo - from γραπτός and γνωρίζω; to tell abroad:--make known. - Verb - greek
- ΔΙΆΓΝΩΣΙΣ G1233 διάγνωσις - 1233 διάγνωσις - diágnōsis - dee-ag'-no-sis - from διαγινώσκω; (magisterial) examination ("diagnosis"):--hearing. - Noun Feminine - greek
- ΔΙΑΓΟΓΓΎΖΩ G1234 διαγογγύζω - 1234 διαγογγύζω - diagongýzō - dee-ag-ong-good'-zo - from διά and γογγύζω; to complain throughout a crowd:--murmur. - Verb - greek
- ΔΙΑΓΡΗΓΟΡΈΩ G1235 διαγρηγορέω - 1235 διαγρηγορέω - diagrēgoréō - dee-ag-ray-gor-eh'-o - from διά and γρηγορεύω; to waken thoroughly:--be awake. - Verb - greek
- ΔΙΆΓΩ G1236 διάγω - 1236 διάγω - diágō - dee-ag'-o - from διά and ἄγω; to pass time or life:--lead life, living. - Verb - greek
- ΔΙΑΔΈΧΟΜΑΙ G1237 διαδέχομαι - 1237 διαδέχομαι - diadéchomai - dee-ad-ekh'-om-ahee - from διά and δέχομαι; to receive in turn, i.e. (figuratively) succeed to:--come after. - Verb - greek
- ΔΙΆΔΗΜΑ G1238 διάδημα - 1238 διάδημα - diádēma - dee-ad'-ay-mah - from a compound of διά and δέω; a "diadem" (as bound about the head):--crown. Compare στέφανος. - Noun Neuter - greek
- ΔΙΑΔΊΔΩΜΙ G1239 διαδίδωμι - 1239 διαδίδωμι - diadídōmi - dee-ad-id'-o-mee - from διά and δίδωμι; to give throughout a crowd, i.e. deal out; also to deliver over (as to a successor):--(make) distribute(-ion), divide, give. - Verb - greek
- ΔΙΆΔΟΧΟΣ G1240 διάδοχος - 1240 διάδοχος - diádochos - dee-ad'-okh-os - from διαδέχομαι; a successor in office:--room. - Noun Masculine - greek
- ΔΙΑΖΏΝΝΥΜΙ G1241 διαζώννυμι - 1241 διαζώννυμι - diazṓnnymi - dee-az-own'-noo-mee - from διά and ζώννυμι; to gird tightly:--gird. - Verb - greek
- ΔΙΑΘΉΚΗ G1242 διαθήκη - 1242 διαθήκη - diathḗkē - dee-ath-ay'-kay - from διατίθεμαι; properly, a disposition, i.e. (specially) a contract (especially a devisory will):--covenant, testament. - Noun Feminine - greek
- ΔΙΑΊΡΕΣΙΣ G1243 διαίρεσις - 1243 διαίρεσις - diaíresis - dee-ah'-ee-res-is - from διαιρέω; a distinction or (concretely) variety:--difference, diversity. - Noun Feminine - greek
- ΔΙΑΙΡΈΩ G1244 διαιρέω - 1244 διαιρέω - diairéō - dee-ahee-reh'-o - from διά and αἱρέομαι; to separate, i.e. distribute:--divide. - Verb - greek
- ΔΙΑΚΑΘΑΡΊΖΩ G1245 διακαθαρίζω - 1245 διακαθαρίζω - diakatharízō - dee-ak-ath-ar-id'-zo - from διά and καθαρίζω; to cleanse perfectly, i.e. (specially) winnow:--thoroughly purge. - Verb - greek
- ΔΙΑΚΑΤΕΛΈΓΧΟΜΑΙ G1246 διακατελέγχομαι - 1246 διακατελέγχομαι - diakatelénchomai - dee-ak-at-el-eng'-khom-ahee - middle voice from διά and a compound of κατά and ἐλέγχω; to prove downright, i.e. confute:--convince. - Verb - greek
- ΔΙΑΚΟΝΈΩ G1247 διακονέω - 1247 διακονέω - diakonéō - dee-ak-on-eh'-o - from διάκονος; to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon:--(ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon. - Verb - greek
strongscsv:description
- G87 ἀδιάκριτος - 87 ἀδιάκριτος - ἈΔΙΆΚΡΙΤΟΣ - - adiákritos - ad-ee-ak'-ree-tos - from Α (as a negative particle) and a derivative of διακρίνω; properly, undistinguished, i.e. (actively) impartial:--without partiality. - Adjective - greek
- G88 ἀδιάλειπτος - 88 ἀδιάλειπτος - ἈΔΙΆΛΕΙΠΤΟΣ - - adiáleiptos - ad-ee-al'-ipe-tos - from Α (as a negative particle) and a derivative of a compound of διά and λείπω; unintermitted, i.e. permanent:--without ceasing, continual. - Adjective - greek
- G89 ἀδιαλείπτως - 89 ἀδιαλείπτως - ἈΔΙΑΛΕΊΠΤΩΣ - - adialeíptōs - ad-ee-al-ipe'-toce - adverb from ἀδιάλειπτος; uninterruptedly, i.e. without omission (on an appropriate occasion):--without ceasing. - Adverb - greek
- G90 ἀδιαφθορία - 90 ἀδιαφθορία - ἈΔΙΑΦΘΟΡΊΑ - - adiaphthoría - ad-ee-af-thor-ee'-ah - from a derivative of a compound of Α (as a negative particle) and a derivative of διαφθείρω; incorruptibleness, i.e. (figuratively) purity (of doctrine):--uncorruptness. - - greek
- G92 ἀδίκημα - 92 ἀδίκημα - ἈΔΊΚΗΜΑ - - adíkēma - ad-eek'-ay-mah - from ἀδικέω; a wrong done:--evil doing, iniquity, matter of wrong. - Noun Neuter - greek
- G91 ἀδικέω - 91 ἀδικέω - ἈΔΙΚΈΩ - - adikéō - ad-ee-keh'-o - from ἄδικος; to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically):--hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong. - Verb - greek
- G93 ἀδικία - 93 ἀδικία - ἈΔΙΚΊΑ - - adikía - ad-ee-kee'-ah - from ἄδικος; (legal) injustice (properly, the quality, by implication, the act); morally, wrongfulness (of character, life or act):--iniquity, unjust, unrighteousness, wrong. - Noun Feminine - greek
- G95 ἀδίκως - 95 ἀδίκως - ἈΔΊΚΩΣ - - adíkōs - ad-ee'-koce - adverb from ἄδικος; unjustly:--wrongfully. - Adverb - greek
- G411 ἀνεκδιήγητος - 411 ἀνεκδιήγητος - ἈΝΕΚΔΙΉΓΗΤΟΣ - - anekdiḗgētos - an-ek-dee-ay'-gay-tos - from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of ἐκδιηγέομαι; not expounded in full, i.e. indescribable:--unspeakable. - Adjective - greek
- G475 ἀντιδιατίθεμαι - 475 ἀντιδιατίθεμαι - ἈΝΤΙΔΙΑΤΊΘΕΜΑΙ - - antidiatíthemai - an-tee-dee-at-eeth'-em-ahee - from ἀντί and διατίθεμαι; to set oneself opposite, i.e. be disputatious:--that oppose themselves. - Verb - greek
- G592 ἀποδιορίζω - 592 ἀποδιορίζω - ἈΠΟΔΙΟΡΊΖΩ - - apodiorízō - ap-od-ee-or-id'-zo - from ἀπό and a compound of διά and ὁρίζω; to disjoin (by a boundary, figuratively, a party):--separate. - Verb - greek
- G745 Ἀρχέλαος - 745 Ἀρχέλαος - ἈΡΧΈΛΑΟΣ - - Archélaos - ar-khel'-ah-os - from ἄρχω and Λαοδικεύς; people-ruling; Archelaus, a Jewish king:--Archelaus. - Noun Masculine - greek
- G1224 διαβαίνω - 1224 διαβαίνω - ΔΙΑΒΑΊΝΩ - - diabaínō - dee-ab-ah'-ee-no - from διά and the base of βάσις; to cross:--come over, pass (through). - Verb - greek
- G1225 διαβάλλω - 1225 διαβάλλω - ΔΙΑΒΆΛΛΩ - - diabállō - dee-ab-al'-lo - from διά and βάλλω; (figuratively) to traduce:--accuse. - Verb - greek
- G1226 διαβεβαιόομαι - 1226 διαβεβαιόομαι - ΔΙΑΒΕΒΑΙΌΟΜΑΙ - - diabebaióomai - dee-ab-eb-ahee-o'-om-ahee - middle voice of a compound of διά and βεβαιόω; to confirm thoroughly (by words), i.e. asseverate:--affirm constantly. - Verb - greek
- G1227 διαβλέπω - 1227 διαβλέπω - ΔΙΑΒΛΈΠΩ - - diablépō - dee-ab-lep'-o - from διά and βλέπω; to look through, i.e. recover full vision:--see clearly. - Verb - greek
- G1228 διάβολος - 1228 διάβολος - ΔΙΆΒΟΛΟΣ - - diábolos - dee-ab'-ol-os - from διαβάλλω; a traducer; specially, Satan (compare שָׂטָן):--false accuser, devil, slanderer. - Adjective - greek
- G1315 διαχειρίζομαι - 1315 διαχειρίζομαι - ΔΙΑΧΕΙΡΊΖΟΜΑΙ - - diacheirízomai - dee-akh-i-rid'-zom-ahee - from διά and a derivative of χείρ; to handle thoroughly, i.e. lay violent hands upon:--kill, slay. - Verb - greek
- G1316 διαχωρίζομαι - 1316 διαχωρίζομαι - ΔΙΑΧΩΡΊΖΟΜΑΙ - - diachōrízomai - dee-akh-o-rid'-zom-ahee - from διά and the middle voice of χωρίζω; to remove (oneself) wholly, i.e. retire:--depart. - Verb - greek
- G1237 διαδέχομαι - 1237 διαδέχομαι - ΔΙΑΔΈΧΟΜΑΙ - - diadéchomai - dee-ad-ekh'-om-ahee - from διά and δέχομαι; to receive in turn, i.e. (figuratively) succeed to:--come after. - Verb - greek
- G1238 διάδημα - 1238 διάδημα - ΔΙΆΔΗΜΑ - - diádēma - dee-ad'-ay-mah - from a compound of διά and δέω; a "diadem" (as bound about the head):--crown. Compare στέφανος. - Noun Neuter - greek
- G1239 διαδίδωμι - 1239 διαδίδωμι - ΔΙΑΔΊΔΩΜΙ - - diadídōmi - dee-ad-id'-o-mee - from διά and δίδωμι; to give throughout a crowd, i.e. deal out; also to deliver over (as to a successor):--(make) distribute(-ion), divide, give. - Verb - greek
- G1240 διάδοχος - 1240 διάδοχος - ΔΙΆΔΟΧΟΣ - - diádochos - dee-ad'-okh-os - from διαδέχομαι; a successor in office:--room. - Noun Masculine - greek
- G1230 διαγίνομαι - 1230 διαγίνομαι - ΔΙΑΓΊΝΟΜΑΙ - - diagínomai - dee-ag-in'-om-ahee - from διά and γίνομαι; to elapse meanwhile:--X after, be past, be spent. - Verb - greek
- G1231 διαγινώσκω - 1231 διαγινώσκω - ΔΙΑΓΙΝΏΣΚΩ - - diaginṓskō - dee-ag-in-o'-sko - from διά and γινώσκω; to know thoroughly, i.e. ascertain exactly:--(would) enquire, know the uttermost. - Verb - greek
lexicon_greek base word
- διά - ΔΙΆ - G1223 1223 - after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause)...fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with(-in) - {"def":{"short":"through (in very wide applications, local, causal, or occasional)","long":["through",["of place",["with","in"],"of time",["throughout","during"],"of means",["by","by the means of"]],"through",["the ground or reason by which something is or is not done",["by reason of","on account of","because of for this reason","therefore","on this account"]]]},"deriv":"a primary preposition denoting the channel of an act","pronun":{"ipa":"ðiˈɑ","ipa_mod":"ðiˈɑ","sbl":"dia","dic":"thee-AH","dic_mod":"thee-AH"}}
- διαβαίνω - ΔΙΑΒΑΊΝΩ - G1224 1224 - come over, pass (through) - {"def":{"short":"to cross","long":["to pass through, cross over"]},"deriv":"from G1223 and the base of G0939","pronun":{"ipa":"ði.ɑˈβɛ.no","ipa_mod":"ði.ɑˈve.now","sbl":"diabainō","dic":"thee-ah-VEH-noh","dic_mod":"thee-ah-VAY-noh"},"see":["G0939","G1223"]}
- διαβάλλω - ΔΙΑΒΆΛΛΩ - G1225 1225 - accuse - {"def":{"short":"(figuratively) to traduce","long":["to throw over or across, to send over","to traduce, calumniate, slander, accuse, defame"]},"deriv":"from G1223 and G0906","pronun":{"ipa":"ði.ɑˈβɑl.lo","ipa_mod":"ði.ɑˈvɑl.low","sbl":"diaballō","dic":"thee-ah-VAHL-loh","dic_mod":"thee-ah-VAHL-loh"},"see":["G0906","G1223"]}
- διαβεβαιόομαι - ΔΙΑΒΕΒΑΙΌΟΜΑΙ - G1226 1226 - affirm constantly - {"def":{"short":"to confirm thoroughly (by words), i.e., asseverate","long":["to affirm strongly, assert confidently"]},"deriv":"middle voice of a compound of G1223 and G0950","pronun":{"ipa":"ði.ɑ.βɛ.βɛˈo.o.mɛ","ipa_mod":"ði.ɑ.ve̞.veˈow.ow.me","sbl":"diabebaioomai","dic":"thee-ah-veh-veh-OH-oh-meh","dic_mod":"thee-ah-vay-vay-OH-oh-may"},"see":["G0950","G1223"]}
- διαβλέπω - ΔΙΑΒΛΈΠΩ - G1227 1227 - see clearly - {"def":{"short":"to look through, i.e., recover full vision","long":["to look through, penetrate by vision",["to look fixedly, stare straight before one","to see clearly"]]},"deriv":"from G1223 and G0991","pronun":{"ipa":"ði.ɑˈβlɛ.po","ipa_mod":"ði.ɑˈvle̞.pow","sbl":"diablepō","dic":"thee-ah-VLEH-poh","dic_mod":"thee-ah-VLAY-poh"},"see":["G0991","G1223"]}
- διάβολος - ΔΙΆΒΟΛΟΣ - G1228 1228 - false accuser, devil, slanderer - {"def":{"short":"a traducer; specially, Satan (compare H7854)","long":["prone to slander, slanderous, accusing falsely",["a calumniator, false accuser, slanderer,"],"metaphorically applied to a man who, by opposing the cause of God, may be said to act the part of the devil or to side with him Satan the prince of the demons, the author of evil, persecuting good men, estranging mankind from God and enticing them to sin, afflicting them with diseases by means of demons who take possession of their bodies at his bidding"]},"deriv":"from G1225","pronun":{"ipa":"ðiˈɑ.βo.los","ipa_mod":"ðiˈɑ.vow.lows","sbl":"diabolos","dic":"thee-AH-voh-lose","dic_mod":"thee-AH-voh-lose"},"see":["H7854","G1225"]}
- διαγγέλλω - ΔΙΑΓΓΈΛΛΩ - G1229 1229 - declare, preach, signify - {"def":{"short":"to herald thoroughly","long":["to carry a message through, announce everywhere, through places, through assemblies of men etc.","to publish abroad, declare"]},"deriv":"from G1223 and the base of G0032","pronun":{"ipa":"ði.ɑŋˈɣɛl.lo","ipa_mod":"ði.ɑŋˈɣe̞l.low","sbl":"diangellō","dic":"thee-ang-GEL-loh","dic_mod":"thee-ang-GALE-loh"},"see":["G0032","G1223"]}
- διαγίνομαι - ΔΙΑΓΊΝΟΜΑΙ - G1230 1230 - X after, be past, be spent - {"def":{"short":"to elapse meanwhile","long":["to be through, continue","to be between, intervene, used of time, to have intervened, elapsed, passed meanwhile"]},"deriv":"from G1223 and G1096","pronun":{"ipa":"ði.ɑˈɣi.no.mɛ","ipa_mod":"ði.ɑˈɣi.now.me","sbl":"diaginomai","dic":"thee-ah-GEE-noh-meh","dic_mod":"thee-ah-GEE-noh-may"},"see":["G1096","G1223"]}
- διαγινώσκω - ΔΙΑΓΙΝΏΣΚΩ - G1231 1231 - (would) enquire, know the uttermost - {"def":{"short":"to know thoroughly, i.e., ascertain exactly","long":["to distinguish, i.e., to know accurately, ascertain exactly","in a legal sense, to examine, determine, decide"]},"deriv":"from G1223 and G1097","pronun":{"ipa":"ði.ɑ.ɣiˈno.sko","ipa_mod":"ði.ɑ.ʝiˈnow.skow","sbl":"diaginōskō","dic":"thee-ah-gee-NOH-skoh","dic_mod":"thee-ah-gee-NOH-skoh"},"see":["G1097","G1223"]}
- διαγνωρίζω - ΔΙΑΓΝΩΡΊΖΩ - G1232 1232 - make known - {"def":{"short":"to tell abroad","long":["to publish abroad, make known thoroughly","to discriminate"]},"deriv":"from G1123 and G1107","pronun":{"ipa":"ði.ɑ.ɣnoˈri.zo","ipa_mod":"ði.ɑ.ɣnowˈri.zow","sbl":"diagnōrizō","dic":"thee-ah-gnoh-REE-zoh","dic_mod":"thee-ah-gnoh-REE-zoh"},"see":["G1107","G1123"]}
phpBible_greek_lexicon orig word
- διά
- ΔΙΆ - G1223 1223 - a primary preposition denoting the channel of an act - dia - dee-ah' - Preposition - a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) ... fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, × though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance. -
- through
- of place
- with
- in
- of time
- throughout
- during
- of means
- by
- by the means of
- of place
- through
- the ground or reason by which something is or is not done
- by reason of
- on account of
- because of for this reason
- therefore
- on this account
- the ground or reason by which something is or is not done
- through
- διαβαίνω
- ΔΙΑΒΑΊΝΩ - G1224 1224 - from (1223) and the base of (939) - diabaino - dee-ab-ah'-ee-no - Verb - from «1223» and the base of «939»; to cross:--come over, pass (through). -
- to pass through, cross over
- διαβάλλω
- ΔΙΑΒΆΛΛΩ - G1225 1225 - from (1223) and (906) - diaballo - dee-ab-al'-lo - Verb - from «1223» and «906»; (figuratively) to traduce:--accuse. -
- to throw over or across, to send over
- to traduce, calumniate, slander, accuse, defame
- διαβεβαιόομαι
- ΔΙΑΒΕΒΑΙΌΟΜΑΙ - G1226 1226 - middle voice of a compound of (1223) and (950) - diabebaioomai - dee-ab-eb-ahee-o'-om-ahee - Verb - middle voice of a compound of «1223» and «950»; to confirm thoroughly (by words), i.e. asseverate:--affirm constantly. -
- to affirm strongly, assert confidently
- διαβλέπω
- ΔΙΑΒΛΈΠΩ - G1227 1227 - from (1223) and (991) - diablepo - dee-ab-lep'-o - Verb - from «1223» and «991»; to look through, i.e. recover full vision:--see clearly. -
- to look through, penetrate by vision
- to look fixedly, stare straight before one
- to see clearly
- to look through, penetrate by vision
- διάβολος
- ΔΙΆΒΟΛΟΣ - G1228 1228 - from (1225) - diabolos - dee-ab'-ol-os - Adjective - from «1225»; a traducer; specially, Satan (compare «07854»):--false accuser, devil, slanderer. -
- prone to slander, slanderous, accusing falsely
- a calumniator, false accuser, slanderer,
- metaph. applied to a man who, by opposing the cause of God, may be said to act the part of the devil or to side with him
- prone to slander, slanderous, accusing falsely
- διαγγέλλω
- ΔΙΑΓΓΈΛΛΩ - G1229 1229 - from (1223) and the base of (32) - diaggello - de-ang-gel'-lo - Verb - from «1223» and the base of «32»; to herald thoroughly:--declare, preach, signify. -
- to carry a message through, announce everywhere, through places, through assemblies of men etc.
- to publish abroad, declare
- διαγίνομαι
- ΔΙΑΓΊΝΟΜΑΙ - G1230 1230 - from (1223) and (1096) - diaginomai - dee-ag-in'-om-ahee - Verb - from «1223» and «1096»; to elapse meanwhile:--X after, be past, be spent. -
- to be through, continue
- to be between, intervene, used of time, to have intervened, elapsed, passed meanwhile
- διαγινώσκω
- ΔΙΑΓΙΝΏΣΚΩ - G1231 1231 - from (1223) and (1097) - diaginosko - dee-ag-in-o'-sko - Verb - from «1223» and «1097»; to know thoroughly, i.e. ascertain exactly:--(would) enquire, know the uttermost. -
- to distinguish, i.e. to know accurately, ascertain exactly
- in a legal sense, to examine, determine, decide
- διαγνωρίζω
- ΔΙΑΓΝΩΡΊΖΩ - G1232 1232 - from (1123) and (1107) - diagnorizo - dee-ag-no-rid'-zo - Verb - from «1123» and «1107»; to tell abroad:--make known. -
- to publish abroad, make known thoroughly
- to discriminate
KJVBibleSite-master:Original
- Acts 44 8:22 - Repent therefore of this thy wickedness, and pray God, if perhaps the thought of thine heart may be forgiven thee.
ΜΕΤΑΝΟΗΣΟΝ ΟΥΝ ΑΠΟ ΤΗς ΚΑΚΙΑς ΣΟΥ ΤΑΥΤΗς ΚΑΙ ΔΕΗΨΗΤΙ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΕΙ ΑΡΑ ΑΦΕΨΗΣΕΤΑΙ ΣΟΙ Η ΕΠΙΝΟΙΑ ΤΗς ΚΑΡΔΙΑς ΣΟΥ - 1 Timothy 54 1:16 - Howbeit for this cause I obtained mercy , that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
ΑΛΛΑ ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΗΛΕΗΨΗΝ ΙΝΑ ΕΝ ΕΜΟΙ ΠΡΩΤΩ ΕΝΔΕΙΞΗΤΑΙ ΧΡΙΣΤΟς ΙΗΣΟΥς ΤΗΝ ΑΠΑΣΑΝ ΜΑΚΡΟΨΥΜΙΑΝ ΠΡΟς ΥΠΟΤΥΠΩΣΙΝ ΤΩΝ ΜΕΛΛΟΝΤΩΝ ΠΙΣΤΕΥΕΙΝ ΕΠ ΑΥΤΩ ΕΙς ΖΩΗΝ ΑΙΩΝΙΟΝ - Acts 44 4:25 - Who by the mouth of thy servant David hast said , Why did the heathen rage , and the people imagine vain things ?
Ο ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς ΗΜΩΝ ΔΙΑ ΠΝΕΥΜΑΤΟς ΑΓΙΟΥ ΣΤΟΜΑΤΟς ΔΑΥΙΔ ΠΑΙΔΟς ΣΟΥ ΕΙΠΩΝ ΙΝΑΤΙ ΕΦΡΥΑΞΑΝ ΕΨΝΗ ΚΑΙ ΛΑΟΙ ΕΜΕΛΕΤΗΣΑΝ ΚΕΝΑ - Revelation 66 17:7 - And the angel said unto me, Wherefore didst thou marvel ? I will tell thee the mystery of the woman, and of the beast that carrieth her, which hath the seven heads and ten horns.
ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΜΟΙ Ο ΑΓΓΕΛΟς ΔΙΑ ΤΙ ΕΨΑΥΜΑΣΑς ΕΓΩ ΕΡΩ ΣΟΙ ΤΟ ΜΥΣΤΗΡΙΟΝ ΤΗς ΓΥΝΑΙΚΟς ΚΑΙ ΤΟΥ ΨΗΡΙΟΥ ΤΟΥ ΒΑΣΤΑΖΟΝΤΟς ΑΥΤΗΝ ΤΟΥ ΕΧΟΝΤΟς ΤΑς ΕΠΤΑ ΚΕΦΑΛΑς ΚΑΙ ΤΑ ΔΕΚΑ ΚΕΡΑΤΑ - 1 Corinthians 46 14:1 - Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy .
ΔΙΩΚΕΤΕ ΤΗΝ ΑΓΑΠΗΝ ΖΗΛΟΥΤΕ ΔΕ ΤΑ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΑ ΜΑΛΛΟΝ ΔΕ ΙΝΑ ΠΡΟΦΗΤΕΥΗΤΕ
phpBible_av:Original
- Hebrews 13:11 - For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp.
ΓΆΡ ΣῶΜΑ ΤΟΎΤΩΝ ΖῶΟΝ ὍΣ ΑἿΜΑ ΕἸΣΦΈΡΩ ΕἸΣ ἍΓΙΟΝ ΔΙΆ ἈΡΧΙΕΡΕΎΣ ΠΕΡΊ ἉΜΑΡΤΊΑ ΚΑΤΑΚΑΊΩ ἜΞΩ ΠΑΡΕΜΒΟΛΉ - Acts 24:25 - And as he reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come, Felix trembled, and answered, Go thy way for this time; when I have a convenient season, I will call for thee.
ΔΈ ΑὐΤΌΣ ΔΙΑΛΈΓΟΜΑΙ ΠΕΡΊ ΔΙΚΑΙΟΣΎΝΗ ἘΓΚΡΆΤΕΙΑ ΚΑΊ ΚΑΊ ΚΡΊΜΑ ΜΈΛΛΩ ΕἸΜΊ ΦῆΛΙΞ ΓΊΝΟΜΑΙ ἜΜΦΟΒΟΣ ἈΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ ΝῦΝ ΔΈ ἜΧΩ ΜΕΤΑΛΑΜΒΆΝΩ ΚΑΙΡΌΣ ΜΕΤΑΚΑΛΈΩ ΣΈ - Luke 19:31 - And if any man ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say unto him, Because the Lord hath need of him.
ΚΑΊ ἘΆΝ ΤῚΣ ἘΡΩΤΆΩ ὙΜᾶΣ ΔΙΑΤΊ ΛΎΩ ΟὝΤΩ ἘΡΈΩ ΑὐΤΌΣ ὍΤΙ ΚΎΡΙΟΣ ἜΧΩ ΧΡΕΊΑ ΑὐΤΌΣ - Luke 4:32 - And they were astonished at his doctrine: for his word was with power.
ΚΑΊ ἘΚΠΛΉΣΣΩ ἘΠΊ ΑὐΤΌΣ ΔΙΔΑΧΉ ὍΤΙ ΑὐΤΌΣ ΛΌΓΟΣ ἮΝ ἘΝ ἘΞΟΥΣΊΑ - Acts 8:25 - And they, when they had testified and preached the word of the Lord, returned to Jerusalem, and preached the gospel in many villages of the Samaritans.
ΟὖΝ ΜΈΝ ΔΙΑΜΑΡΤΎΡΟΜΑΙ ΚΑΊ ΛΑΛΈΩ ΛΌΓΟΣ ΚΎΡΙΟΣ ὙΠΟΣΤΡΈΦΩ ΕἸΣ ἹΕΡΟΥΣΑΛΉΜ ΤΈ ΕὐΑΓΓΕΛΊΖΩ ΠΟΛΎΣ ΚΏΜΗ ΣΑΜΑΡΕΊΤΗΣ