Search:μετα -> ΜΕΤΑ
μετα
μ ε τ α hex:#956;#949;#964;#945;
strongscsv lemma
- ΜΕΤΑΒΑΊΝΩ G3327 μεταβαίνω - 3327 μεταβαίνω - metabaínō - met-ab-ah'-ee-no - from μετά and the base of βάσις; to change place:--depart, go, pass, remove. - Verb - greek
- ΜΕΤΑΒΆΛΛΩ G3328 μεταβάλλω - 3328 μεταβάλλω - metabállō - met-ab-al'-lo - from μετά and βάλλω; to throw over, i.e. (middle voice figuratively) to turn about in opinion:--change mind. - Verb - greek
- ΜΕΤΑΔΊΔΩΜΙ G3330 μεταδίδωμι - 3330 μεταδίδωμι - metadídōmi - met-ad-id'-o-mee - from μετά and δίδωμι; to give over, i.e. share:--give, impart. - Verb - greek
- ΜΕΤΑΊΡΩ G3332 μεταίρω - 3332 μεταίρω - metaírō - met-ah'-ee-ro - from μετά and αἴρω; to betake oneself, i.e. remove (locally):--depart. - Verb - greek
- ΜΕΤΑΚΑΛΈΩ G3333 μετακαλέω - 3333 μετακαλέω - metakaléō - met-ak-al-eh'-o - from μετά and καλέω; to call elsewhere, i.e. summon:--call (for, hither). - Verb - greek
- ΜΕΤΑΚΙΝΈΩ G3334 μετακινέω - 3334 μετακινέω - metakinéō - met-ak-ee-neh'-o - from μετά and κινέω; to stir to a place elsewhere, i.e. remove (figuratively):--move away. - Verb - greek
- ΜΕΤΑΛΑΜΒΆΝΩ G3335 μεταλαμβάνω - 3335 μεταλαμβάνω - metalambánō - met-al-am-ban'-o - from μετά and λαμβάνω; to participate; genitive case, to accept (and use):--eat, have, be partaker, receive, take. - Verb - greek
- ΜΕΤΑΛΛΆΣΣΩ G3337 μεταλλάσσω - 3337 μεταλλάσσω - metallássō - met-al-las'-so - from μετά and ἀλλάσσω; to exchange:--change. - Verb - greek
- ΜΕΤΑΜΈΛΛΟΜΑΙ G3338 μεταμέλλομαι - 3338 μεταμέλλομαι - metaméllomai - met-am-el'-lom-ahee - from μετά and the middle voice of μέλω; to care afterwards, i.e. regret:--repent (self). - Verb - greek
- ΜΕΤΑΜΟΡΦΌΩ G3339 μεταμορφόω - 3339 μεταμορφόω - metamorphóō - met-am-or-fo'-o - from μετά and μορφόω; to transform (literally or figuratively, "metamorphose"):--change, transfigure, transform. - Verb - greek
- ΜΕΤΑΝΟΈΩ G3340 μετανοέω - 3340 μετανοέω - metanoéō - met-an-o-eh'-o - from μετά and νοιέω; to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction):--repent. - Verb - greek
- ΜΕΤΑΞΎ G3342 μεταξύ - 3342 μεταξύ - metaxý - met-ax-oo' - from μετά and a form of σύν; betwixt (of place or person); (of time) as adjective, intervening, or (by implication) adjoining:--between, mean while, next. - Verb - greek
- ΜΕΤΑΠΈΜΠΩ G3343 μεταπέμπω - 3343 μεταπέμπω - metapémpō - met-ap-emp'-o - from μετά and πέμπω; to send from elsewhere, i.e. (middle voice) to summon or invite:--call (send) for. - Verb - greek
- ΜΕΤΑΣΤΡΈΦΩ G3344 μεταστρέφω - 3344 μεταστρέφω - metastréphō - met-as-tref'-o - from μετά and στρέφω; to turn across, i.e. transmute or (figuratively) corrupt:--pervert, turn. - Verb - greek
- ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΊΖΩ G3345 μετασχηματίζω - 3345 μετασχηματίζω - metaschēmatízō - met-askh-ay-mat-id'-zo - from μετά and a derivative of σχῆμα; to transfigure or disguise; figuratively, to apply (by accommodation):--transfer, transform (self). - Verb - greek
- ΜΕΤΑΤΊΘΗΜΙ G3346 μετατίθημι - 3346 μετατίθημι - metatíthēmi - met-at-ith'-ay-mee - from μετά and τίθημι; to transfer, i.e. (literally) transport, (by implication) exchange, (reflexively) change sides, or (figuratively) pervert:--carry over, change, remove, translate, turn. - Verb - greek
strongscsv:description
- G277 ἀμετακίνητος - 277 ἀμετακίνητος - ἈΜΕΤΑΚΊΝΗΤΟΣ - - ametakínētos - am-et-ak-in'-ay-tos - from Α (as a negative particle) and a derivative of μετακινέω; immovable:--unmovable. - Adjective - greek
- G278 ἀμεταμέλητος - 278 ἀμεταμέλητος - ἈΜΕΤΑΜΈΛΗΤΟΣ - - ametamélētos - am-et-am-el'-ay-tos - from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of μεταμέλλομαι; irrevocable:--without repentance, not to be repented of. - Adjective - greek
- G279 ἀμετανόητος - 279 ἀμετανόητος - ἈΜΕΤΑΝΌΗΤΟΣ - - ametanóētos - am-et-an-o'-ay-tos - from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of μετανοέω; unrepentant:--impenitent. - Adjective - greek
- G276 ἀμετάθετος - 276 ἀμετάθετος - ἈΜΕΤΆΘΕΤΟΣ - - ametáthetos - am-et-ath'-et-os - from Α (as a negative particle) and a derivative of μετατίθημι; unchangeable, or (neuter as abstract) unchangeability:--immutable(-ility). - Adjective - greek
- G2130 εὐμετάδοτος - 2130 εὐμετάδοτος - ΕὐΜΕΤΆΔΟΤΟΣ - - eumetádotos - yoo-met-ad'-ot-os - from εὖ and a presumed derivative of μεταδίδωμι; good at imparting, i.e. liberal:--ready to distribute. - Adjective - greek
- G3336 μετάλημψις - 3336 μετάλημψις - ΜΕΤΆΛΗΜΨΙΣ - - metálēmpsis - met-al'-ape-sis - from μεταλαμβάνω; participation:--taking. - Noun Feminine - greek
- G3341 μετάνοια - 3341 μετάνοια - ΜΕΤΆΝΟΙΑ - - metánoia - met-an'-oy-ah - from μετανοέω; (subjectively) compunction (for guilt, including reformation); by implication, reversal (of (another's) decision):--repentance. - Noun Feminine - greek
- G3331 μετάθεσις - 3331 μετάθεσις - ΜΕΤΆΘΕΣΙΣ - - metáthesis - met-ath'-es-is - from μετατίθημι; transposition, i.e. transferral (to heaven), disestablishment (of a law):--change, removing, translation. - Noun Feminine - greek
lexicon_greek base word
- μετά - ΜΕΤΆ - G3326 3326 - after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with, + without - {"def":{"short":"properly, denoting accompaniment; \"amid\" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between G0575 or G1537 and G1519 or G4314; less intimate than G1722 and less close than G4862)","long":["with, after, behind"]},"deriv":"a primary preposition (often used adverbially)","pronun":{"ipa":"mɛˈtɑ","ipa_mod":"me̞ˈtɑ","sbl":"meta","dic":"meh-TA","dic_mod":"may-TA"},"see":["G0575","G1519","G1537","G1722","G4314","G4862"],"comment":"Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence."}
- μεταβαίνω - ΜΕΤΑΒΑΊΝΩ - G3327 3327 - depart, go, pass, remove - {"def":{"short":"to change place","long":["to pass over from one place to another, to remove, depart"]},"deriv":"from G3326 and the base of G0939","pronun":{"ipa":"mɛ.tɑˈβɛ.no","ipa_mod":"me̞.tɑˈve.now","sbl":"metabainō","dic":"meh-ta-VEH-noh","dic_mod":"may-ta-VAY-noh"},"see":["G0939","G3326"]}
- μεταβάλλω - ΜΕΤΑΒΆΛΛΩ - G3328 3328 - change mind - {"def":{"short":"to throw over, i.e., (middle voice figuratively) to turn about in opinion","long":["to turn around, to turn about","to turn one's self about, or transform one's self","to change one's opinion"]},"deriv":"from G3326 and G0906","pronun":{"ipa":"mɛ.tɑˈβɑl.lo","ipa_mod":"me̞.tɑˈvɑl.low","sbl":"metaballō","dic":"meh-ta-VAHL-loh","dic_mod":"may-ta-VAHL-loh"},"see":["G0906","G3326"]}
- μετάγω - ΜΕΤΆΓΩ - G3329 3329 - turn about - {"def":{"short":"to lead over, i.e., transfer (direct)","long":["to transfer, lead over","to direct"]},"deriv":"from G3326 and G0718","pronun":{"ipa":"mɛˈtɑ.ɣo","ipa_mod":"me̞ˈtɑ.ɣow","sbl":"metagō","dic":"meh-TA-goh","dic_mod":"may-TA-goh"},"see":["G0718","G3326"]}
- μεταδίδωμι - ΜΕΤΑΔΊΔΩΜΙ - G3330 3330 - give, impart - {"def":{"short":"to give over, i.e., share","long":["to impart"]},"deriv":"from G3326 and G1325","pronun":{"ipa":"mɛ.tɑˈði.ðo.mi","ipa_mod":"me̞.tɑˈði.ðow.mi","sbl":"metadidōmi","dic":"meh-ta-THEE-thoh-mee","dic_mod":"may-ta-THEE-thoh-mee"},"see":["G1325","G3326"]}
- μετάθεσις - ΜΕΤΆΘΕΣΙΣ - G3331 3331 - change, removing, translation - {"def":{"short":"transposition, i.e., transferral (to heaven), disestablishment (of a law)","long":["transfer: from one place to another","to change",["of things instituted or established"]]},"deriv":"from G3346","pronun":{"ipa":"mɛˈtɑ.θɛ.sis","ipa_mod":"me̞ˈtɑ.θe̞.sis","sbl":"metathesis","dic":"meh-TA-theh-sees","dic_mod":"may-TA-thay-sees"},"see":["G3346"]}
- μεταίρω - ΜΕΤΑΊΡΩ - G3332 3332 - depart - {"def":{"short":"to betake oneself, i.e., remove (locally)","long":["to lift up and remove from one place to another, to transfer","to go away, depart"]},"deriv":"from G3326 and G0142","pronun":{"ipa":"mɛˈtɛ.ro","ipa_mod":"me̞ˈte.row","sbl":"metairō","dic":"meh-TEH-roh","dic_mod":"may-TAY-roh"},"see":["G0142","G3326"]}
- μετακαλέω - ΜΕΤΑΚΑΛΈΩ - G3333 3333 - call (for, hither) - {"def":{"short":"to call elsewhere, i.e., summon","long":["to call from one place to another, to summon","to call one's self"]},"deriv":"from G3326 and G2564","pronun":{"ipa":"mɛ.tɑ.kɑˈlɛ.o","ipa_mod":"me̞.tɑ.kɑˈle̞.ow","sbl":"metakaleō","dic":"meh-ta-ka-LEH-oh","dic_mod":"may-ta-ka-LAY-oh"},"see":["G2564","G3326"]}
- μετακινέω - ΜΕΤΑΚΙΝΈΩ - G3334 3334 - move away - {"def":{"short":"to stir to a place elsewhere, i.e., remove (figuratively)","long":["to move from a place, to move away"]},"deriv":"from G3326 and G2795","pronun":{"ipa":"mɛ.tɑ.kiˈnɛ.o","ipa_mod":"me̞.tɑ.ciˈne̞.ow","sbl":"metakineō","dic":"meh-ta-kee-NEH-oh","dic_mod":"may-ta-kee-NAY-oh"},"see":["G2795","G3326"]}
- μεταλαμβάνω - ΜΕΤΑΛΑΜΒΆΝΩ - G3335 3335 - eat, have, be partaker, receive, take - {"def":{"short":"to participate; genitive case, to accept (and use)","long":["to be or to be made a partner","to partake of, take [some] food","of a thing, to get, find (a whole)"]},"deriv":"from G3326 and G2983","pronun":{"ipa":"mɛ.tɑ.lɑmˈβɑ.no","ipa_mod":"me̞.tɑ.lɑɱˈvɑ.now","sbl":"metalambanō","dic":"meh-ta-lahm-VA-noh","dic_mod":"may-ta-lahm-VA-noh"},"see":["G2983","G3326"]}
phpBible_greek_lexicon orig word
- μετά
- ΜΕΤΆ - G3326 3326 - a primary preposition (often used adverbially) - meta - met-ah' - Preposition - a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between «575» or «1537» and «1519» or «4314»; less intimate than «1722» and less close than «4862»):--after(-ward), × that he again, against, among, × and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, × and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence. -
- with, after, behind
- μεταβαίνω
- ΜΕΤΑΒΑΊΝΩ - G3327 3327 - from (3326) and the base of (939) - metabaino - met-ab-ah'-ee-no - Verb - from «3326» and the base of «939»; to change place:--depart, go, pass, remove. -
- to pass over from one place to another, to remove, depart
- μεταβάλλω
- ΜΕΤΑΒΆΛΛΩ - G3328 3328 - from (3326) and (906) - metaballo - met-ab-al'-lo - Verb - from «3326» and «906»; to throw over, i.e. (middle voice figuratively) to turn about in opinion:--change mind. -
- to turn around, to turn about
- to turn one's self about, or transform one's self
- to change one's opinion
- μετάγω
- ΜΕΤΆΓΩ - G3329 3329 - from (3326) and (718) - metago - met-ag'-o - Verb - from «3326» and «718»; to lead over, i.e. transfer (direct):--turn about. -
- to transfer, lead over
- to direct
- μεταδίδωμι
- ΜΕΤΑΔΊΔΩΜΙ - G3330 3330 - from (3326) and (1325) - metadidomi - met-ad-id'-o-mee - Verb - from «3326» and «1325»; to give over, i.e. share:--give, impart. -
- to impart
- μετάθεσις
- ΜΕΤΆΘΕΣΙΣ - G3331 3331 - from (3346) - metathesis - met-ath'-es-is - Noun Feminine - from «3346»; transposition, i.e. transferral (to heaven), disestablishment (of a law):--change, removing, translation. -
- transfer: from one place to another
- to change
- of things instituted or established
- μεταίρω
- ΜΕΤΑΊΡΩ - G3332 3332 - from (3326) and (142) - metairo - met-ah'-ee-ro - Verb - from «3326» and «142»; to betake oneself, i.e. remove (locally):--depart. -
- to lift up and remove from one place to another, to transfer
- to go away, depart
- μετακαλέω
- ΜΕΤΑΚΑΛΈΩ - G3333 3333 - from (3326) and (2564) - metakaleo - met-ak-al-eh'-o - Verb - from «3326» and «2564»; to call elsewhere, i.e. summon:--call (for, hither). -
- to call from one place to another, to summon
- to call one's self
- μετακινέω
- ΜΕΤΑΚΙΝΈΩ - G3334 3334 - from (3326) and (2795) - metakineo - met-ak-ee-neh'-o - Verb - from «3326» and «2795»; to stir to a place elsewhere, i.e. remove (figuratively):--move away. -
- to move from a place, to move away
- μεταλαμβάνω
- ΜΕΤΑΛΑΜΒΆΝΩ - G3335 3335 - from (3326) and (2983) - metalambano - met-al-am-ban'-o - Verb - from «3326» and «2983»; to participate; genitive case, to accept (and use):--eat, have, be partaker, receive, take. -
- to be or to be made a partner
- to partake of, take [some] food
- of a thing, to get, find (a whole)
KJVBibleSite-master:Original
- Jude 65 1:4 - For there are certain men crept in unawares , who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ.
ΠΑΡΕΙΣΕΔΥΗΣΑΝ ΓΑΡ ΤΙΝΕς ΑΝΨΡΩΠΟΙ ΟΙ ΠΑΛΑΙ ΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΙ ΕΙς ΤΟΥΤΟ ΤΟ ΚΡΙΜΑ ΑΣΕΒΕΙς ΤΗΝ ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΗΜΩΝ ΧΑΡΙΤΑ ΜΕΤΑΤΙΨΕΝΤΕς ΕΙς ΑΣΕΛΓΕΙΑΝ ΚΑΙ ΤΟΝ ΜΟΝΟΝ ΔΕΣΠΟΤΗΝ ΚΑΙ ΚΥΡΙΟΝ ΗΜΩΝ ΙΗΣΟΥΝ ΧΡΙΣΤΟΝ ΑΡΝΟΥΜΕΝΟΙ - John 43 7:1 - After these things Jesus walked in Galilee : for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him.
ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΤΑΥΤΑ ΠΕΡΙΕΠΑΤΕΙ Ο ΙΗΣΟΥς ΕΝ ΤΗ ΓΑΛΙΛΑΙΑ ΟΥ ΓΑΡ ΗΨΕΛΕΝ ΕΝ ΤΗ ΙΟΥΔΑΙΑ ΠΕΡΙΠΑΤΕΙΝ ΟΤΙ ΕΖΗΤΟΥΝ ΑΥΤΟΝ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΑΠΟΚΤΕΙΝΑΙ - 1 Corinthians 46 16:12 - As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren : but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time .
ΠΕΡΙ ΔΕ ΑΠΟΛΛΩ ΤΟΥ ΑΔΕΛΦΟΥ ΠΟΛΛΑ ΠΑΡΕΚΑΛΕΣΑ ΑΥΤΟΝ ΙΝΑ ΕΛΨΗ ΠΡΟς ΥΜΑς ΜΕΤΑ ΤΩΝ ΑΔΕΛΦΩΝ ΚΑΙ ΠΑΝΤΩς ΟΥΚ ΗΝ ΨΕΛΗΜΑ ΙΝΑ ΝΥΝ ΕΛΨΗ ΕΛΕΥΣΕΤΑΙ ΔΕ ΟΤΑΝ ΕΥΚΑΙΡΗΣΗ - Hebrews 58 12:17 - For ye know how that afterward , when he would have inherited the blessing, he was rejected : for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears.
ΙΣΤΕ ΓΑΡ ΟΤΙ ΚΑΙ ΜΕΤΕΠΕΙΤΑ ΨΕΛΩΝ ΚΛΗΡΟΝΟΜΗΣΑΙ ΤΗΝ ΕΥΛΟΓΙΑΝ ΑΠΕΔΟΚΙΜΑΣΨΗ ΜΕΤΑΝΟΙΑς ΓΑΡ ΤΟΠΟΝ ΟΥΧ ΕΥΡΕΝ ΚΑΙΠΕΡ ΜΕΤΑ ΔΑΚΡΥΩΝ ΕΚΖΗΤΗΣΑς ΑΥΤΗΝ - Philemon 57 1:25 - The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Η ΧΑΡΙς ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ ΜΕΤΑ ΤΟΥ ΠΝΕΥΜΑΤΟς ΥΜΩΝ
phpBible_av:Original
- Mark 8:38 - Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation; of him also shall the Son of man be ashamed, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels.
ἌΝ ὍΣ ΓΆΡ ἘΠΑΙΣΧΎΝΟΜΑΙ ΜΈ ΚΑΊ ἘΜΌΣ ΛΌΓΟΣ ἘΝ ΤΑΎΤῌ ΜΟΙΧΑΛΊΣ ΚΑΊ ἉΜΑΡΤΩΛΌΣ ΓΕΝΕΆ ΑὐΤΌΣ ΚΑΊ ἘΠΑΙΣΧΎΝΟΜΑΙ ΥἹΌΣ ἌΝΘΡΩΠΟΣ ἘΠΑΙΣΧΎΝΟΜΑΙ ὍΤΑΝ ἜΡΧΟΜΑΙ ἘΝ ΔΌΞΑ ΑὐΤΌΣ ΠΑΤΉΡ ΜΕΤΆ ἍΓΙΟΣ ἌΓΓΕΛΟΣ - Revelation 20:4 - And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them: and I saw the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus, and for the word of God, and which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received his mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years.
ΚΑΊ ΕἼΔΩ ΘΡΌΝΟΣ ΚΑΊ ΚΑΘΊΖΩ ἘΠΊ ΑὐΤΌΣ ΚΑΊ ΚΡΊΜΑ ΔΊΔΩΜΙ ΑὐΤΌΣ ΚΑΊ ΨΥΧΉ ΠΕΛΕΚΊΖΩ ΔΙΆ ΜΑΡΤΥΡΊΑ ἸΗΣΟῦΣ ΚΑΊ ΔΙΆ ΛΌΓΟΣ ΘΕΌΣ ΚΑΊ ὍΣΤΙΣ ΠΡΟΣΚΥΝΈΩ Οὐ ΠΡΟΣΚΥΝΈΩ ΘΗΡΊΟΝ ΟὔΤΕ ΑὐΤΌΣ ΕἸΚΏΝ ΚΑΊ Οὐ ΛΑΜΒΆΝΩ ΧΆΡΑΓΜΑ ἘΠΊ ΑὐΤΌΣ ΜΈΤΩΠΟΝ ΚΑΊ ἘΠΊ ΑὐΤΌΣ ΧΕΊΡ ΚΑΊ ΖΆΩ ΚΑΊ ΒΑΣΙΛΕΎΩ ΜΕΤΆ ΧΡΙΣΤΌΣ ΧΊΛΙΟΙ ἜΤΟΣ - Mark 14:7 - For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always.
ΓΆΡ ἜΧΩ ΠΤΩΧΌΣ ΜΕΤΆ ἙΑΥΤΟῦ ΠΆΝΤΟΤΕ ΚΑΊ ὍΤΑΝ ΘΈΛΩ ΔΎΝΑΜΑΙ ΠΟΙΈΩ ΑὐΤΌΣ Εὖ ΔΈ ἘΜΈ ἜΧΩ Οὐ ΠΆΝΤΟΤΕ - Ephesians 6:7 - With good will doing service, as to the Lord, and not to men:
ΜΕΤΆ ΕὔΝΟΙΑ ΔΟΥΛΕΎΩ ΚΎΡΙΟΣ ΚΑΊ Οὐ ἌΝΘΡΩΠΟΣ - Philippians 1:4 - Always in every prayer of mine for you all making request with joy,
ΠΆΝΤΟΤΕ ἘΝ ΠᾶΣ ΔΈΗΣΙΣ ΜΟῦ ὙΠΈΡ ὙΜῶΝ ΠᾶΣ ΠΟΙΈΩ ΔΈΗΣΙΣ ΜΕΤΆ ΧΑΡΆ