Search:μισθός -> ΜΙΣΘΌΣ
μισθός
μ ι σ θ ό ς hex:#956;#953;#963;#952;#972;#962;
lexicon_greek base word
- μισθός - ΜΙΣΘΌΣ - G3408 3408 - hire, reward, wages - {"def":{"short":"pay for service (literally or figuratively), good or bad","long":["dues paid for work",["wages, hire"],"reward: used of the fruit naturally resulting from toils and endeavors",["in both senses, rewards and punishments","of the rewards which God bestows, or will bestow, upon good deeds and endeavors","of punishments"]]},"deriv":"apparently a primary word","pronun":{"ipa":"miˈsθos","ipa_mod":"miˈsθows","sbl":"misthos","dic":"mee-STHOSE","dic_mod":"mee-STHOSE"}}
phpBible_greek_lexicon orig word
- μισθός
- ΜΙΣΘΌΣ - G3408 3408 - apparently a primary word - misthos - mis-thos' - Noun Masculine - apparently a primary word; pay for service (literally or figuratively), good or bad:--hire, reward, wages. -
- dues paid for work
- wages, hire
- reward: used of the fruit naturally resulting from toils and endeavours
- in both senses, rewards and punishments
- of the rewards which God bestows, or will bestow, upon good deeds and endeavours
- of punishments
- dues paid for work
phpBible_av:Original
- Matthew 6:1 - Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.
ΠΡΟΣΈΧΩ ΠΟΙΈΩ ΜΉ ὙΜῶΝ ἘΛΕΗΜΟΣΎΝΗ ἜΜΠΡΟΣΘΕΝ ἌΝΘΡΩΠΟΣ ΘΕΆΟΜΑΙ ΠΡΌΣ ΑὐΤΌΣ ΕἸ ΔῈ ΜΉΓΕ ἜΧΩ Οὐ ΜΙΣΘΌΣ ΠΑΡΆ ὙΜῶΝ ΠΑΤΉΡ Ὁ ἘΝ ΟὐΡΑΝΌΣ - Matthew 10:42 - And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward.
ΚΑΊ ἘΆΝ ὍΣ ΠΟΤΊΖΩ ΕἿΣ ΤΟΎΤΩΝ ΜΙΚΡΌΣ ΠΟΤΉΡΙΟΝ ΨΥΧΡΌΣ ΜΌΝΟΝ ΕἸΣ ὌΝΟΜΑ ΜΑΘΗΤΉΣ ἈΜΉΝ ΛΈΓΩ ὙΜῖΝ Οὐ ΜΉ ἈΠΌΛΛΥΜΙ ΑὐΤΌΣ ΜΙΣΘΌΣ - Matthew 5:46 - For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?
ΓΆΡ ἘΆΝ ἈΓΑΠΆΩ Ὁ ἈΓΑΠΆΩ ὙΜᾶΣ ΤΊΣ ΜΙΣΘΌΣ ἜΧΩ ΠΟΙΈΩ ΟὐΧΊ ΚΑΊ ΤΕΛΏΝΗΣ ΑὐΤΌΣ - 1 Corinthians 9:18 - What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.
ΤΊΣ ἘΣΤΊ ΜΟΊ ΜΙΣΘΌΣ ΟὖΝ ἽΝΑ ΕὐΑΓΓΕΛΊΖΩ ΤΊΘΗΜΙ ΕὐΑΓΓΈΛΙΟΝ ΧΡΙΣΤΌΣ ἈΔΆΠΑΝΟΣ ΕἸΣ ΚΑΤΑΧΡΆΟΜΑΙ ΜΉ ΜΟῦ ἘΞΟΥΣΊΑ ἘΝ ΕὐΑΓΓΈΛΙΟΝ - Luke 10:7 - And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house.
ΔΈ ἘΝ ΑὐΤΌΣ ΟἸΚΊΑ ΜΈΝΩ ἘΣΘΊΩ ΚΑΊ ΠΊΝΩ ΠΑΡΆ ΑὐΤΌΣ ΠΑΡΆ ΓΆΡ ἘΡΓΆΤΗΣ ἘΣΤΊ ἌΞΙΟΣ ΑὐΤΌΣ ΜΙΣΘΌΣ ΜΕΤΑΒΑΊΝΩ ΜΉ ἘΚ ΟἸΚΊΑ ΕἸΣ ΟἸΚΊΑ