Search:σπλαγχνίζομαι -> ΣΠΛΑΓΧΝΊΖΟΜΑΙ
σπλαγχνίζομαι
σ π λ α γ χ ν ί ζ ο μ α ι hex:#963;#960;#955;#945;#947;#967;#957;#943;#950;#959;#956;#945;#953;
lexicon_greek base word
- σπλαγχνίζομαι - ΣΠΛΑΓΧΝΊΖΟΜΑΙ - G4697 4697 - have (be moved with) compassion - {"def":{"short":"to have the bowels yearn, i.e., (figuratively) feel sympathy, to pity","long":["to be moved as to one's bowels, hence to be moved with compassion, have compassion (for the bowels were thought to be the seat of love and pity)"]},"deriv":"middle voice from G4698","pronun":{"ipa":"splɑŋˈxni.zo.mɛ","ipa_mod":"splɑŋˈxni.zow.me","sbl":"splanchnizomai","dic":"splahng-HNEE-zoh-meh","dic_mod":"splahng-HNEE-zoh-may"},"see":["G4698"]}
phpBible_greek_lexicon orig word
- σπλαγχνίζομαι
- ΣΠΛΑΓΧΝΊΖΟΜΑΙ - G4697 4697 - middle voice from (4698) - splagchnizomai - splangkh-nid'-zom-ahee - Verb - middle voice from «4698»; to have the bowels yearn, i.e. (figuratively) feel sympathy, to pity:--have (be moved with) compassion. -
- to be moved as to one's bowels, hence to be moved with compassion, have compassion (for the bowels were thought to be the seat of love and pity)
KJVBibleSite-master:Original
- Mark 41 8:2 - I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat :
ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ ΕΠΙ ΤΟΝ ΟΧΛΟΝ ΟΤΙ ΗΔΗ ΗΜΕΡΑΙ ΤΡΕΙς ΠΡΟΣΜΕΝΟΥΣΙΝ ΜΟΙ ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΧΟΥΣΙΝ ΤΙ ΦΑΓΩΣΙΝ - Matthew 40 15:32 - Then Jesus called his disciples unto him, and said , I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat : and I will not send them away fasting, lest they faint in the way.
Ο ΔΕ ΙΗΣΟΥς ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΑΜΕΝΟς ΤΟΥς ΜΑΨΗΤΑς ΑΥΤΟΥ ΕΙΠΕΝ ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ ΕΠΙ ΤΟΝ ΟΧΛΟΝ ΟΤΙ ΗΔΗ ΗΜΕΡΑΙ ΤΡΕΙς ΠΡΟΣΜΕΝΟΥΣΙΝ ΜΟΙ ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΧΟΥΣΙΝ ΤΙ ΦΑΓΩΣΙΝ ΚΑΙ ΑΠΟΛΥΣΑΙ ΑΥΤΟΥς ΝΗΣΤΕΙς ΟΥ ΨΕΛΩ ΜΗΠΟΤΕ ΕΚΛΥΨΩΣΙΝ ΕΝ ΤΗ ΟΔΩ
phpBible_av:Original
- Matthew 15:32 - Then Jesus called his disciples unto him, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and I will not send them away fasting, lest they faint in the way.
ΔΈ ἸΗΣΟῦΣ ΠΡΟΣΚΑΛΈΟΜΑΙ ΑὐΤΌΣ ΜΑΘΗΤΉΣ ἜΠΩ ΣΠΛΑΓΧΝΊΖΟΜΑΙ ἘΠΊ ὌΧΛΟΣ ὍΤΙ ΠΡΟΣΜΈΝΩ ΜΟΊ ἬΔΗ ΤΡΕῖΣ ἩΜΈΡΑ ΚΑΊ ἜΧΩ ΤΊΣ Οὐ ΦΆΓΩ ΚΑΊ ΘΈΛΩ Οὐ ἈΠΟΛΎΩ ΑὐΤΌΣ ἈΠΟΛΎΩ ΝῆΣΤΙΣ ΜΉΠΟΤΕ ἘΚΛΎΩ ἘΝ ὉΔΌΣ - Mark 8:2 - I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat:
ΣΠΛΑΓΧΝΊΖΟΜΑΙ ἘΠΊ ὌΧΛΟΣ ὍΤΙ ΠΡΟΣΜΈΝΩ ἬΔΗ ΠΡΟΣΜΈΝΩ ΜΟΊ ΤΡΕῖΣ ἩΜΈΡΑ ΚΑΊ ἜΧΩ ΤΊΣ Οὐ ΦΆΓΩ - Matthew 20:34 - So Jesus had compassion on them, and touched their eyes: and immediately their eyes received sight, and they followed him.
ΔΈ ἸΗΣΟῦΣ ΣΠΛΑΓΧΝΊΖΟΜΑΙ ἍΠΤΟΜΑΙ ΑὐΤΌΣ ὈΦΘΑΛΜΌΣ ΚΑΊ ΕὐΘΈΩΣ ΑὐΤΌΣ ὈΦΘΑΛΜΌΣ ἈΝΑΒΛΈΠΩ ΚΑΊ ἈΚΟΛΟΥΘΈΩ ΑὐΤΌΣ - Mark 6:34 - And Jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.
ΚΑΊ ἸΗΣΟῦΣ ἘΞΈΡΧΟΜΑΙ ΕἼΔΩ ΠΟΛΎΣ ὌΧΛΟΣ ΚΑΊ ΣΠΛΑΓΧΝΊΖΟΜΑΙ ἘΠΊ ΑὐΤΌΣ ὍΤΙ ἮΝ ὩΣ ΠΡΌΒΑΤΟΝ ΜΉ ἜΧΩ ΠΟΙΜΉΝ ΚΑΊ ἌΡΧΟΜΑΙ ΔΙΔΆΣΚΩ ΑὐΤΌΣ ΠΟΛΎΣ - Matthew 14:14 - And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick.
ΚΑΊ ἸΗΣΟῦΣ ἘΞΈΡΧΟΜΑΙ ΕἼΔΩ ΠΟΛΎΣ ὌΧΛΟΣ ΚΑΊ ΣΠΛΑΓΧΝΊΖΟΜΑΙ ἘΠΊ ΑὐΤΌΣ ΚΑΊ ΘΕΡΑΠΕΎΩ ΑὐΤΌΣ ἌῤῬΩΣΤΟΣ