1 In <1722> the beginning <746> was <2258> (5713) the Word <3056>, and <2532> the Word <3056> was <2258> (5713) with <4314> God <2316>, and <2532> the Word <3056> was <2258> (5713) God <2316>.1 ΕΝ ΑΡΧΗ ΗΝ Ο ΛΟΓΟς ΚΑΙ Ο ΛΟΓΟς ΗΝ ΠΡΟς ΤΟΝ ΨΕΟΝ ΚΑΙ ΨΕΟς ΗΝ Ο ΛΟΓΟς 2 The same <3778> was <2258> (5713) in <1722> the beginning <746> with <4314> God <2316>.2 ΟΥΤΟς ΗΝ ΕΝ ΑΡΧΗ ΠΡΟς ΤΟΝ ΨΕΟΝ 3 All things <3956> were made <1096> (5633) by <1223> him <846>; and <2532> without <5565> him <846> was <1096> <0> not <3761> any thing <1520> made <1096> (5633) that was made <1096> (5754).3 ΠΑΝΤΑ ΔΙ ΑΥΤΟΥ ΕΓΕΝΕΤΟ ΚΑΙ ΧΩΡΙς ΑΥΤΟΥ ΕΓΕΝΕΤΟ ΟΥΔΕ ΕΝ Ο ΓΕΓΟΝΕΝ 4 In <1722> him <846> was <2258> (5713) life <2222>; and <2532> the life <2222> was <2258> (5713) the light <5457> of men <444>.4 ΕΝ ΑΥΤΩ ΖΩΗ ΗΝ ΚΑΙ Η ΖΩΗ ΗΝ ΤΟ ΦΩς ΤΩΝ ΑΝΨΡΩΠΩΝ 5 And <2532> the light <5457> shineth <5316> (5719) in <1722> darkness <4653>; and <2532> the darkness <4653> comprehended <2638> (5627) it <846> not <3756>.5 ΚΑΙ ΤΟ ΦΩς ΕΝ ΤΗ ΣΚΟΤΙΑ ΦΑΙΝΕΙ ΚΑΙ Η ΣΚΟΤΙΑ ΑΥΤΟ ΟΥ ΚΑΤΕΛΑΒΕΝ 6 There was <1096> (5633) a man <444> sent <649> (5772) from <3844> God <2316>, whose <846> name <3686> was John <2491>.6 ΕΓΕΝΕΤΟ ΑΝΨΡΩΠΟς ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟς ΠΑΡΑ ΨΕΟΥ ΟΝΟΜΑ ΑΥΤΩ ΙΩΑΝΝΗς 7 The same <3778> came <2064> (5627) for <1519> a witness <3141>, to <2443> bear witness <3140> (5661) of <4012> the Light <5457>, that <2443> all <3956> men through <1223> him <846> might believe <4100> (5661).7 ΟΥΤΟς ΗΛΨΕΝ ΕΙς ΜΑΡΤΥΡΙΑΝ ΙΝΑ ΜΑΡΤΥΡΗΣΗ ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΦΩΤΟς ΙΝΑ ΠΑΝΤΕς ΠΙΣΤΕΥΣΩΣΙΝ ΔΙ ΑΥΤΟΥ 8 He was <2258> (5713) not <3756> that <1565> Light <5457>, but <235> was sent to <2443> bear witness <3140> (5661) of <4012> that Light <5457>.8 ΟΥΚ ΗΝ ΕΚΕΙΝΟς ΤΟ ΦΩς ΑΛΛ ΙΝΑ ΜΑΡΤΥΡΗΣΗ ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΦΩΤΟς 9 That was <2258> (5713) the true <228> Light <5457>, which <3739> lighteth <5461> (5719) every man <3956> <444> that cometh <2064> (5740) into <1519> the world <2889>.9 ΗΝ ΤΟ ΦΩς ΤΟ ΑΛΗΨΙΝΟΝ Ο ΦΩΤΙΖΕΙ ΠΑΝΤΑ ΑΝΨΡΩΠΟΝ ΕΡΧΟΜΕΝΟΝ ΕΙς ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ 10 He was <2258> (5713) in <1722> the world <2889>, and <2532> the world <2889> was made <1096> (5633) by <1223> him <846>, and <2532> the world <2889> knew <1097> (5627) him <846> not <3756>.10 ΕΝ ΤΩ ΚΟΣΜΩ ΗΝ ΚΑΙ Ο ΚΟΣΜΟς ΔΙ ΑΥΤΟΥ ΕΓΕΝΕΤΟ ΚΑΙ Ο ΚΟΣΜΟς ΑΥΤΟΝ ΟΥΚ ΕΓΝΩ 11 He came <2064> (5627) unto <1519> his own <2398>, and <2532> his own <2398> received <3880> (5627) him <846> not <3756>.11 ΕΙς ΤΑ ΙΔΙΑ ΗΛΨΕΝ ΚΑΙ ΟΙ ΙΔΙΟΙ ΑΥΤΟΝ ΟΥ ΠΑΡΕΛΑΒΟΝ 12 But <1161> as many as <3745> received <2983> (5627) him <846>, to them <846> gave he <1325> (5656) power <1849> to become <1096> (5635) the sons <5043> of God <2316>, even to them that believe <4100> (5723) on <1519> his <846> name <3686>:12 ΟΣΟΙ ΔΕ ΕΛΑΒΟΝ ΑΥΤΟΝ ΕΔΩΚΕΝ ΑΥΤΟΙς ΕΞΟΥΣΙΑΝ ΤΕΚΝΑ ΨΕΟΥ ΓΕΝΕΣΨΑΙ ΤΟΙς ΠΙΣΤΕΥΟΥΣΙΝ ΕΙς ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΑΥΤΟΥ 13 Which <3739> were born <1080> (5681), not <3756> of <1537> blood <129>, nor <3761> of <1537> the will <2307> of the flesh <4561>, nor <3761> of <1537> the will <2307> of man <435>, but <235> of <1537> God <2316>.13 ΟΙ ΟΥΚ ΕΞ ΑΙΜΑΤΩΝ ΟΥΔΕ ΕΚ ΨΕΛΗΜΑΤΟς ΣΑΡΚΟς ΟΥΔΕ ΕΚ ΨΕΛΗΜΑΤΟς ΑΝΔΡΟς ΑΛΛ ΕΚ ΨΕΟΥ ΕΓΕΝΝΗΨΗΣΑΝ 14 And <2532> the Word <3056> was made <1096> (5633) flesh <4561>, and <2532> dwelt <4637> (5656) among <1722> us <2254>, (and <2532> we beheld <2300> (5662) his <846> glory <1391>, the glory <1391> as <5613> of the only begotten <3439> of <3844> the Father <3962>,) full <4134> of grace <5485> and <2532> truth <225>.14 ΚΑΙ Ο ΛΟΓΟς ΣΑΡΞ ΕΓΕΝΕΤΟ ΚΑΙ ΕΣΚΗΝΩΣΕΝ ΕΝ ΗΜΙΝ ΚΑΙ ΕΨΕΑΣΑΜΕΨΑ ΤΗΝ ΔΟΞΑΝ ΑΥΤΟΥ ΔΟΞΑΝ Ως ΜΟΝΟΓΕΝΟΥς ΠΑΡΑ ΠΑΤΡΟς ΠΛΗΡΗς ΧΑΡΙΤΟς ΚΑΙ ΑΛΗΨΕΙΑς 15 John <2491> bare witness <3140> (5719) of <4012> him <846>, and <2532> cried <2896> (5754), saying <3004> (5723), This <3778> was he <2258> (5713) of whom <3739> I spake <2036> (5627), He that cometh <2064> (5740) after <3694> me <3450> is preferred <1096> (5754) before <1715> me <3450>: for <3754> he was <2258> (5713) before <4413> me <3450>.15 ΙΩΑΝΝΗς ΜΑΡΤΥΡΕΙ ΠΕΡΙ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΚΕΚΡΑΓΕΝ ΛΕΓΩΝ ΟΥΤΟς ΗΝ Ο ΕΙΠΩΝ Ο ΟΠΙΣΩ ΜΟΥ ΕΡΧΟΜΕΝΟς ΕΜΠΡΟΣΨΕΝ ΜΟΥ ΓΕΓΟΝΕΝ ΟΤΙ ΠΡΩΤΟς ΜΟΥ ΗΝ 16 And <2532> of <1537> his <846> fulness <4138> have <2983> <0> all <3956> we <2249> received <2983> (5627), and <2532> grace <5485> for <473> grace <5485>.16 ΟΤΙ ΕΚ ΤΟΥ ΠΛΗΡΩΜΑΤΟς ΑΥΤΟΥ ΗΜΕΙς ΠΑΝΤΕς ΕΛΑΒΟΜΕΝ ΚΑΙ ΧΑΡΙΝ ΑΝΤΙ ΧΑΡΙΤΟς 17 For <3754> the law <3551> was given <1325> (5681) by <1223> Moses <3475>, but grace <5485> and <2532> truth <225> came <1096> (5633) by <1223> Jesus <2424> Christ <5547>.17 ΟΤΙ Ο ΝΟΜΟς ΔΙΑ ΜΩΥΣΕΩς ΕΔΟΨΗ Η ΧΑΡΙς ΚΑΙ Η ΑΛΗΨΕΙΑ ΔΙΑ ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ ΕΓΕΝΕΤΟ 18 No man <3762> hath seen <3708> (5758) God <2316> at any time <4455>; the only begotten <3439> Son <5207>, which <3588> is <5607> (5752) in <1519> the bosom <2859> of the Father <3962>, he <1565> hath declared <1834> (5662) him.18 ΨΕΟΝ ΟΥΔΕΙς ΕΩΡΑΚΕΝ ΠΩΠΟΤΕ ΜΟΝΟΓΕΝΗς ΨΕΟς Ο ΩΝ ΕΙς ΤΟΝ ΚΟΛΠΟΝ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς ΕΚΕΙΝΟς ΕΞΗΓΗΣΑΤΟ 19 And <2532> this <3778> is <2076> (5748) the record <3141> of John <2491>, when <3753> the Jews <2453> sent <649> (5656) priests <2409> and <2532> Levites <3019> from <1537> Jerusalem <2414> to <2443> ask <2065> (5661) him <846>, Who <5101> art <1488> (5748) thou <4771>?19 ΚΑΙ ΑΥΤΗ ΕΣΤΙΝ Η ΜΑΡΤΥΡΙΑ ΤΟΥ ΙΩΑΝΝΟΥ ΟΤΕ ΑΠΕΣΤΕΙΛΑΝ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΕΞ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΩΝ ΙΕΡΕΙς ΚΑΙ ΛΕΥΙΤΑς ΙΝΑ ΕΡΩΤΗΣΩΣΙΝ ΑΥΤΟΝ ΣΥ ΤΙς ΕΙ 20 And <2532> he confessed <3670> (5656), and <2532> denied <720> (5662) not <3756>; but <2532> confessed <3670> (5656), <3754> I <1473> am <1510> (5748) not <3756> the Christ <5547>.20 ΚΑΙ ΩΜΟΛΟΓΗΣΕΝ ΚΑΙ ΟΥΚ ΗΡΝΗΣΑΤΟ ΚΑΙ ΩΜΟΛΟΓΗΣΕΝ ΟΤΙ ΕΓΩ ΟΥΚ ΕΙΜΙ Ο ΧΡΙΣΤΟς 21 And <2532> they asked <2065> (5656) him <846>, What <5101> then <3767>? Art <1488> (5748) thou <4771> Elias <2243>? And <2532> he saith <3004> (5719), I am <1510> (5748) not <3756>. Art <1488> (5748) thou <4771> that prophet <4396>? And <2532> he answered <611> (5662), No <3756>.21 ΚΑΙ ΗΡΩΤΗΣΑΝ ΑΥΤΟΝ ΤΙ ΟΥΝ ΣΥ ΗΛΙΑς ΕΙ ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΟΥΚ ΕΙΜΙ Ο ΠΡΟΦΗΤΗς ΕΙ ΣΥ ΚΑΙ ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΟΥ 22 Then <3767> said they <2036> (5627) unto him <846>, Who <5101> art thou <1488> (5748)? that <2443> we may give <1325> (5632) an answer <612> to them that sent <3992> (5660) us <2248>. What <5101> sayest thou <3004> (5719) of <4012> thyself <4572>?22 ΕΙΠΑΝ ΟΥΝ ΑΥΤΩ ΤΙς ΕΙ ΙΝΑ ΑΠΟΚΡΙΣΙΝ ΔΩΜΕΝ ΤΟΙς ΠΕΜΘΑΣΙΝ ΗΜΑς ΤΙ ΛΕΓΕΙς ΠΕΡΙ ΣΕΑΥΤΟΥ 23 He said <5346> (5713), I <1473> am the voice <5456> of one crying <994> (5723) in <1722> the wilderness <2048>, Make straight <2116> (5657) the way <3598> of the Lord <2962>, as <2531> said <2036> (5627) the prophet <4396> Esaias <2268>.23 ΕΦΗ ΕΓΩ ΦΩΝΗ ΒΟΩΝΤΟς ΕΝ ΤΗ ΕΡΗΜΩ ΕΥΨΥΝΑΤΕ ΤΗΝ ΟΔΟΝ ΚΥΡΙΟΥ ΚΑΨΩς ΕΙΠΕΝ ΗΣΑΙΑς Ο ΠΡΟΦΗΤΗς 24 And <2532> they which <3588> were sent <649> (5772) were <2258> (5713) of <1537> the Pharisees <5330>.24 ΚΑΙ ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΙ ΗΣΑΝ ΕΚ ΤΩΝ ΦΑΡΙΣΑΙΩΝ 25 And <2532> they asked <2065> (5656) him <846>, and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Why <5101> baptizest thou <907> (5719) then <3767>, if <1487> thou <4771> be <1488> (5748) not <3756> that Christ <5547>, nor <3777> Elias <2243>, neither <3777> that prophet <4396>?25 ΚΑΙ ΗΡΩΤΗΣΑΝ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΕΙΠΑΝ ΑΥΤΩ ΤΙ ΟΥΝ ΒΑΠΤΙΖΕΙς ΕΙ ΣΥ ΟΥΚ ΕΙ Ο ΧΡΙΣΤΟς ΟΥΔΕ ΗΛΙΑς ΟΥΔΕ Ο ΠΡΟΦΗΤΗς 26 John <2491> answered <611> (5662) them <846>, saying <3004> (5723), I <1473> baptize <907> (5719) with <1722> water <5204>: but <1161> there standeth one <2476> (5758) among <3319> you <5216>, whom <3739> ye <5210> know <1492> (5758) not <3756>;26 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΑΥΤΟΙς Ο ΙΩΑΝΝΗς ΛΕΓΩΝ ΕΓΩ ΒΑΠΤΙΖΩ ΕΝ ΥΔΑΤΙ ΜΕΣΟς ΥΜΩΝ ΣΤΗΚΕΙ ΟΝ ΥΜΕΙς ΟΥΚ ΟΙΔΑΤΕ 27 He <846> it is <2076> (5748), who <3739> coming <2064> (5740) after <3694> me <3450> is preferred <1096> (5754) before <1715> me <3450>, whose <3739> <846> shoe's <5266> latchet <2438> I <1473> am <1510> (5748) not <3756> worthy <514> to <2443> unloose <3089> (5661).27 ΟΠΙΣΩ ΜΟΥ ΕΡΧΟΜΕΝΟς ΟΥ ΟΥΚ ΕΙΜΙ ΕΓΩ ΑΞΙΟς ΙΝΑ ΛΥΣΩ ΑΥΤΟΥ ΤΟΝ ΙΜΑΝΤΑ ΤΟΥ ΥΠΟΔΗΜΑΤΟς 28 These things <5023> were done <1096> (5633) in <1722> Bethabara <962> beyond <4008> Jordan <2446>, where <3699> John <2491> was <2258> (5713) baptizing <907> (5723).28 ΤΑΥΤΑ ΕΝ ΒΗΨΑΝΙΑ ΕΓΕΝΕΤΟ ΠΕΡΑΝ ΤΟΥ ΙΟΡΔΑΝΟΥ ΟΠΟΥ ΗΝ Ο ΙΩΑΝΝΗς ΒΑΠΤΙΖΩΝ 29 The next day <1887> John <2491> seeth <991> (5719) Jesus <2424> coming <2064> (5740) unto <4314> him <846>, and <2532> saith <3004> (5719), Behold <2396> the Lamb <286> of God <2316>, which <3588> taketh away <142> (5723) the sin <266> of the world <2889>.29 ΤΗ ΕΠΑΥΡΙΟΝ ΒΛΕΠΕΙ ΤΟΝ ΙΗΣΟΥΝ ΕΡΧΟΜΕΝΟΝ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΙΔΕ Ο ΑΜΝΟς ΤΟΥ ΨΕΟΥ Ο ΑΙΡΩΝ ΤΗΝ ΑΜΑΡΤΙΑΝ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ 30 This <3778> is he <2076> (5748) of <4012> whom <3739> I <1473> said <2036> (5627), After <3694> me <3450> cometh <2064> (5736) a man <435> which <3739> is preferred <1096> (5754) before <1715> me <3450>: for <3754> he was <2258> (5713) before <4413> me <3450>.30 ΟΥΤΟς ΕΣΤΙΝ ΥΠΕΡ ΟΥ ΕΓΩ ΕΙΠΟΝ ΟΠΙΣΩ ΜΟΥ ΕΡΧΕΤΑΙ ΑΝΗΡ Ος ΕΜΠΡΟΣΨΕΝ ΜΟΥ ΓΕΓΟΝΕΝ ΟΤΙ ΠΡΩΤΟς ΜΟΥ ΗΝ 31 And I <2504> knew <1492> (5715) him <846> not <3756>: but <235> that <2443> he should be made manifest <5319> (5686) to Israel <2474>, therefore <1223> <5124> am <2064> <0> I <1473> come <2064> (5627) baptizing <907> (5723) with <1722> water <5204>.31 ΚΑΓΩ ΟΥΚ ΗΔΕΙΝ ΑΥΤΟΝ ΑΛΛ ΙΝΑ ΦΑΝΕΡΩΨΗ ΤΩ ΙΣΡΑΗΛ ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΗΛΨΟΝ ΕΓΩ ΕΝ ΥΔΑΤΙ ΒΑΠΤΙΖΩΝ 32 And <2532> John <2491> bare record <3140> (5656), saying <3004> (5723), <3754> I saw <2300> (5766) the Spirit <4151> descending <2597> (5723) from <1537> heaven <3772> like <5616> a dove <4058>, and <2532> it abode <3306> (5656) upon <1909> him <846>.32 ΚΑΙ ΕΜΑΡΤΥΡΗΣΕΝ ΙΩΑΝΝΗς ΛΕΓΩΝ ΟΤΙ ΤΕΨΕΑΜΑΙ ΤΟ ΠΝΕΥΜΑ ΚΑΤΑΒΑΙΝΟΝ Ως ΠΕΡΙΣΤΕΡΑΝ ΕΞ ΟΥΡΑΝΟΥ ΚΑΙ ΕΜΕΙΝΕΝ ΕΠ ΑΥΤΟΝ 33 And I <2504> knew <1492> (5715) him <846> not <3756>: but <235> he that sent <3992> (5660) me <3165> to baptize <907> (5721) with <1722> water <5204>, the same <1565> said <2036> (5627) unto me <3427>, Upon <1909> whom <3739> <302> thou shalt see <1492> (5632) the Spirit <4151> descending <2597> (5723), and <2532> remaining <3306> (5723) on <1909> him <846>, the same <3778> is <2076> (5748) he which baptizeth <907> (5723) with <1722> the Holy <40> Ghost <4151>.33 ΚΑΓΩ ΟΥΚ ΗΔΕΙΝ ΑΥΤΟΝ ΑΛΛ Ο ΠΕΜΘΑς ΜΕ ΒΑΠΤΙΖΕΙΝ ΕΝ ΥΔΑΤΙ ΕΚΕΙΝΟς ΜΟΙ ΕΙΠΕΝ ΕΦ ΟΝ ΑΝ ΙΔΗς ΤΟ ΠΝΕΥΜΑ ΚΑΤΑΒΑΙΝΟΝ ΚΑΙ ΜΕΝΟΝ ΕΠ ΑΥΤΟΝ ΟΥΤΟς ΕΣΤΙΝ Ο ΒΑΠΤΙΖΩΝ ΕΝ ΠΝΕΥΜΑΤΙ ΑΓΙΩ 34 And I <2504> saw <3708> (5758), and <2532> bare record <3140> (5758) that <3754> this <3778> is <2076> (5748) the Son <5207> of God <2316>.34 ΚΑΓΩ ΕΩΡΑΚΑ ΚΑΙ ΜΕΜΑΡΤΥΡΗΚΑ ΟΤΙ ΟΥΤΟς ΕΣΤΙΝ Ο ΥΙΟς ΤΟΥ ΨΕΟΥ 35 Again <3825> the next day after <1887> John <2491> stood <2476> (5715), and <2532> two <1417> of <1537> his <846> disciples <3101>;35 ΤΗ ΕΠΑΥΡΙΟΝ ΠΑΛΙΝ ΕΙΣΤΗΚΕΙ ΙΩΑΝΝΗς ΚΑΙ ΕΚ ΤΩΝ ΜΑΨΗΤΩΝ ΑΥΤΟΥ ΔΥΟ 36 And <2532> looking upon <1689> (5660) Jesus <2424> as he walked <4043> (5723), he saith <3004> (5719), Behold <2396> the Lamb <286> of God <2316>!36 ΚΑΙ ΕΜΒΛΕΘΑς ΤΩ ΙΗΣΟΥ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥΝΤΙ ΛΕΓΕΙ ΙΔΕ Ο ΑΜΝΟς ΤΟΥ ΨΕΟΥ 37 And <2532> the two <1417> disciples <3101> heard <191> (5656) him <846> speak <2980> (5723), and <2532> they followed <190> (5656) Jesus <2424>.37 ΚΑΙ ΗΚΟΥΣΑΝ ΟΙ ΔΥΟ ΜΑΨΗΤΑΙ ΑΥΤΟΥ ΛΑΛΟΥΝΤΟς ΚΑΙ ΗΚΟΛΟΥΨΗΣΑΝ ΤΩ ΙΗΣΟΥ 38 Then <1161> Jesus <2424> turned <4762> (5651), and <2532> saw <2300> (5666) them <846> following <190> (5723), and saith <3004> (5719) unto them <846>, What <5101> seek ye <2212> (5719)? <1161> They said <2036> (5627) unto him <846>, Rabbi <4461>, (which is to say <3004> (5743), being interpreted <2059> (5746), Master <1320>,) where <4226> dwellest thou <3306> (5719)?38 ΣΤΡΑΦΕΙς ΔΕ Ο ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΨΕΑΣΑΜΕΝΟς ΑΥΤΟΥς ΑΚΟΛΟΥΨΟΥΝΤΑς ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΟΙς ΤΙ ΖΗΤΕΙΤΕ ΟΙ ΔΕ ΕΙΠΑΝ ΑΥΤΩ ΡΑΒΒΙ Ο ΛΕΓΕΤΑΙ ΜΕΨΕΡΜΗΝΕΥΟΜΕΝΟΝ ΔΙΔΑΣΚΑΛΕ ΠΟΥ ΜΕΝΕΙς 39 He saith <3004> (5719) unto them <846>, Come <2064> (5737) and <2532> see <1492> (5628). They came <2064> (5627) and <2532> saw <1492> (5627) where <4226> he dwelt <3306> (5719), and <2532> abode <3306> (5656) with <3844> him <846> that <1565> day <2250>: for <1161> it was <2258> (5713) about <5613> the tenth <1182> hour <5610>.39 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΟΙς ΕΡΧΕΣΨΕ ΚΑΙ ΟΘΕΣΨΕ ΗΛΨΑΝ ΟΥΝ ΚΑΙ ΕΙΔΑΝ ΠΟΥ ΜΕΝΕΙ ΚΑΙ ΠΑΡ ΑΥΤΩ ΕΜΕΙΝΑΝ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑΝ ΕΚΕΙΝΗΝ ΩΡΑ ΗΝ Ως ΔΕΚΑΤΗ 40 One <1520> of <1537> the two <1417> which <3588> heard <191> (5660) <3844> John <2491> speak, and <2532> followed <190> (5660) him <846>, was <2258> (5713) Andrew <406>, Simon <4613> Peter's <4074> brother <80>.40 ΗΝ ΑΝΔΡΕΑς Ο ΑΔΕΛΦΟς ΣΙΜΩΝΟς ΠΕΤΡΟΥ ΕΙς ΕΚ ΤΩΝ ΔΥΟ ΤΩΝ ΑΚΟΥΣΑΝΤΩΝ ΠΑΡΑ ΙΩΑΝΝΟΥ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΨΗΣΑΝΤΩΝ ΑΥΤΩ 41 He <3778> first <4413> findeth <2147> (5719) his own <2398> brother <80> Simon <4613>, and <2532> saith <3004> (5719) unto him <846>, We have found <2147> (5758) the Messias <3323>, which <3739> is <2076> (5748), being interpreted <3177> (5746), the Christ <5547>.41 ΕΥΡΙΣΚΕΙ ΟΥΤΟς ΠΡΩΤΟΝ ΤΟΝ ΑΔΕΛΦΟΝ ΤΟΝ ΙΔΙΟΝ ΣΙΜΩΝΑ ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΕΥΡΗΚΑΜΕΝ ΤΟΝ ΜΕΣΣΙΑΝ Ο ΕΣΤΙΝ ΜΕΨΕΡΜΗΝΕΥΟΜΕΝΟΝ ΧΡΙΣΤΟς 42 And <2532> he brought <71> (5627) him <846> to <4314> Jesus <2424>. And <1161> when Jesus <2424> beheld <1689> (5660) him <846>, he said <2036> (5627), Thou <4771> art <1488> (5748) Simon <4613> the son <5207> of Jona <2495>: thou <4771> shalt be called <2564> (5701) Cephas <2786>, which <3739> is by interpretation <2059> (5743), A stone <4074>.42 ΗΓΑΓΕΝ ΑΥΤΟΝ ΠΡΟς ΤΟΝ ΙΗΣΟΥΝ ΕΜΒΛΕΘΑς ΑΥΤΩ Ο ΙΗΣΟΥς ΕΙΠΕΝ ΣΥ ΕΙ ΣΙΜΩΝ Ο ΥΙΟς ΙΩΑΝΝΟΥ ΣΥ ΚΛΗΨΗΣΗ ΚΗΦΑς Ο ΕΡΜΗΝΕΥΕΤΑΙ ΠΕΤΡΟς 43 The day following <1887> Jesus <2424> would <2309> (5656) go forth <1831> (5629) into <1519> Galilee <1056>, and <2532> findeth <2147> (5719) Philip <5376>, and <2532> saith <3004> (5719) unto him <846>, Follow <190> (5720) me <3427>.43 ΤΗ ΕΠΑΥΡΙΟΝ ΗΨΕΛΗΣΕΝ ΕΞΕΛΨΕΙΝ ΕΙς ΤΗΝ ΓΑΛΙΛΑΙΑΝ ΚΑΙ ΕΥΡΙΣΚΕΙ ΦΙΛΙΠΠΟΝ ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ Ο ΙΗΣΟΥς ΑΚΟΛΟΥΨΕΙ ΜΟΙ 44 Now <1161> Philip <5376> was <2258> (5713) of <575> Bethsaida <966>, the city <4172> of <1537> Andrew <406> and <2532> Peter <4074>.44 ΗΝ ΔΕ Ο ΦΙΛΙΠΠΟς ΑΠΟ ΒΗΨΣΑΙΔΑ ΕΚ ΤΗς ΠΟΛΕΩς ΑΝΔΡΕΟΥ ΚΑΙ ΠΕΤΡΟΥ 45 Philip <5376> findeth <2147> (5719) Nathanael <3482>, and <2532> saith <3004> (5719) unto him <846>, We have found <2147> (5758) him, of whom <3739> Moses <3475> in <1722> the law <3551>, and <2532> the prophets <4396>, did write <1125> (5656), Jesus <2424> of <575> Nazareth <3478>, the son <5207> of Joseph <2501>.45 ΕΥΡΙΣΚΕΙ ΦΙΛΙΠΠΟς ΤΟΝ ΝΑΨΑΝΑΗΛ ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΟΝ ΕΓΡΑΘΕΝ ΜΩΥΣΗς ΕΝ ΤΩ ΝΟΜΩ ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΟΦΗΤΑΙ ΕΥΡΗΚΑΜΕΝ ΙΗΣΟΥΝ ΥΙΟΝ ΤΟΥ ΙΩΣΗΦ ΤΟΝ ΑΠΟ ΝΑΖΑΡΕΤ 46 And <2532> Nathanael <3482> said <2036> (5627) unto him <846>, Can <1410> (5736) there any <5100> good thing <18> come <1511> (5750) out of <1537> Nazareth <3478>? Philip <5376> saith <3004> (5719) unto him <846>, Come <2064> (5736) and <2532> see <1492> (5657).46 ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΩ ΝΑΨΑΝΑΗΛ ΕΚ ΝΑΖΑΡΕΤ ΔΥΝΑΤΑΙ ΤΙ ΑΓΑΨΟΝ ΕΙΝΑΙ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ Ο ΦΙΛΙΠΠΟς ΕΡΧΟΥ ΚΑΙ ΙΔΕ 47 Jesus <2424> saw <1492> (5627) Nathanael <3482> coming <2064> (5740) to <4314> him <848>, and <2532> saith <3004> (5719) of <4012> him <846>, Behold <2396> an Israelite <2475> indeed <230>, in <1722> whom <3739> is <2076> (5748) no <3756> guile <1388>!47 ΕΙΔΕΝ ΙΗΣΟΥς ΤΟΝ ΝΑΨΑΝΑΗΛ ΕΡΧΟΜΕΝΟΝ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΠΕΡΙ ΑΥΤΟΥ ΙΔΕ ΑΛΗΨΩς ΙΣΡΑΗΛΙΤΗς ΕΝ Ω ΔΟΛΟς ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ 48 Nathanael <3482> saith <3004> (5719) unto him <846>, Whence <4159> knowest thou <1097> (5719) me <3165>? Jesus <2424> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Before <4253> that Philip <5376> called <5455> (5658) thee <4571>, when thou wast <5607> (5752) under <5259> the fig tree <4808>, I saw <1492> (5627) thee <4571>.48 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΝΑΨΑΝΑΗΛ ΠΟΨΕΝ ΜΕ ΓΙΝΩΣΚΕΙς ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΩ ΠΡΟ ΤΟΥ ΣΕ ΦΙΛΙΠΠΟΝ ΦΩΝΗΣΑΙ ΟΝΤΑ ΥΠΟ ΤΗΝ ΣΥΚΗΝ ΕΙΔΟΝ ΣΕ 49 Nathanael <3482> answered <611> (5662) and <2532> saith <3004> (5719) unto him <846>, Rabbi <4461>, thou <4771> art <1488> (5748) the Son <5207> of God <2316>; thou <4771> art <1488> (5748) the King <935> of Israel <2474>.49 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΑΥΤΩ ΝΑΨΑΝΑΗΛ ΡΑΒΒΙ ΣΥ ΕΙ Ο ΥΙΟς ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΣΥ ΒΑΣΙΛΕΥς ΕΙ ΤΟΥ ΙΣΡΑΗΛ 50 Jesus <2424> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Because <3754> I said <2036> (5627) unto thee <4671>, I saw <1492> (5627) thee <4571> under <5270> the fig tree <4808>, believest thou <4100> (5719)? thou shalt see <3700> (5695) greater things <3187> than these <5130>.50 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΩ ΟΤΙ ΕΙΠΟΝ ΣΟΙ ΟΤΙ ΕΙΔΟΝ ΣΕ ΥΠΟΚΑΤΩ ΤΗς ΣΥΚΗς ΠΙΣΤΕΥΕΙς ΜΕΙΖΩ ΤΟΥΤΩΝ ΟΘΗ 51 And <2532> he saith <3004> (5719) unto him <846>, Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, Hereafter <737> <575> ye shall see <3700> (5695) heaven <3772> open <455> (5757), and <2532> the angels <32> of God <2316> ascending <305> (5723) and <2532> descending <2597> (5723) upon <1909> the Son <5207> of man <444>.51 ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΑΜΗΝ ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΟΘΕΣΨΕ ΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟΝ ΑΝΕΩΓΟΤΑ ΚΑΙ ΤΟΥς ΑΓΓΕΛΟΥς ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΑΝΑΒΑΙΝΟΝΤΑς ΚΑΙ ΚΑΤΑΒΑΙΝΟΝΤΑς ΕΠΙ ΤΟΝ ΥΙΟΝ ΤΟΥ ΑΝΨΡΩΠΟΥ 1 And <2532> the third <5154> day <2250> there was <1096> (5633) a marriage <1062> in <1722> Cana <2580> of Galilee <1056>; and <2532> the mother <3384> of Jesus <2424> was <2258> (5713) there <1563>:1 ΚΑΙ ΤΗ ΗΜΕΡΑ ΤΗ ΤΡΙΤΗ ΓΑΜΟς ΕΓΕΝΕΤΟ ΕΝ ΚΑΝΑ ΤΗς ΓΑΛΙΛΑΙΑς ΚΑΙ ΗΝ Η ΜΗΤΗΡ ΤΟΥ ΙΗΣΟΥ ΕΚΕΙ 2 And <1161> both <2532> Jesus <2424> was called <2564> (5681), and <2532> his <846> disciples <3101>, to <1519> the marriage <1062>.2 ΕΚΛΗΨΗ ΔΕ ΚΑΙ Ο ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΑΥΤΟΥ ΕΙς ΤΟΝ ΓΑΜΟΝ 3 And <2532> when they wanted <5302> (5660) wine <3631>, the mother <3384> of Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto <4314> him <846>, They have <2192> (5719) no <3756> wine <3631>.3 ΚΑΙ ΥΣΤΕΡΗΣΑΝΤΟς ΟΙΝΟΥ ΛΕΓΕΙ Η ΜΗΤΗΡ ΤΟΥ ΙΗΣΟΥ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ ΟΙΝΟΝ ΟΥΚ ΕΧΟΥΣΙΝ 4 Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto her <846>, Woman <1135>, what <5101> have I <1698> to do with <2532> thee <4671>? mine <3450> hour <5610> is <2240> <0> not yet <3768> come <2240> (5719).4 ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΗ Ο ΙΗΣΟΥς ΤΙ ΕΜΟΙ ΚΑΙ ΣΟΙ ΓΥΝΑΙ ΟΥΠΩ ΗΚΕΙ Η ΩΡΑ ΜΟΥ 5 His <846> mother <3384> saith <3004> (5719) unto the servants <1249>, Whatsoever <3748> <302> he saith <3004> (5725) unto you <5213>, do <4160> (5657) it.5 ΛΕΓΕΙ Η ΜΗΤΗΡ ΑΥΤΟΥ ΤΟΙς ΔΙΑΚΟΝΟΙς Ο ΤΙ ΑΝ ΛΕΓΗ ΥΜΙΝ ΠΟΙΗΣΑΤΕ 6 And <1161> there were <2258> (5713) set <2749> (5740) there <1563> six <1803> waterpots <5201> of stone <3035>, after <2596> the manner of the purifying <2512> of the Jews <2453>, containing <5562> (5723) two <1417> or <2228> three <5140> firkins <3355> apiece <303>.6 ΗΣΑΝ ΔΕ ΕΚΕΙ ΛΙΨΙΝΑΙ ΥΔΡΙΑΙ ΕΞ ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΚΑΨΑΡΙΣΜΟΝ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΚΕΙΜΕΝΑΙ ΧΩΡΟΥΣΑΙ ΑΝΑ ΜΕΤΡΗΤΑς ΔΥΟ Η ΤΡΕΙς 7 Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto them <846>, Fill <1072> (5657) the waterpots <5201> with water <5204>. And <2532> they filled <1072> <0> them <846> up <1072> (5656) to <2193> the brim <507>.7 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΟΙς Ο ΙΗΣΟΥς ΓΕΜΙΣΑΤΕ ΤΑς ΥΔΡΙΑς ΥΔΑΤΟς ΚΑΙ ΕΓΕΜΙΣΑΝ ΑΥΤΑς ΕΩς ΑΝΩ 8 And <2532> he saith <3004> (5719) unto them <846>, Draw out <501> (5657) now <3568>, and <2532> bear <5342> (5720) unto the governor of the feast <755>. And <2532> they bare <5342> (5656) it.8 ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΟΙς ΑΝΤΛΗΣΑΤΕ ΝΥΝ ΚΑΙ ΦΕΡΕΤΕ ΤΩ ΑΡΧΙΤΡΙΚΛΙΝΩ ΟΙ ΔΕ ΗΝΕΓΚΑΝ 9 <1161> When <5613> the ruler of the feast <755> had tasted <1089> (5662) the water <5204> that was made <1096> (5772) wine <3631>, and <2532> knew <1492> (5715) not <3756> whence <4159> it was <2076> (5748): (but <1161> the servants <1249> which <3588> drew <501> (5761) the water <5204> knew <1492> (5715);) the governor of the feast <755> called <5455> (5719) the bridegroom <3566>,9 Ως ΔΕ ΕΓΕΥΣΑΤΟ Ο ΑΡΧΙΤΡΙΚΛΙΝΟς ΤΟ ΥΔΩΡ ΟΙΝΟΝ ΓΕΓΕΝΗΜΕΝΟΝ ΚΑΙ ΟΥΚ ΗΔΕΙ ΠΟΨΕΝ ΕΣΤΙΝ ΟΙ ΔΕ ΔΙΑΚΟΝΟΙ ΗΔΕΙΣΑΝ ΟΙ ΗΝΤΛΗΚΟΤΕς ΤΟ ΥΔΩΡ ΦΩΝΕΙ ΤΟΝ ΝΥΜΦΙΟΝ Ο ΑΡΧΙΤΡΙΚΛΙΝΟς 10 And <2532> saith <3004> (5719) unto him <846>, Every <3956> man <444> at the beginning <4412> doth set forth <5087> (5719) good <2570> wine <3631>; and <2532> when <3752> men have well drunk <3184> (5686), then <5119> that which is worse <1640>: but thou <4771> hast kept <5083> (5758) the good <2570> wine <3631> until <2193> now <737>.10 ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΠΑς ΑΝΨΡΩΠΟς ΠΡΩΤΟΝ ΤΟΝ ΚΑΛΟΝ ΟΙΝΟΝ ΤΙΨΗΣΙΝ ΚΑΙ ΟΤΑΝ ΜΕΨΥΣΨΩΣΙΝ ΤΟΝ ΕΛΑΣΣΩ ΣΥ ΤΕΤΗΡΗΚΑς ΤΟΝ ΚΑΛΟΝ ΟΙΝΟΝ ΕΩς ΑΡΤΙ 11 This <5026> beginning <746> of miracles <4592> did <4160> (5656) Jesus <2424> in <1722> Cana <2580> of Galilee <1056>, and <2532> manifested forth <5319> (5656) his <848> glory <1391>; and <2532> his disciples <3101> believed <4100> (5656) on <1519> him <846>.11 ΤΑΥΤΗΝ ΕΠΟΙΗΣΕΝ ΑΡΧΗΝ ΤΩΝ ΣΗΜΕΙΩΝ Ο ΙΗΣΟΥς ΕΝ ΚΑΝΑ ΤΗς ΓΑΛΙΛΑΙΑς ΚΑΙ ΕΦΑΝΕΡΩΣΕΝ ΤΗΝ ΔΟΞΑΝ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΕΥΣΑΝ ΕΙς ΑΥΤΟΝ ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΑΥΤΟΥ 12 After <3326> this <5124> he went down <2597> (5627) to <1519> Capernaum <2584>, he <846>, and <2532> his <846> mother <3384>, and <2532> his <846> brethren <80>, and <2532> his <846> disciples <3101>: and <2532> they continued <3306> (5656) there <1563> not <3756> many <4183> days <2250>.12 ΜΕΤΑ ΤΟΥΤΟ ΚΑΤΕΒΗ ΕΙς ΚΑΦΑΡΝΑΟΥΜ ΑΥΤΟς ΚΑΙ Η ΜΗΤΗΡ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΟΙ ΑΔΕΛΦΟΙ ΚΑΙ ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΕΚΕΙ ΕΜΕΙΝΑΝ ΟΥ ΠΟΛΛΑς ΗΜΕΡΑς 13 And <2532> the Jews <2453>' passover <3957> was <2258> (5713) at hand <1451>, and <2532> Jesus <2424> went up <305> (5627) to <1519> Jerusalem <2414>,13 ΚΑΙ ΕΓΓΥς ΗΝ ΤΟ ΠΑΣΧΑ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΚΑΙ ΑΝΕΒΗ ΕΙς ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΑ Ο ΙΗΣΟΥς 14 And <2532> found <2147> (5627) in <1722> the temple <2411> those that sold <4453> (5723) oxen <1016> and <2532> sheep <4263> and <2532> doves <4058>, and <2532> the changers of money <2773> sitting <2521> (5740):14 ΚΑΙ ΕΥΡΕΝ ΕΝ ΤΩ ΙΕΡΩ ΤΟΥς ΠΩΛΟΥΝΤΑς ΒΟΑς ΚΑΙ ΠΡΟΒΑΤΑ ΚΑΙ ΠΕΡΙΣΤΕΡΑς ΚΑΙ ΤΟΥς ΚΕΡΜΑΤΙΣΤΑς ΚΑΨΗΜΕΝΟΥς 15 And <2532> when he had made <4160> (5660) a scourge <5416> of <1537> small cords <4979>, he drove <1544> (5627) them all <3956> out of <1537> the temple <2411>, and <5037> the sheep <4263>, and <2532> the oxen <1016>; and <2532> poured out <1632> (5656) the changers <2855>' money <2772>, and <2532> overthrew <390> (5656) the tables <5132>;15 ΚΑΙ ΠΟΙΗΣΑς ΦΡΑΓΕΛΛΙΟΝ ΕΚ ΣΧΟΙΝΙΩΝ ΠΑΝΤΑς ΕΞΕΒΑΛΕΝ ΕΚ ΤΟΥ ΙΕΡΟΥ ΤΑ ΤΕ ΠΡΟΒΑΤΑ ΚΑΙ ΤΟΥς ΒΟΑς ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΟΛΛΥΒΙΣΤΩΝ ΕΞΕΧΕΕΝ ΤΑ ΚΕΡΜΑΤΑ ΚΑΙ ΤΑς ΤΡΑΠΕΖΑς ΑΝΕΤΡΕΘΕΝ 16 And <2532> said <2036> (5627) unto them that sold <4453> (5723) doves <4058>, Take <142> (5657) these things <5023> hence <1782>; make <4160> (5720) not <3361> my <3450> Father's <3962> house <3624> an house <3624> of merchandise <1712>.16 ΚΑΙ ΤΟΙς ΤΑς ΠΕΡΙΣΤΕΡΑς ΠΩΛΟΥΣΙΝ ΕΙΠΕΝ ΑΡΑΤΕ ΤΑΥΤΑ ΕΝΤΕΥΨΕΝ ΜΗ ΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟΝ ΟΙΚΟΝ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς ΜΟΥ ΟΙΚΟΝ ΕΜΠΟΡΙΟΥ 17 And <1161> his <846> disciples <3101> remembered <3415> (5681) that <3754> it was <2076> (5748) written <1125> (5772), The zeal <2205> of thine <4675> house <3624> hath eaten <2719> <0> me <3165> up <2719> (5627).17 ΕΜΝΗΣΨΗΣΑΝ ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΑΥΤΟΥ ΟΤΙ ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ ΕΣΤΙΝ Ο ΖΗΛΟς ΤΟΥ ΟΙΚΟΥ ΣΟΥ ΚΑΤΑΦΑΓΕΤΑΙ ΜΕ 18 Then <3767> answered <611> (5662) the Jews <2453> and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, What <5101> sign <4592> shewest thou <1166> (5719) unto us <2254>, seeing that <3754> thou doest <4160> (5719) these things <5023>?18 ΑΠΕΚΡΙΨΗΣΑΝ ΟΥΝ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΚΑΙ ΕΙΠΑΝ ΑΥΤΩ ΤΙ ΣΗΜΕΙΟΝ ΔΕΙΚΝΥΕΙς ΗΜΙΝ ΟΤΙ ΤΑΥΤΑ ΠΟΙΕΙς 19 Jesus <2424> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto them <846>, Destroy <3089> (5657) this <5126> temple <3485>, and <2532> in <1722> three <5140> days <2250> I will raise <1453> <0> it <846> up <1453> (5692).19 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΟΙς ΛΥΣΑΤΕ ΤΟΝ ΝΑΟΝ ΤΟΥΤΟΝ ΚΑΙ ΕΝ ΤΡΙΣΙΝ ΗΜΕΡΑΙς ΕΓΕΡΩ ΑΥΤΟΝ 20 Then <3767> said <2036> (5627) the Jews <2453>, Forty <5062> and <2532> six <1803> years <2094> was <3618> <0> this <3778> temple <3485> in building <3618> (5681), and <2532> wilt <1453> <0> thou <4771> rear <1453> <0> it <846> up <1453> (5692) in <1722> three <5140> days <2250>?20 ΕΙΠΑΝ ΟΥΝ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΤΕΣΣΕΡΑΚΟΝΤΑ ΚΑΙ ΕΞ ΕΤΕΣΙΝ ΟΙΚΟΔΟΜΗΨΗ Ο ΝΑΟς ΟΥΤΟς ΚΑΙ ΣΥ ΕΝ ΤΡΙΣΙΝ ΗΜΕΡΑΙς ΕΓΕΡΕΙς ΑΥΤΟΝ 21 But <1161> he <1565> spake <3004> (5707) of <4012> the temple <3485> of his <848> body <4983>.21 ΕΚΕΙΝΟς ΔΕ ΕΛΕΓΕΝ ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΝΑΟΥ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟς ΑΥΤΟΥ 22 When <3753> therefore <3767> he was risen <1453> (5681) from <1537> the dead <3498>, his <846> disciples <3101> remembered <3415> (5681) that <3754> he had said <3004> (5707) this <5124> unto them <846>; and <2532> they believed <4100> (5656) the scripture <1124>, and <2532> the word <3056> which <3739> Jesus <2424> had said <2036> (5627).22 ΟΤΕ ΟΥΝ ΗΓΕΡΨΗ ΕΚ ΝΕΚΡΩΝ ΕΜΝΗΣΨΗΣΑΝ ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΑΥΤΟΥ ΟΤΙ ΤΟΥΤΟ ΕΛΕΓΕΝ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΕΥΣΑΝ ΤΗ ΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΤΩ ΛΟΓΩ ΟΝ ΕΙΠΕΝ Ο ΙΗΣΟΥς 23 Now <1161> when <5613> he was <2258> (5713) in <1722> Jerusalem <2414> at <1722> the passover <3957>, in <1722> the feast <1859> day, many <4183> believed <4100> (5656) in <1519> his <846> name <3686>, when they saw <2334> (5723) the miracles <846> <4592> which <3739> he did <4160> (5707).23 Ως ΔΕ ΗΝ ΕΝ ΤΟΙς ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΟΙς ΕΝ ΤΩ ΠΑΣΧΑ ΕΝ ΤΗ ΕΟΡΤΗ ΠΟΛΛΟΙ ΕΠΙΣΤΕΥΣΑΝ ΕΙς ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΑΥΤΟΥ ΨΕΩΡΟΥΝΤΕς ΑΥΤΟΥ ΤΑ ΣΗΜΕΙΑ Α ΕΠΟΙΕΙ 24 But <1161> Jesus <2424> did <4100> <0> not <3756> commit <4100> (5707) himself <1438> unto them <846>, because <1223> he <846> knew <1097> (5721) all <3956> men,24 ΑΥΤΟς ΔΕ ΙΗΣΟΥς ΟΥΚ ΕΠΙΣΤΕΥΕΝ ΑΥΤΟΝ ΑΥΤΟΙς ΔΙΑ ΤΟ ΑΥΤΟΝ ΓΙΝΩΣΚΕΙΝ ΠΑΝΤΑς 25 And <2532> <3754> needed <5532> <2192> (5707) not <3756> that <2443> any <5100> should testify <3140> (5661) of <4012> man <444>: for <1063> he <846> knew <1097> (5707) what <5101> was <2258> (5713) in <1722> man <444>.25 ΚΑΙ ΟΤΙ ΟΥ ΧΡΕΙΑΝ ΕΙΧΕΝ ΙΝΑ ΤΙς ΜΑΡΤΥΡΗΣΗ ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΑΝΨΡΩΠΟΥ ΑΥΤΟς ΓΑΡ ΕΓΙΝΩΣΚΕΝ ΤΙ ΗΝ ΕΝ ΤΩ ΑΝΨΡΩΠΩ 1 <1161> There was <2258> (5713) a man <444> of <1537> the Pharisees <5330>, named <3686> Nicodemus <3530>, a ruler <758> of the Jews <2453>:1 ΗΝ ΔΕ ΑΝΨΡΩΠΟς ΕΚ ΤΩΝ ΦΑΡΙΣΑΙΩΝ ΝΙΚΟΔΗΜΟς ΟΝΟΜΑ ΑΥΤΩ ΑΡΧΩΝ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ 2 The same <3778> came <2064> (5627) to <4314> Jesus <2424> by night <3571>, and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Rabbi <4461>, we know <1492> (5758) that <3754> thou art <2064> <0> a teacher <1320> come <2064> (5754) from <575> God <2316>: for <1063> no man <3762> can <1410> (5736) do <4160> (5721) these <5023> miracles <4592> that <3739> thou <4771> doest <4160> (5719), except <3362> God <2316> be <5600> (5753) with <3326> him <846>.2 ΟΥΤΟς ΗΛΨΕΝ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ ΝΥΚΤΟς ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΩ ΡΑΒΒΙ ΟΙΔΑΜΕΝ ΟΤΙ ΑΠΟ ΨΕΟΥ ΕΛΗΛΥΨΑς ΔΙΔΑΣΚΑΛΟς ΟΥΔΕΙς ΓΑΡ ΔΥΝΑΤΑΙ ΤΑΥΤΑ ΤΑ ΣΗΜΕΙΑ ΠΟΙΕΙΝ Α ΣΥ ΠΟΙΕΙς ΕΑΝ ΜΗ Η Ο ΨΕΟς ΜΕΤ ΑΥΤΟΥ 3 Jesus <2424> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto thee <4671>, Except <3362> a man <5100> be born <1080> (5686) again <509>, he cannot <1410> (5736) <3756> see <1492> (5629) the kingdom <932> of God <2316>.3 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΩ ΑΜΗΝ ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΣΟΙ ΕΑΝ ΜΗ ΤΙς ΓΕΝΝΗΨΗ ΑΝΩΨΕΝ ΟΥ ΔΥΝΑΤΑΙ ΙΔΕΙΝ ΤΗΝ ΒΑΣΙΛΕΙΑΝ ΤΟΥ ΨΕΟΥ 4 Nicodemus <3530> saith <3004> (5719) unto <4314> him <846>, How <4459> can <1410> (5736) a man <444> be born <1080> (5683) when he is <5607> (5752) old <1088>? can <3361> <1410> (5736) he enter <1525> (5629) the second time <1208> into <1519> his <848> mother's <3384> womb <2836>, and <2532> be born <1080> (5683)?4 ΛΕΓΕΙ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ Ο ΝΙΚΟΔΗΜΟς ΠΩς ΔΥΝΑΤΑΙ ΑΝΨΡΩΠΟς ΓΕΝΝΗΨΗΝΑΙ ΓΕΡΩΝ ΩΝ ΜΗ ΔΥΝΑΤΑΙ ΕΙς ΤΗΝ ΚΟΙΛΙΑΝ ΤΗς ΜΗΤΡΟς ΑΥΤΟΥ ΔΕΥΤΕΡΟΝ ΕΙΣΕΛΨΕΙΝ ΚΑΙ ΓΕΝΝΗΨΗΝΑΙ 5 Jesus <2424> answered <611> (5662), Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto thee <4671>, Except <3362> a man <5100> be born <1080> (5686) of <1537> water <5204> and <2532> of the Spirit <4151>, he cannot <3756> <1410> (5736) enter <1525> (5629) into <1519> the kingdom <932> of God <2316>.5 ΑΠΕΚΡΙΨΗ Ο ΙΗΣΟΥς ΑΜΗΝ ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΣΟΙ ΕΑΝ ΜΗ ΤΙς ΓΕΝΝΗΨΗ ΕΞ ΥΔΑΤΟς ΚΑΙ ΠΝΕΥΜΑΤΟς ΟΥ ΔΥΝΑΤΑΙ ΕΙΣΕΛΨΕΙΝ ΕΙς ΤΗΝ ΒΑΣΙΛΕΙΑΝ ΤΟΥ ΨΕΟΥ 6 That which is born <1080> (5772) of <1537> the flesh <4561> is <2076> (5748) flesh <4561>; and <2532> that which is born <1080> (5772) of <1537> the Spirit <4151> is <2076> (5748) spirit <4151>.6 ΤΟ ΓΕΓΕΝΝΗΜΕΝΟΝ ΕΚ ΤΗς ΣΑΡΚΟς ΣΑΡΞ ΕΣΤΙΝ ΚΑΙ ΤΟ ΓΕΓΕΝΝΗΜΕΝΟΝ ΕΚ ΤΟΥ ΠΝΕΥΜΑΤΟς ΠΝΕΥΜΑ ΕΣΤΙΝ 7 Marvel <2296> (5661) not <3361> that <3754> I said <2036> (5627) unto thee <4671>, Ye <5209> must <1163> (5748) be born <1080> (5683) again <509>.7 ΜΗ ΨΑΥΜΑΣΗς ΟΤΙ ΕΙΠΟΝ ΣΟΙ ΔΕΙ ΥΜΑς ΓΕΝΝΗΨΗΝΑΙ ΑΝΩΨΕΝ 8 The wind <4151> bloweth <4154> (5719) where <3699> it listeth <2309> (5719), and <2532> thou hearest <191> (5719) the sound <5456> thereof <846>, but <235> canst <1492> <0> not <3756> tell <1492> (5758) whence <4159> it cometh <2064> (5736), and <2532> whither <4226> it goeth <5217> (5719): so <3779> is <2076> (5748) every one <3956> that is born <1080> (5772) of <1537> the Spirit <4151>.8 ΤΟ ΠΝΕΥΜΑ ΟΠΟΥ ΨΕΛΕΙ ΠΝΕΙ ΚΑΙ ΤΗΝ ΦΩΝΗΝ ΑΥΤΟΥ ΑΚΟΥΕΙς ΑΛΛ ΟΥΚ ΟΙΔΑς ΠΟΨΕΝ ΕΡΧΕΤΑΙ ΚΑΙ ΠΟΥ ΥΠΑΓΕΙ ΟΥΤΩς ΕΣΤΙΝ ΠΑς Ο ΓΕΓΕΝΝΗΜΕΝΟς ΕΚ ΤΟΥ ΠΝΕΥΜΑΤΟς 9 Nicodemus <3530> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, How <4459> can <1410> (5736) these things <5023> be <1096> (5635)?9 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΝΙΚΟΔΗΜΟς ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΩ ΠΩς ΔΥΝΑΤΑΙ ΤΑΥΤΑ ΓΕΝΕΣΨΑΙ 10 Jesus <2424> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Art <1488> (5748) thou <4771> a master <1320> of Israel <2474>, and <2532> knowest <1097> (5719) not <3756> these things <5023>?10 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΩ ΣΥ ΕΙ Ο ΔΙΔΑΣΚΑΛΟς ΤΟΥ ΙΣΡΑΗΛ ΚΑΙ ΤΑΥΤΑ ΟΥ ΓΙΝΩΣΚΕΙς 11 Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto thee <4671>, We speak <2980> (5719) that <3754> <3739> we do know <1492> (5758), and <2532> testify <3140> (5719) that <3739> we have seen <3708> (5758); and <2532> ye receive <2983> (5719) not <3756> our <2257> witness <3141>.11 ΑΜΗΝ ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΣΟΙ ΟΤΙ Ο ΟΙΔΑΜΕΝ ΛΑΛΟΥΜΕΝ ΚΑΙ Ο ΕΩΡΑΚΑΜΕΝ ΜΑΡΤΥΡΟΥΜΕΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΜΑΡΤΥΡΙΑΝ ΗΜΩΝ ΟΥ ΛΑΜΒΑΝΕΤΕ 12 If <1487> I have told <2036> (5627) you <5213> earthly things <1919>, and <2532> ye believe <4100> (5719) not <3756>, how <4459> shall ye believe <4100> (5692), if <1437> I tell <2036> (5632) you <5213> of heavenly things <2032>?12 ΕΙ ΤΑ ΕΠΙΓΕΙΑ ΕΙΠΟΝ ΥΜΙΝ ΚΑΙ ΟΥ ΠΙΣΤΕΥΕΤΕ ΠΩς ΕΑΝ ΕΙΠΩ ΥΜΙΝ ΤΑ ΕΠΟΥΡΑΝΙΑ ΠΙΣΤΕΥΣΕΤΕ 13 And <2532> no man <3762> hath ascended up <305> (5758) to <1519> heaven <3772>, but <1508> he that came down <2597> (5631) from <1537> heaven <3772>, even the Son <5207> of man <444> which <3588> is <5607> (5752) in <1722> heaven <3772>.13 ΚΑΙ ΟΥΔΕΙς ΑΝΑΒΕΒΗΚΕΝ ΕΙς ΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟΝ ΕΙ ΜΗ Ο ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ ΚΑΤΑΒΑς Ο ΥΙΟς ΤΟΥ ΑΝΨΡΩΠΟΥ 14 And <2532> as <2531> Moses <3475> lifted up <5312> (5656) the serpent <3789> in <1722> the wilderness <2048>, even so <3779> must <1163> (5748) the Son <5207> of man <444> be lifted up <5312> (5683):14 ΚΑΙ ΚΑΨΩς ΜΩΥΣΗς ΥΘΩΣΕΝ ΤΟΝ ΟΦΙΝ ΕΝ ΤΗ ΕΡΗΜΩ ΟΥΤΩς ΥΘΩΨΗΝΑΙ ΔΕΙ ΤΟΝ ΥΙΟΝ ΤΟΥ ΑΝΨΡΩΠΟΥ 15 That <3363> <0> whosoever <3956> believeth <4100> (5723) in <1519> him <846> should <622> <0> not <3363> perish <622> (5643), but <235> have <2192> (5725) eternal <166> life <2222>.15 ΙΝΑ ΠΑς Ο ΠΙΣΤΕΥΩΝ ΕΝ ΑΥΤΩ ΕΧΗ ΖΩΗΝ ΑΙΩΝΙΟΝ 16 For <1063> God <2316> so <3779> loved <25> (5656) the world <2889>, that <5620> he gave <1325> (5656) his <848> only begotten <3439> Son <5207>, that <2443> whosoever <3956> believeth <4100> (5723) in <1519> him <846> should <622> <0> not <3361> perish <622> (5643), but <235> have <2192> (5725) everlasting <166> life <2222>.16 ΟΥΤΩς ΓΑΡ ΗΓΑΠΗΣΕΝ Ο ΨΕΟς ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ ΩΣΤΕ ΤΟΝ ΥΙΟΝ ΤΟΝ ΜΟΝΟΓΕΝΗ ΕΔΩΚΕΝ ΙΝΑ ΠΑς Ο ΠΙΣΤΕΥΩΝ ΕΙς ΑΥΤΟΝ ΜΗ ΑΠΟΛΗΤΑΙ ΑΛΛ ΕΧΗ ΖΩΗΝ ΑΙΩΝΙΟΝ 17 For <1063> God <2316> sent <649> (5656) not <3756> his <848> Son <5207> into <1519> the world <2889> to <2443> condemn <2919> (5725) the world <2889>; but <235> that <2443> the world <2889> through <1223> him <846> might be saved <4982> (5686).17 ΟΥ ΓΑΡ ΑΠΕΣΤΕΙΛΕΝ Ο ΨΕΟς ΤΟΝ ΥΙΟΝ ΕΙς ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ ΙΝΑ ΚΡΙΝΗ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ ΑΛΛ ΙΝΑ ΣΩΨΗ Ο ΚΟΣΜΟς ΔΙ ΑΥΤΟΥ 18 He that believeth <4100> (5723) on <1519> him <846> is <2919> <0> not <3756> condemned <2919> (5743): but <1161> he that believeth <4100> (5723) not <3361> is condemned <2919> (5769) already <2235>, because <3754> he hath <4100> <0> not <3361> believed <4100> (5758) in <1519> the name <3686> of the only begotten <3439> Son <5207> of God <2316>.18 Ο ΠΙΣΤΕΥΩΝ ΕΙς ΑΥΤΟΝ ΟΥ ΚΡΙΝΕΤΑΙ Ο ΜΗ ΠΙΣΤΕΥΩΝ ΗΔΗ ΚΕΚΡΙΤΑΙ ΟΤΙ ΜΗ ΠΕΠΙΣΤΕΥΚΕΝ ΕΙς ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ ΜΟΝΟΓΕΝΟΥς ΥΙΟΥ ΤΟΥ ΨΕΟΥ 19 And <1161> this <3778> is <2076> (5748) the condemnation <2920>, that <3754> light <5457> is come <2064> (5754) into <1519> the world <2889>, and <2532> men <444> loved <25> (5656) darkness <4655> rather <3123> than <2228> light <5457>, because <1063> their <846> deeds <2041> were <2258> (5713) evil <4190>.19 ΑΥΤΗ ΔΕ ΕΣΤΙΝ Η ΚΡΙΣΙς ΟΤΙ ΤΟ ΦΩς ΕΛΗΛΥΨΕΝ ΕΙς ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ ΚΑΙ ΗΓΑΠΗΣΑΝ ΟΙ ΑΝΨΡΩΠΟΙ ΜΑΛΛΟΝ ΤΟ ΣΚΟΤΟς Η ΤΟ ΦΩς ΗΝ ΓΑΡ ΑΥΤΩΝ ΠΟΝΗΡΑ ΤΑ ΕΡΓΑ 20 For <1063> every one <3956> that doeth <4238> (5723) evil <5337> hateth <3404> (5719) the light <5457>, neither <2532> <3756> cometh <2064> (5736) to <4314> the light <5457>, lest <3363> his <846> deeds <2041> should be reproved <1651> (5686).20 ΠΑς ΓΑΡ Ο ΦΑΥΛΑ ΠΡΑΣΣΩΝ ΜΙΣΕΙ ΤΟ ΦΩς ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΡΧΕΤΑΙ ΠΡΟς ΤΟ ΦΩς ΙΝΑ ΜΗ ΕΛΕΓΧΨΗ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΟΥ 21 But <1161> he that doeth <4160> (5723) truth <225> cometh <2064> (5736) to <4314> the light <5457>, that <2443> his <846> deeds <2041> may be made manifest <5319> (5686), that <3754> they are <2076> (5748) wrought <2038> (5772) in <1722> God <2316>.21 Ο ΔΕ ΠΟΙΩΝ ΤΗΝ ΑΛΗΨΕΙΑΝ ΕΡΧΕΤΑΙ ΠΡΟς ΤΟ ΦΩς ΙΝΑ ΦΑΝΕΡΩΨΗ ΑΥΤΟΥ ΤΑ ΕΡΓΑ ΟΤΙ ΕΝ ΨΕΩ ΕΣΤΙΝ ΕΙΡΓΑΣΜΕΝΑ 22 After <3326> these things <5023> came <2064> (5627) Jesus <2424> and <2532> his <846> disciples <3101> into <1519> the land <1093> of Judaea <2449> <2453>; and <2532> there <1563> he tarried <1304> (5707) with <3326> them <846>, and <2532> baptized <907> (5707).22 ΜΕΤΑ ΤΑΥΤΑ ΗΛΨΕΝ Ο ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΑΥΤΟΥ ΕΙς ΤΗΝ ΙΟΥΔΑΙΑΝ ΓΗΝ ΚΑΙ ΕΚΕΙ ΔΙΕΤΡΙΒΕΝ ΜΕΤ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΕΒΑΠΤΙΖΕΝ 23 And <1161> John <2491> also <2532> was <2258> (5713) baptizing <907> (5723) in <1722> Aenon <137> near <1451> to Salim <4530>, because <3754> there was <2258> (5713) much <4183> water <5204> there <1563>: and <2532> they came <3854> (5708), and <2532> were baptized <907> (5712).23 ΗΝ ΔΕ ΚΑΙ Ο ΙΩΑΝΝΗς ΒΑΠΤΙΖΩΝ ΕΝ ΑΙΝΩΝ ΕΓΓΥς ΤΟΥ ΣΑΛΕΙΜ ΟΤΙ ΥΔΑΤΑ ΠΟΛΛΑ ΗΝ ΕΚΕΙ ΚΑΙ ΠΑΡΕΓΙΝΟΝΤΟ ΚΑΙ ΕΒΑΠΤΙΖΟΝΤΟ 24 For <1063> John <2491> was <2258> (5713) not yet <3768> cast <906> (5772) into <1519> prison <5438>.24 ΟΥΠΩ ΓΑΡ ΗΝ ΒΕΒΛΗΜΕΝΟς ΕΙς ΤΗΝ ΦΥΛΑΚΗΝ ΙΩΑΝΝΗς 25 Then <3767> there arose <1096> (5633) a question <2214> between <3326> some of <1537> John's <2491> disciples <3101> and the Jews <2453> about <4012> purifying <2512>.25 ΕΓΕΝΕΤΟ ΟΥΝ ΖΗΤΗΣΙς ΕΚ ΤΩΝ ΜΑΨΗΤΩΝ ΙΩΑΝΝΟΥ ΜΕΤΑ ΙΟΥΔΑΙΟΥ ΠΕΡΙ ΚΑΨΑΡΙΣΜΟΥ 26 And <2532> they came <2064> (5627) unto <4314> John <2491>, and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Rabbi <4461>, he <3739> that was <2258> (5713) with <3326> thee <4675> beyond <4008> Jordan <2446>, to whom <3739> thou <4771> barest witness <3140> (5758), behold <2396>, the same <3778> baptizeth <907> (5719), and <2532> all <3956> men come <2064> (5736) to <4314> him <846>.26 ΚΑΙ ΗΛΨΟΝ ΠΡΟς ΤΟΝ ΙΩΑΝΝΗΝ ΚΑΙ ΕΙΠΑΝ ΑΥΤΩ ΡΑΒΒΙ Ος ΗΝ ΜΕΤΑ ΣΟΥ ΠΕΡΑΝ ΤΟΥ ΙΟΡΔΑΝΟΥ Ω ΣΥ ΜΕΜΑΡΤΥΡΗΚΑς ΙΔΕ ΟΥΤΟς ΒΑΠΤΙΖΕΙ ΚΑΙ ΠΑΝΤΕς ΕΡΧΟΝΤΑΙ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ 27 John <2491> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627), A man <444> can <1410> (5736) <3756> receive <2983> (5721) nothing <3762>, except <3362> it be <5600> (5753) given <1325> (5772) him <846> from <1537> heaven <3772>.27 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΙΩΑΝΝΗς ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΟΥ ΔΥΝΑΤΑΙ ΑΝΨΡΩΠΟς ΛΑΜΒΑΝΕΙΝ ΟΥΔΕΝ ΕΑΝ ΜΗ Η ΔΕΔΟΜΕΝΟΝ ΑΥΤΩ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ 28 Ye <5210> yourselves <846> bear <3140> <0> me <3427> witness <3140> (5719), that <3754> I said <2036> (5627), I <1473> am <1510> (5748) not <3756> the Christ <5547>, but <235> that <3754> I am <1510> (5748) sent <649> (5772) before <1715> him <1565>.28 ΑΥΤΟΙ ΥΜΕΙς ΜΟΙ ΜΑΡΤΥΡΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΙΠΟΝ ΕΓΩ ΟΥΚ ΕΙΜΙ ΕΓΩ Ο ΧΡΙΣΤΟς ΑΛΛ ΟΤΙ ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟς ΕΙΜΙ ΕΜΠΡΟΣΨΕΝ ΕΚΕΙΝΟΥ 29 He that hath <2192> (5723) the bride <3565> is <2076> (5748) the bridegroom <3566>: but <1161> the friend <5384> of the bridegroom <3566>, which <3588> standeth <2476> (5761) and <2532> heareth <191> (5723) him <846>, rejoiceth <5463> (5719) greatly <5479> because <1223> of the bridegroom's <3566> voice <5456>: this <3778> my <1699> joy <5479> therefore <3767> is fulfilled <4137> (5769).29 Ο ΕΧΩΝ ΤΗΝ ΝΥΜΦΗΝ ΝΥΜΦΙΟς ΕΣΤΙΝ Ο ΔΕ ΦΙΛΟς ΤΟΥ ΝΥΜΦΙΟΥ Ο ΕΣΤΗΚΩς ΚΑΙ ΑΚΟΥΩΝ ΑΥΤΟΥ ΧΑΡΑ ΧΑΙΡΕΙ ΔΙΑ ΤΗΝ ΦΩΝΗΝ ΤΟΥ ΝΥΜΦΙΟΥ ΑΥΤΗ ΟΥΝ Η ΧΑΡΑ Η ΕΜΗ ΠΕΠΛΗΡΩΤΑΙ 30 He <1565> must <1163> (5748) increase <837> (5721), but <1161> I <1691> must decrease <1642> (5745).30 ΕΚΕΙΝΟΝ ΔΕΙ ΑΥΞΑΝΕΙΝ ΕΜΕ ΔΕ ΕΛΑΤΤΟΥΣΨΑΙ 31 He that cometh <2064> (5740) from above <509> is <2076> (5748) above <1883> all <3956>: he that is <5607> (5752) of <1537> the earth <1093> is <2076> (5748) earthly <1537> <1093>, and <2532> speaketh <2980> (5719) of <1537> the earth <1093>: he that cometh <2064> (5740) from <1537> heaven <3772> is <2076> (5748) above <1883> all <3956>.31 Ο ΑΝΩΨΕΝ ΕΡΧΟΜΕΝΟς ΕΠΑΝΩ ΠΑΝΤΩΝ ΕΣΤΙΝ Ο ΩΝ ΕΚ ΤΗς ΓΗς ΕΚ ΤΗς ΓΗς ΕΣΤΙΝ ΚΑΙ ΕΚ ΤΗς ΓΗς ΛΑΛΕΙ Ο ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ ΕΡΧΟΜΕΝΟς ΕΠΑΝΩ ΠΑΝΤΩΝ ΕΣΤΙΝ 32 And <2532> what <3739> he hath seen <3708> (5758) and <2532> heard <191> (5656), that <5124> he testifieth <3140> (5719); and <2532> no man <3762> receiveth <2983> (5719) his <846> testimony <3141>.32 Ο ΕΩΡΑΚΕΝ ΚΑΙ ΗΚΟΥΣΕΝ ΤΟΥΤΟ ΜΑΡΤΥΡΕΙ ΚΑΙ ΤΗΝ ΜΑΡΤΥΡΙΑΝ ΑΥΤΟΥ ΟΥΔΕΙς ΛΑΜΒΑΝΕΙ 33 He that hath received <2983> (5631) his <846> testimony <3141> hath set to his seal <4972> (5656) that <3754> God <2316> is <2076> (5748) true <227>.33 Ο ΛΑΒΩΝ ΑΥΤΟΥ ΤΗΝ ΜΑΡΤΥΡΙΑΝ ΕΣΦΡΑΓΙΣΕΝ ΟΤΙ Ο ΨΕΟς ΑΛΗΨΗς ΕΣΤΙΝ 34 For <1063> he whom <3739> God <2316> hath sent <649> (5656) speaketh <2980> (5719) the words <4487> of God <2316>: for <1063> God <2316> giveth <1325> (5719) not <3756> the Spirit <4151> by <1537> measure <3358> unto him.34 ΟΝ ΓΑΡ ΑΠΕΣΤΕΙΛΕΝ Ο ΨΕΟς ΤΑ ΡΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΛΑΛΕΙ ΟΥ ΓΑΡ ΕΚ ΜΕΤΡΟΥ ΔΙΔΩΣΙΝ ΤΟ ΠΝΕΥΜΑ 35 The Father <3962> loveth <25> (5719) the Son <5207>, and <2532> hath given <1325> (5758) all things <3956> into <1722> his <846> hand <5495>.35 Ο ΠΑΤΗΡ ΑΓΑΠΑ ΤΟΝ ΥΙΟΝ ΚΑΙ ΠΑΝΤΑ ΔΕΔΩΚΕΝ ΕΝ ΤΗ ΧΕΙΡΙ ΑΥΤΟΥ 36 He that believeth <4100> (5723) on <1519> the Son <5207> hath <2192> (5719) everlasting <166> life <2222>: and <1161> he that believeth not <544> (5723) the Son <5207> shall <3700> <0> not <3756> see <3700> (5695) life <2222>; but <235> the wrath <3709> of God <2316> abideth <3306> (5719) on <1909> him <846>.36 Ο ΠΙΣΤΕΥΩΝ ΕΙς ΤΟΝ ΥΙΟΝ ΕΧΕΙ ΖΩΗΝ ΑΙΩΝΙΟΝ Ο ΔΕ ΑΠΕΙΨΩΝ ΤΩ ΥΙΩ ΟΥΚ ΟΘΕΤΑΙ ΖΩΗΝ ΑΛΛ Η ΟΡΓΗ ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΜΕΝΕΙ ΕΠ ΑΥΤΟΝ 1 When <5613> therefore <3767> the Lord <2962> knew <1097> (5627) how <3754> the Pharisees <5330> had heard <191> (5656) that <3754> Jesus <2424> made <4160> (5719) and <2532> baptized <907> (5719) more <4119> disciples <3101> than <2228> John <2491>,1 Ως ΟΥΝ ΕΓΝΩ Ο ΚΥΡΙΟς ΟΤΙ ΗΚΟΥΣΑΝ ΟΙ ΦΑΡΙΣΑΙΟΙ ΟΤΙ ΙΗΣΟΥς ΠΛΕΙΟΝΑς ΜΑΨΗΤΑς ΠΟΙΕΙ ΚΑΙ ΒΑΠΤΙΖΕΙ Η ΙΩΑΝΝΗς 2 (Though <2544> Jesus <2424> himself <846> baptized <907> (5707) not <3756>, but <235> his <846> disciples <3101>,)2 ΚΑΙΤΟΙΓΕ ΙΗΣΟΥς ΑΥΤΟς ΟΥΚ ΕΒΑΠΤΙΖΕΝ ΑΛΛ ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΑΥΤΟΥ 3 He left <863> (5656) Judaea <2449>, and <2532> departed <565> (5627) again <3825> into <1519> Galilee <1056>.3 ΑΦΗΚΕΝ ΤΗΝ ΙΟΥΔΑΙΑΝ ΚΑΙ ΑΠΗΛΨΕΝ ΠΑΛΙΝ ΕΙς ΤΗΝ ΓΑΛΙΛΑΙΑΝ 4 And <1161> he must needs <1163> (5713) go <1330> (5738) through <1223> Samaria <4540>.4 ΕΔΕΙ ΔΕ ΑΥΤΟΝ ΔΙΕΡΧΕΣΨΑΙ ΔΙΑ ΤΗς ΣΑΜΑΡΕΙΑς 5 Then <3767> cometh he <2064> (5736) to <1519> a city <4172> of Samaria <4540>, which is called <3004> (5746) Sychar <4965>, near <4139> to the parcel of ground <5564> that Jacob <2384> gave <1325> (5656) to his <848> son <5207> Joseph <2501>.5 ΕΡΧΕΤΑΙ ΟΥΝ ΕΙς ΠΟΛΙΝ ΤΗς ΣΑΜΑΡΕΙΑς ΛΕΓΟΜΕΝΗΝ ΣΥΧΑΡ ΠΛΗΣΙΟΝ ΤΟΥ ΧΩΡΙΟΥ Ο ΕΔΩΚΕΝ ΙΑΚΩΒ ΤΩ ΙΩΣΗΦ ΤΩ ΥΙΩ ΑΥΤΟΥ 6 Now <1161> Jacob's <2384> well <4077> was <2258> (5713) there <1563>. Jesus <2424> therefore <3767>, being wearied <2872> (5761) with <1537> his journey <3597>, sat <2516> (5711) thus <3779> on <1909> the well <4077>: and it was <2258> (5713) about <5616> the sixth <1623> hour <5610>.6 ΗΝ ΔΕ ΕΚΕΙ ΠΗΓΗ ΤΟΥ ΙΑΚΩΒ Ο ΟΥΝ ΙΗΣΟΥς ΚΕΚΟΠΙΑΚΩς ΕΚ ΤΗς ΟΔΟΙΠΟΡΙΑς ΕΚΑΨΕΖΕΤΟ ΟΥΤΩς ΕΠΙ ΤΗ ΠΗΓΗ ΩΡΑ ΗΝ Ως ΕΚΤΗ 7 There cometh <2064> (5736) a woman <1135> of <1537> Samaria <4540> to draw <501> (5658) water <5204>: Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto her <846>, Give <1325> (5628) me <3427> to drink <4095> (5629).7 ΕΡΧΕΤΑΙ ΓΥΝΗ ΕΚ ΤΗς ΣΑΜΑΡΕΙΑς ΑΝΤΛΗΣΑΙ ΥΔΩΡ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΗ Ο ΙΗΣΟΥς ΔΟς ΜΟΙ ΠΕΙΝ 8 (For <1063> his <846> disciples <3101> were gone away <565> (5715) unto <1519> the city <4172> to <2443> buy <59> (5661) meat <5160>.)8 ΟΙ ΓΑΡ ΜΑΨΗΤΑΙ ΑΥΤΟΥ ΑΠΕΛΗΛΥΨΕΙΣΑΝ ΕΙς ΤΗΝ ΠΟΛΙΝ ΙΝΑ ΤΡΟΦΑς ΑΓΟΡΑΣΩΣΙΝ 9 Then <3767> saith <3004> (5719) the woman <1135> of Samaria <4542> unto him <846>, How is it that <4459> thou <4771>, being <5607> (5752) a Jew <2453>, askest <154> (5719) drink <4095> (5629) of <3844> me <1700>, which am <5607> (5752) a woman <1135> of Samaria <4542>? for <1063> the Jews <2453> have <4798> <0> no <3756> dealings <4798> (5736) with the Samaritans <4541>.9 ΛΕΓΕΙ ΟΥΝ ΑΥΤΩ Η ΓΥΝΗ Η ΣΑΜΑΡΙΤΙς ΠΩς ΣΥ ΙΟΥΔΑΙΟς ΩΝ ΠΑΡ ΕΜΟΥ ΠΕΙΝ ΑΙΤΕΙς ΓΥΝΑΙΚΟς ΣΑΜΑΡΙΤΙΔΟς ΟΥΣΗς ΟΥ ΓΑΡ ΣΥΓΧΡΩΝΤΑΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΣΑΜΑΡΙΤΑΙς 10 Jesus <2424> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto her <846>, If <1487> thou knewest <1492> (5715) the gift <1431> of God <2316>, and <2532> who <5101> it is <2076> (5748) that saith <3004> (5723) to thee <4671>, Give <1325> (5628) me <3427> to drink <4095> (5629); thou <4771> wouldest <302> have asked <154> (5656) of him <846>, and <2532> he would <302> have given <1325> (5656) thee <4671> living <2198> (5723) water <5204>.10 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΗ ΕΙ ΗΔΕΙς ΤΗΝ ΔΩΡΕΑΝ ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΚΑΙ ΤΙς ΕΣΤΙΝ Ο ΛΕΓΩΝ ΣΟΙ ΔΟς ΜΟΙ ΠΕΙΝ ΣΥ ΑΝ ΗΤΗΣΑς ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΕΔΩΚΕΝ ΑΝ ΣΟΙ ΥΔΩΡ ΖΩΝ 11 The woman <1135> saith <3004> (5719) unto him <846>, Sir <2962>, thou hast <2192> (5719) nothing <3777> to draw with <502>, and <2532> the well <5421> is <2076> (5748) deep <901>: from whence <4159> then <3767> hast thou <2192> (5719) that living <2198> (5723) water <5204>?11 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΚΥΡΙΕ ΟΥΤΕ ΑΝΤΛΗΜΑ ΕΧΕΙς ΚΑΙ ΤΟ ΦΡΕΑΡ ΕΣΤΙΝ ΒΑΨΥ ΠΟΨΕΝ ΟΥΝ ΕΧΕΙς ΤΟ ΥΔΩΡ ΤΟ ΖΩΝ 12 <3361> Art <1488> (5748) thou <4771> greater <3187> than our <2257> father <3962> Jacob <2384>, which <3739> gave <1325> (5656) us <2254> the well <5421>, and <2532> drank <4095> (5627) thereof <1537> <846> himself <846>, and <2532> his <846> children <5207>, and <2532> his <846> cattle <2353>?12 ΜΗ ΣΥ ΜΕΙΖΩΝ ΕΙ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς ΗΜΩΝ ΙΑΚΩΒ Ος ΕΔΩΚΕΝ ΗΜΙΝ ΤΟ ΦΡΕΑΡ ΚΑΙ ΑΥΤΟς ΕΞ ΑΥΤΟΥ ΕΠΙΕΝ ΚΑΙ ΟΙ ΥΙΟΙ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΤΑ ΨΡΕΜΜΑΤΑ ΑΥΤΟΥ 13 Jesus <2424> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto her <846>, Whosoever <3956> drinketh <4095> (5723) of <1537> this <5127> water <5204> shall thirst <1372> (5692) again <3825>:13 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΗ ΠΑς Ο ΠΙΝΩΝ ΕΚ ΤΟΥ ΥΔΑΤΟς ΤΟΥΤΟΥ ΔΙΘΗΣΕΙ ΠΑΛΙΝ 14 But <1161> whosoever <3739> <302> drinketh <4095> (5632) of <1537> the water <5204> that <3739> I <1473> shall give <1325> (5692) him <846> shall <1372> <0> never <1519> <165> <3364> thirst <1372> (5661); but <235> the water <5204> that <3739> I shall give <1325> (5692) him <846> shall be <1096> (5695) in <1722> him <846> a well <4077> of water <5204> springing up <242> (5740) into <1519> everlasting <166> life <2222>.14 Ος Δ ΑΝ ΠΙΗ ΕΚ ΤΟΥ ΥΔΑΤΟς ΟΥ ΕΓΩ ΔΩΣΩ ΑΥΤΩ ΟΥ ΜΗ ΔΙΘΗΣΕΙ ΕΙς ΤΟΝ ΑΙΩΝΑ ΑΛΛΑ ΤΟ ΥΔΩΡ Ο ΔΩΣΩ ΑΥΤΩ ΓΕΝΗΣΕΤΑΙ ΕΝ ΑΥΤΩ ΠΗΓΗ ΥΔΑΤΟς ΑΛΛΟΜΕΝΟΥ ΕΙς ΖΩΗΝ ΑΙΩΝΙΟΝ 15 The woman <1135> saith <3004> (5719) unto <4314> him <846>, Sir <2962>, give <1325> (5628) me <3427> this <5124> water <5204>, that <3363> <0> I thirst <1372> (5725) not <3363>, neither <3366> come <2064> (5741) hither <1759> to draw <501> (5721).15 ΛΕΓΕΙ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ Η ΓΥΝΗ ΚΥΡΙΕ ΔΟς ΜΟΙ ΤΟΥΤΟ ΤΟ ΥΔΩΡ ΙΝΑ ΜΗ ΔΙΘΩ ΜΗΔΕ ΔΙΕΡΧΩΜΑΙ ΕΝΨΑΔΕ ΑΝΤΛΕΙΝ 16 Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto her <846>, Go <5217> (5720), call <5455> (5657) thy <4675> husband <435>, and <2532> come <2064> (5628) hither <1759>.16 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΗ ΥΠΑΓΕ ΦΩΝΗΣΟΝ ΣΟΥ ΤΟΝ ΑΝΔΡΑ ΚΑΙ ΕΛΨΕ ΕΝΨΑΔΕ 17 The woman <1135> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627), I have <2192> (5719) no <3756> husband <435>. Jesus <2424> said <3004> (5719) unto her <846>, Thou hast <2036> <0> well <2573> said <2036> (5627), <3754> I have <2192> (5719) no <3756> husband <435>:17 ΑΠΕΚΡΙΨΗ Η ΓΥΝΗ ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΩ ΟΥΚ ΕΧΩ ΑΝΔΡΑ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΗ Ο ΙΗΣΟΥς ΚΑΛΩς ΕΙΠΑς ΟΤΙ ΑΝΔΡΑ ΟΥΚ ΕΧΩ 18 For <1063> thou hast had <2192> (5627) five <4002> husbands <435>; and <2532> he whom <3739> thou <2192> <0> now <3568> hast <2192> (5719) is <2076> (5748) not <3756> thy <4675> husband <435>: in that <5124> saidst thou <2046> (5758) truly <227>.18 ΠΕΝΤΕ ΓΑΡ ΑΝΔΡΑς ΕΣΧΕς ΚΑΙ ΝΥΝ ΟΝ ΕΧΕΙς ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΣΟΥ ΑΝΗΡ ΤΟΥΤΟ ΑΛΗΨΕς ΕΙΡΗΚΑς 19 The woman <1135> saith <3004> (5719) unto him <846>, Sir <2962>, I perceive <2334> (5719) that <3754> thou <4771> art <1488> (5748) a prophet <4396>.19 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ Η ΓΥΝΗ ΚΥΡΙΕ ΨΕΩΡΩ ΟΤΙ ΠΡΟΦΗΤΗς ΕΙ ΣΥ 20 Our <2257> fathers <3962> worshipped <4352> (5656) in <1722> this <5129> mountain <3735>; and <2532> ye <5210> say <3004> (5719), that <3754> in <1722> Jerusalem <2414> is <2076> (5748) the place <5117> where <3699> men ought <1163> (5748) to worship <4352> (5721).20 ΟΙ ΠΑΤΕΡΕς ΗΜΩΝ ΕΝ ΤΩ ΟΡΕΙ ΤΟΥΤΩ ΠΡΟΣΕΚΥΝΗΣΑΝ ΚΑΙ ΥΜΕΙς ΛΕΓΕΤΕ ΟΤΙ ΕΝ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΟΙς ΕΣΤΙΝ Ο ΤΟΠΟς ΟΠΟΥ ΠΡΟΣΚΥΝΕΙΝ ΔΕΙ 21 Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto her <846>, Woman <1135>, believe <4100> (5657) me <3427>, the hour <5610> cometh <3754> <2064> (5736), when <3753> ye shall <4352> <0> neither <3777> in <1722> this <5129> mountain <3735>, nor yet <3777> at <1722> Jerusalem <2414>, worship <4352> (5692) the Father <3962>.21 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΗ Ο ΙΗΣΟΥς ΠΙΣΤΕΥΕ ΜΟΙ ΓΥΝΑΙ ΟΤΙ ΕΡΧΕΤΑΙ ΩΡΑ ΟΤΕ ΟΥΤΕ ΕΝ ΤΩ ΟΡΕΙ ΤΟΥΤΩ ΟΥΤΕ ΕΝ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΟΙς ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΕΤΕ ΤΩ ΠΑΤΡΙ 22 Ye <5210> worship <4352> (5719) ye know <1492> (5758) not <3756> what <3739>: we know <1492> (5758) what <3739> we <2249> worship <4352> (5719): for <3754> salvation <4991> is <2076> (5748) of <1537> the Jews <2453>.22 ΥΜΕΙς ΠΡΟΣΚΥΝΕΙΤΕ Ο ΟΥΚ ΟΙΔΑΤΕ ΗΜΕΙς ΠΡΟΣΚΥΝΟΥΜΕΝ Ο ΟΙΔΑΜΕΝ ΟΤΙ Η ΣΩΤΗΡΙΑ ΕΚ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΕΣΤΙΝ 23 But <235> the hour <5610> cometh <2064> (5736), and <2532> now <3568> is <2076> (5748), when <3753> the true <228> worshippers <4353> shall worship <4352> (5692) the Father <3962> in <1722> spirit <4151> and <2532> in truth <225>: for <2532> <1063> the Father <3962> seeketh <2212> (5719) such <5108> to worship <4352> (5723) him <846>.23 ΑΛΛΑ ΕΡΧΕΤΑΙ ΩΡΑ ΚΑΙ ΝΥΝ ΕΣΤΙΝ ΟΤΕ ΟΙ ΑΛΗΨΙΝΟΙ ΠΡΟΣΚΥΝΗΤΑΙ ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΟΥΣΙΝ ΤΩ ΠΑΤΡΙ ΕΝ ΠΝΕΥΜΑΤΙ ΚΑΙ ΑΛΗΨΕΙΑ ΚΑΙ ΓΑΡ Ο ΠΑΤΗΡ ΤΟΙΟΥΤΟΥς ΖΗΤΕΙ ΤΟΥς ΠΡΟΣΚΥΝΟΥΝΤΑς ΑΥΤΟΝ 24 God <2316> is a Spirit <4151>: and <2532> they that worship <4352> (5723) him <846> must <1163> (5748) worship <4352> (5721) him in <1722> spirit <4151> and <2532> in truth <225>.24 ΠΝΕΥΜΑ Ο ΨΕΟς ΚΑΙ ΤΟΥς ΠΡΟΣΚΥΝΟΥΝΤΑς ΑΥΤΟΝ ΕΝ ΠΝΕΥΜΑΤΙ ΚΑΙ ΑΛΗΨΕΙΑ ΔΕΙ ΠΡΟΣΚΥΝΕΙΝ 25 The woman <1135> saith <3004> (5719) unto him <846>, I know <1492> (5758) that <3754> Messias <3323> cometh <2064> (5736), which <3588> is called <3004> (5746) Christ <5547>: when <3752> he <1565> is come <2064> (5632), he will tell <312> (5692) us <2254> all things <3956>.25 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ Η ΓΥΝΗ ΟΙΔΑ ΟΤΙ ΜΕΣΣΙΑς ΕΡΧΕΤΑΙ Ο ΛΕΓΟΜΕΝΟς ΧΡΙΣΤΟς ΟΤΑΝ ΕΛΨΗ ΕΚΕΙΝΟς ΑΝΑΓΓΕΛΕΙ ΗΜΙΝ ΑΠΑΝΤΑ 26 Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto her <846>, I <1473> that speak <2980> (5723) unto thee <4671> am <1510> (5748) he.26 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΗ Ο ΙΗΣΟΥς ΕΓΩ ΕΙΜΙ Ο ΛΑΛΩΝ ΣΟΙ 27 And <2532> upon <1909> this <5129> came <2064> (5627) his <846> disciples <3101>, and <2532> marvelled <2296> (5656) that <3754> he talked <2980> (5707) with <3326> the woman <1135>: yet <3305> no man <3762> said <2036> (5627), What <5101> seekest thou <2212> (5719)? or <2228>, Why <5101> talkest thou <2980> (5719) with <3326> her <846>?27 ΚΑΙ ΕΠΙ ΤΟΥΤΩ ΗΛΨΑΝ ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΕΨΑΥΜΑΖΟΝ ΟΤΙ ΜΕΤΑ ΓΥΝΑΙΚΟς ΕΛΑΛΕΙ ΟΥΔΕΙς ΜΕΝΤΟΙ ΕΙΠΕΝ ΤΙ ΖΗΤΕΙς Η ΤΙ ΛΑΛΕΙς ΜΕΤ ΑΥΤΗς 28 The woman <1135> then <3767> left <863> (5656) her <848> waterpot <5201>, and <2532> went her way <565> (5627) into <1519> the city <4172>, and <2532> saith <3004> (5719) to the men <444>,28 ΑΦΗΚΕΝ ΟΥΝ ΤΗΝ ΥΔΡΙΑΝ ΑΥΤΗς Η ΓΥΝΗ ΚΑΙ ΑΠΗΛΨΕΝ ΕΙς ΤΗΝ ΠΟΛΙΝ ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΤΟΙς ΑΝΨΡΩΠΟΙς 29 Come <1205> (5773), see <1492> (5628) a man <444>, which <3739> told <2036> (5627) me <3427> all things <3956> that ever <3745> I did <4160> (5656): is <2076> (5748) not <3385> this <3778> the Christ <5547>?29 ΔΕΥΤΕ ΙΔΕΤΕ ΑΝΨΡΩΠΟΝ Ος ΕΙΠΕΝ ΜΟΙ ΠΑΝΤΑ Α ΕΠΟΙΗΣΑ ΜΗΤΙ ΟΥΤΟς ΕΣΤΙΝ Ο ΧΡΙΣΤΟς 30 Then <3767> they went <1831> (5627) out of <1537> the city <4172>, and <2532> came <2064> (5711) unto <4314> him <846>.30 ΕΞΗΛΨΟΝ ΕΚ ΤΗς ΠΟΛΕΩς ΚΑΙ ΗΡΧΟΝΤΟ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ 31 <1161> In <1722> the mean <3342> while his <846> disciples <3101> prayed <2065> (5707) him <846>, saying <3004> (5723), Master <4461>, eat <5315> (5628).31 ΕΝ ΤΩ ΜΕΤΑΞΥ ΗΡΩΤΩΝ ΑΥΤΟΝ ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΛΕΓΟΝΤΕς ΡΑΒΒΙ ΦΑΓΕ 32 But <1161> he said <2036> (5627) unto them <846>, I <1473> have <2192> (5719) meat <1035> to eat <5315> (5629) that <3739> ye <5210> know <1492> <0> not <3756> of <1492> (5758).32 Ο ΔΕ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΟΙς ΕΓΩ ΒΡΩΣΙΝ ΕΧΩ ΦΑΓΕΙΝ ΗΝ ΥΜΕΙς ΟΥΚ ΟΙΔΑΤΕ 33 Therefore <3767> said <3004> (5707) the disciples <3101> one to another <4314> <240>, Hath <5342> <0> any man <5100> <3387> brought <5342> (5656) him <846> ought to eat <5315> (5629)?33 ΕΛΕΓΟΝ ΟΥΝ ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΠΡΟς ΑΛΛΗΛΟΥς ΜΗ ΤΙς ΗΝΕΓΚΕΝ ΑΥΤΩ ΦΑΓΕΙΝ 34 Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto them <846>, My <1699> meat <1033> is <2076> (5748) to <2443> do <4160> (5725) the will <2307> of him that sent <3992> (5660) me <3165>, and <2532> to finish <5048> (5661) his <846> work <2041>.34 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΟΙς Ο ΙΗΣΟΥς ΕΜΟΝ ΒΡΩΜΑ ΕΣΤΙΝ ΙΝΑ ΠΟΙΗΣΩ ΤΟ ΨΕΛΗΜΑ ΤΟΥ ΠΕΜΘΑΝΤΟς ΜΕ ΚΑΙ ΤΕΛΕΙΩΣΩ ΑΥΤΟΥ ΤΟ ΕΡΓΟΝ 35 Say <3004> (5719) not <3756> ye <5210>, There <3754> are <2076> (5748) yet <2089> four months <5072>, and <2532> then cometh <2064> (5736) harvest <2326>? behold <2400> (5628), I say <3004> (5719) unto you <5213>, Lift up <1869> (5657) your <5216> eyes <3788>, and <2532> look on <2300> (5663) the fields <5561>; for <3754> they are <1526> (5748) white <3022> already <2235> to <4314> harvest <2326>.35 ΟΥΧ ΥΜΕΙς ΛΕΓΕΤΕ ΟΤΙ ΕΤΙ ΤΕΤΡΑΜΗΝΟς ΕΣΤΙΝ ΚΑΙ Ο ΨΕΡΙΣΜΟς ΕΡΧΕΤΑΙ ΙΔΟΥ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΕΠΑΡΑΤΕ ΤΟΥς ΟΦΨΑΛΜΟΥς ΥΜΩΝ ΚΑΙ ΨΕΑΣΑΣΨΕ ΤΑς ΧΩΡΑς ΟΤΙ ΛΕΥΚΑΙ ΕΙΣΙΝ ΠΡΟς ΨΕΡΙΣΜΟΝ ΗΔΗ 36 And <2532> he that reapeth <2325> (5723) receiveth <2983> (5719) wages <3408>, and <2532> gathereth <4863> (5719) fruit <2590> unto <1519> life <2222> eternal <166>: that <2443> both <2532> he that soweth <4687> (5723) and <2532> he that reapeth <2325> (5723) may rejoice <5463> (5725) together <3674>.36 Ο ΨΕΡΙΖΩΝ ΜΙΣΨΟΝ ΛΑΜΒΑΝΕΙ ΚΑΙ ΣΥΝΑΓΕΙ ΚΑΡΠΟΝ ΕΙς ΖΩΗΝ ΑΙΩΝΙΟΝ ΙΝΑ Ο ΣΠΕΙΡΩΝ ΟΜΟΥ ΧΑΙΡΗ ΚΑΙ Ο ΨΕΡΙΖΩΝ 37 And <1063> herein <1722> <5129> is <2076> (5748) that saying <3056> true <228>, <3754> One <243> soweth <2076> (5748) <4687> (5723), and <2532> another <243> reapeth <2325> (5723).37 ΕΝ ΓΑΡ ΤΟΥΤΩ Ο ΛΟΓΟς ΕΣΤΙΝ ΑΛΗΨΙΝΟς ΟΤΙ ΑΛΛΟς ΕΣΤΙΝ Ο ΣΠΕΙΡΩΝ ΚΑΙ ΑΛΛΟς Ο ΨΕΡΙΖΩΝ 38 I <1473> sent <649> (5656) you <5209> to reap <2325> (5721) that whereon <3739> ye <5210> bestowed <2872> <0> no <3756> labour <2872> (5758): other men <243> laboured <2872> (5758), and <2532> ye <5210> are entered <1525> (5754) into <1519> their <846> labours <2873>.38 ΕΓΩ ΑΠΕΣΤΕΙΛΑ ΥΜΑς ΨΕΡΙΖΕΙΝ Ο ΟΥΧ ΥΜΕΙς ΚΕΚΟΠΙΑΚΑΤΕ ΑΛΛΟΙ ΚΕΚΟΠΙΑΚΑΣΙΝ ΚΑΙ ΥΜΕΙς ΕΙς ΤΟΝ ΚΟΠΟΝ ΑΥΤΩΝ ΕΙΣΕΛΗΛΥΨΑΤΕ 39 And <1161> many <4183> of the Samaritans <4541> of <1537> that <1565> city <4172> believed <4100> (5656) on <1519> him <846> for <1223> the saying <3056> of the woman <1135>, which testified <3140> (5723), <3754> He told <2036> (5627) me <3427> all <3956> that ever <3745> I did <4160> (5656).39 ΕΚ ΔΕ ΤΗς ΠΟΛΕΩς ΕΚΕΙΝΗς ΠΟΛΛΟΙ ΕΠΙΣΤΕΥΣΑΝ ΕΙς ΑΥΤΟΝ ΤΩΝ ΣΑΜΑΡΙΤΩΝ ΔΙΑ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΤΗς ΓΥΝΑΙΚΟς ΜΑΡΤΥΡΟΥΣΗς ΟΤΙ ΕΙΠΕΝ ΜΟΙ ΠΑΝΤΑ Α ΕΠΟΙΗΣΑ 40 So <3767> when <5613> the Samaritans <4541> were come <2064> (5627) unto <4314> him <846>, they besought <2065> (5707) him <846> that he would tarry <3306> (5658) with <3844> them <846>: and <2532> he abode <3306> (5656) there <1563> two <1417> days <2250>.40 Ως ΟΥΝ ΗΛΨΟΝ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ ΟΙ ΣΑΜΑΡΙΤΑΙ ΗΡΩΤΩΝ ΑΥΤΟΝ ΜΕΙΝΑΙ ΠΑΡ ΑΥΤΟΙς ΚΑΙ ΕΜΕΙΝΕΝ ΕΚΕΙ ΔΥΟ ΗΜΕΡΑς 41 And <2532> many <4183> more <4119> believed <4100> (5656) because <1223> of his own <846> word <3056>;41 ΚΑΙ ΠΟΛΛΩ ΠΛΕΙΟΥς ΕΠΙΣΤΕΥΣΑΝ ΔΙΑ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΑΥΤΟΥ 42 And <5037> said <3004> (5707) unto the woman <1135>, <3754> Now <3765> we believe <4100> (5719), not <3754> because <1223> of thy <4674> saying <2981>: for <1063> we have heard <191> (5754) him ourselves <846>, and <2532> know <1492> (5758) that <3754> this <3778> is <2076> (5748) indeed <230> the Christ <5547>, the Saviour <4990> of the world <2889>.42 ΤΗ ΤΕ ΓΥΝΑΙΚΙ ΕΛΕΓΟΝ ΟΤΙ ΟΥΚΕΤΙ ΔΙΑ ΤΗΝ ΣΗΝ ΛΑΛΙΑΝ ΠΙΣΤΕΥΟΜΕΝ ΑΥΤΟΙ ΓΑΡ ΑΚΗΚΟΑΜΕΝ ΚΑΙ ΟΙΔΑΜΕΝ ΟΤΙ ΟΥΤΟς ΕΣΤΙΝ ΑΛΗΨΩς Ο ΣΩΤΗΡ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ 43 Now <1161> after <3326> two <1417> days <2250> he departed <565> (5627) <1831> (5627) thence <1564>, and <2532> went into <1519> Galilee <1056>.43 ΜΕΤΑ ΔΕ ΤΑς ΔΥΟ ΗΜΕΡΑς ΕΞΗΛΨΕΝ ΕΚΕΙΨΕΝ ΕΙς ΤΗΝ ΓΑΛΙΛΑΙΑΝ 44 For <1063> Jesus <2424> himself <846> testified <3140> (5656), that <3754> a prophet <4396> hath <2192> (5719) no <3756> honour <5092> in <1722> his own <2398> country <3968>.44 ΑΥΤΟς ΓΑΡ ΙΗΣΟΥς ΕΜΑΡΤΥΡΗΣΕΝ ΟΤΙ ΠΡΟΦΗΤΗς ΕΝ ΤΗ ΙΔΙΑ ΠΑΤΡΙΔΙ ΤΙΜΗΝ ΟΥΚ ΕΧΕΙ 45 Then <3767> when <3753> he was come <2064> (5627) into <1519> Galilee <1056>, the Galilaeans <1057> received <1209> (5662) him <846>, having seen <3708> (5761) all the things <3956> that <3739> he did <4160> (5656) at <1722> Jerusalem <2414> at <1722> the feast <1859>: for <1063> they <846> also <2532> went <2064> (5627) unto <1519> the feast <1859>.45 ΟΤΕ ΟΥΝ ΗΛΨΕΝ ΕΙς ΤΗΝ ΓΑΛΙΛΑΙΑΝ ΕΔΕΞΑΝΤΟ ΑΥΤΟΝ ΟΙ ΓΑΛΙΛΑΙΟΙ ΠΑΝΤΑ ΕΩΡΑΚΟΤΕς ΟΣΑ ΕΠΟΙΗΣΕΝ ΕΝ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΟΙς ΕΝ ΤΗ ΕΟΡΤΗ ΚΑΙ ΑΥΤΟΙ ΓΑΡ ΗΛΨΟΝ ΕΙς ΤΗΝ ΕΟΡΤΗΝ 46 So <3767> Jesus <2424> came <2064> (5627) again <3825> into <1519> Cana <2580> of Galilee <1056>, where <3699> he made <4160> (5656) the water <5204> wine <3631>. And <2532> there was <2258> (5713) a certain <5100> nobleman <937>, whose <3739> son <5207> was sick <770> (5707) at <1722> Capernaum <2584>.46 ΗΛΨΕΝ ΟΥΝ ΠΑΛΙΝ ΕΙς ΤΗΝ ΚΑΝΑ ΤΗς ΓΑΛΙΛΑΙΑς ΟΠΟΥ ΕΠΟΙΗΣΕΝ ΤΟ ΥΔΩΡ ΟΙΝΟΝ ΚΑΙ ΗΝ ΤΙς ΒΑΣΙΛΙΚΟς ΟΥ Ο ΥΙΟς ΗΣΨΕΝΕΙ ΕΝ ΚΑΦΑΡΝΑΟΥΜ 47 When he <3778> heard <191> (5660) that <3754> Jesus <2424> was come <2240> (5719) out of <1537> Judaea <2449> into <1519> Galilee <1056>, he went <565> (5627) unto <4314> him <846>, and <2532> besought <2065> (5707) him <846> that <2443> he would come down <2597> (5632), and <2532> heal <2390> (5667) his <846> son <5207>: for <1063> he was at the point <3195> (5707) of death <599> (5721).47 ΟΥΤΟς ΑΚΟΥΣΑς ΟΤΙ ΙΗΣΟΥς ΗΚΕΙ ΕΚ ΤΗς ΙΟΥΔΑΙΑς ΕΙς ΤΗΝ ΓΑΛΙΛΑΙΑΝ ΑΠΗΛΨΕΝ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΗΡΩΤΑ ΙΝΑ ΚΑΤΑΒΗ ΚΑΙ ΙΑΣΗΤΑΙ ΑΥΤΟΥ ΤΟΝ ΥΙΟΝ ΗΜΕΛΛΕΝ ΓΑΡ ΑΠΟΨΝΗΣΚΕΙΝ 48 Then <3767> said <2036> (5627) Jesus <2424> unto <4314> him <846>, Except <3362> ye see <1492> (5632) signs <4592> and <2532> wonders <5059>, ye will <4100> <0> not <3364> believe <4100> (5661).48 ΕΙΠΕΝ ΟΥΝ Ο ΙΗΣΟΥς ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ ΕΑΝ ΜΗ ΣΗΜΕΙΑ ΚΑΙ ΤΕΡΑΤΑ ΙΔΗΤΕ ΟΥ ΜΗ ΠΙΣΤΕΥΣΗΤΕ 49 The nobleman <937> saith <3004> (5719) unto <4314> him <846>, Sir <2962>, come down <2597> (5628) ere <4250> my <3450> child <3813> die <599> (5629).49 ΛΕΓΕΙ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ Ο ΒΑΣΙΛΙΚΟς ΚΥΡΙΕ ΚΑΤΑΒΗΨΙ ΠΡΙΝ ΑΠΟΨΑΝΕΙΝ ΤΟ ΠΑΙΔΙΟΝ ΜΟΥ 50 Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto him <846>, Go thy way <4198> (5737); thy <4675> son <5207> liveth <2198> (5719). And <2532> the man <444> believed <4100> (5656) the word <3056> that <3739> Jesus <2424> had spoken <2036> (5627) unto him <846>, and <2532> he went his way <4198> (5711).50 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ Ο ΙΗΣΟΥς ΠΟΡΕΥΟΥ Ο ΥΙΟς ΣΟΥ ΖΗ ΕΠΙΣΤΕΥΣΕΝ Ο ΑΝΨΡΩΠΟς ΤΩ ΛΟΓΩ ΟΝ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΩ Ο ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΕΠΟΡΕΥΕΤΟ 51 And <1161> as he was now <2235> going down <2597> (5723), his <846> servants <1401> met <528> (5656) him <846>, and <2532> told <518> (5656) him, saying <3004> (5723), <3754> Thy <4675> son <3816> liveth <2198> (5719).51 ΗΔΗ ΔΕ ΑΥΤΟΥ ΚΑΤΑΒΑΙΝΟΝΤΟς ΟΙ ΔΟΥΛΟΙ ΑΥΤΟΥ ΥΠΗΝΤΗΣΑΝ ΑΥΤΩ ΛΕΓΟΝΤΕς ΟΤΙ Ο ΠΑΙς ΑΥΤΟΥ ΖΗ 52 Then <3767> enquired he <4441> (5633) of <3844> them <846> the hour <5610> when <1722> <3739> he began <2192> (5627) to amend <2866>. And <2532> they said <2036> (5627) unto him <846>, <3754> Yesterday <5504> at the seventh <1442> hour <5610> the fever <4446> left <863> (5656) him <846>.52 ΕΠΥΨΕΤΟ ΟΥΝ ΤΗΝ ΩΡΑΝ ΠΑΡ ΑΥΤΩΝ ΕΝ Η ΚΟΜΘΟΤΕΡΟΝ ΕΣΧΕΝ ΕΙΠΑΝ ΟΥΝ ΑΥΤΩ ΟΤΙ ΕΧΨΕς ΩΡΑΝ ΕΒΔΟΜΗΝ ΑΦΗΚΕΝ ΑΥΤΟΝ Ο ΠΥΡΕΤΟς 53 So <3767> the father <3962> knew <1097> (5627) that <3754> it was at <1722> the same <1565> hour <5610>, in <1722> the which <3739> Jesus <2424> said <2036> (5627) unto him <846>, <3754> Thy <4675> son <5207> liveth <2198> (5719): and <2532> himself <846> believed <4100> (5656), and <2532> his <846> whole <3650> house <3614>.53 ΕΓΝΩ ΟΥΝ Ο ΠΑΤΗΡ ΟΤΙ ΕΚΕΙΝΗ ΤΗ ΩΡΑ ΕΝ Η ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΩ Ο ΙΗΣΟΥς Ο ΥΙΟς ΣΟΥ ΖΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΕΥΣΕΝ ΑΥΤΟς ΚΑΙ Η ΟΙΚΙΑ ΑΥΤΟΥ ΟΛΗ 54 This <5124> is again <3825> the second <1208> miracle <4592> that Jesus <2424> did <4160> (5656), when he was come out <2064> (5631) of <1537> Judaea <2449> into <1519> Galilee <1056>.54 ΤΟΥΤΟ ΔΕ ΠΑΛΙΝ ΔΕΥΤΕΡΟΝ ΣΗΜΕΙΟΝ ΕΠΟΙΗΣΕΝ Ο ΙΗΣΟΥς ΕΛΨΩΝ ΕΚ ΤΗς ΙΟΥΔΑΙΑς ΕΙς ΤΗΝ ΓΑΛΙΛΑΙΑΝ 1 After <3326> this <5023> there was <2258> (5713) a feast <1859> of the Jews <2453>; and <2532> Jesus <2424> went up <305> (5627) to <1519> Jerusalem <2414>.1 ΜΕΤΑ ΤΑΥΤΑ ΗΝ ΕΟΡΤΗ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΚΑΙ ΑΝΕΒΗ ΙΗΣΟΥς ΕΙς ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΑ 2 Now <1161> there is <2076> (5748) at <1722> Jerusalem <2414> by <1909> the sheep <4262> market a pool <2861>, which <3588> is called <1951> (5746) in the Hebrew tongue <1447> Bethesda <964>, having <2192> (5723) five <4002> porches <4745>.2 ΕΣΤΙΝ ΔΕ ΕΝ ΤΟΙς ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΟΙς ΕΠΙ ΤΗ ΠΡΟΒΑΤΙΚΗ ΚΟΛΥΜΒΗΨΡΑ Η ΕΠΙΛΕΓΟΜΕΝΗ ΕΒΡΑΙΣΤΙ ΒΗΨΖΑΨΑ ΠΕΝΤΕ ΣΤΟΑς ΕΧΟΥΣΑ 3 In <1722> these <5025> lay <2621> (5711) a great <4183> multitude <4128> of impotent folk <770> (5723), of blind <5185>, halt <5560>, withered <3584>, waiting for <1551> (5740) the moving <2796> of the water <5204>.3 ΕΝ ΤΑΥΤΑΙς ΚΑΤΕΚΕΙΤΟ ΠΛΗΨΟς ΤΩΝ ΑΣΨΕΝΟΥΝΤΩΝ ΤΥΦΛΩΝ ΧΩΛΩΝ ΞΗΡΩΝ 4 For <1063> an angel <32> went down <2597> (5707) at <2596> a certain season <2540> into <1722> the pool <2861>, and <2532> troubled <5015> (5707) the water <5204>: whosoever then <3767> first <4413> after <3326> the troubling <5016> of the water <5204> stepped in <1684> (5631) was made <1096> (5711) whole <5199> of <3739> whatsoever <1221> disease <3553> he had <2722> (5712).4 5 And <1161> a certain <5100> man <444> was <2258> (5713) there <1563>, which had <2192> (5723) an infirmity <1722> <769> thirty <5144> and eight <3638> years <2094>.5 ΗΝ ΔΕ ΤΙς ΑΝΨΡΩΠΟς ΕΚΕΙ ΤΡΙΑΚΟΝΤΑ ΚΑΙ ΟΚΤΩ ΕΤΗ ΕΧΩΝ ΕΝ ΤΗ ΑΣΨΕΝΕΙΑ ΑΥΤΟΥ 6 When Jesus <2424> saw <1492> (5631) him <5126> lie <2621> (5740), and <2532> knew <1097> (5631) that <3754> he had been <2192> (5719) now <2235> a long <4183> time <5550> in that case, he saith <3004> (5719) unto him <846>, Wilt thou <2309> (5719) be made <1096> (5635) whole <5199>?6 ΤΟΥΤΟΝ ΙΔΩΝ Ο ΙΗΣΟΥς ΚΑΤΑΚΕΙΜΕΝΟΝ ΚΑΙ ΓΝΟΥς ΟΤΙ ΠΟΛΥΝ ΗΔΗ ΧΡΟΝΟΝ ΕΧΕΙ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΨΕΛΕΙς ΥΓΙΗς ΓΕΝΕΣΨΑΙ 7 The impotent man <770> (5723) answered <611> (5662) him <846>, Sir <2962>, I have <2192> (5719) no <3756> man <444>, when <3752> the water <5204> is troubled <5015> (5686), to <2443> put <906> (5725) me <3165> into <1519> the pool <2861>: but <1161> while <1722> <3739> I <1473> am coming <2064> (5736), another <243> steppeth down <2597> (5719) before <4253> me <1700>.7 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΑΥΤΩ Ο ΑΣΨΕΝΩΝ ΚΥΡΙΕ ΑΝΨΡΩΠΟΝ ΟΥΚ ΕΧΩ ΙΝΑ ΟΤΑΝ ΤΑΡΑΧΨΗ ΤΟ ΥΔΩΡ ΒΑΛΗ ΜΕ ΕΙς ΤΗΝ ΚΟΛΥΜΒΗΨΡΑΝ ΕΝ Ω ΔΕ ΕΡΧΟΜΑΙ ΕΓΩ ΑΛΛΟς ΠΡΟ ΕΜΟΥ ΚΑΤΑΒΑΙΝΕΙ 8 Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto him <846>, Rise <1453> (5669), take up <142> (5657) thy <4675> bed <2895>, and <2532> walk <4043> (5720).8 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ Ο ΙΗΣΟΥς ΕΓΕΙΡΕ ΑΡΟΝ ΤΟΝ ΚΡΑΒΑΤΤΟΝ ΣΟΥ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΑΤΕΙ 9 And <2532> immediately <2112> the man <444> was made <1096> (5633) whole <5199>, and <2532> took up <142> (5656) his <848> bed <2895>, and <2532> walked <4043> (5707): and <1161> on <1722> the same <1565> day <2250> was <2258> (5713) the sabbath <4521>.9 ΚΑΙ ΕΥΨΕΩς ΕΓΕΝΕΤΟ ΥΓΙΗς Ο ΑΝΨΡΩΠΟς ΚΑΙ ΗΡΕΝ ΤΟΝ ΚΡΑΒΑΤΤΟΝ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΠΕΡΙΕΠΑΤΕΙ ΗΝ ΔΕ ΣΑΒΒΑΤΟΝ ΕΝ ΕΚΕΙΝΗ ΤΗ ΗΜΕΡΑ 10 The Jews <2453> therefore <3767> said <3004> (5707) unto him that was cured <2323> (5772), It is <2076> (5748) the sabbath day <4521>: it is <1832> <0> not <3756> lawful <1832> (5748) for thee <4671> to carry <142> (5658) thy bed <2895>.10 ΕΛΕΓΟΝ ΟΥΝ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΤΩ ΤΕΨΕΡΑΠΕΥΜΕΝΩ ΣΑΒΒΑΤΟΝ ΕΣΤΙΝ ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΞΕΣΤΙΝ ΣΟΙ ΑΡΑΙ ΤΟΝ ΚΡΑΒΑΤΤΟΝ 11 He answered <611> (5662) them <846>, He that made <4160> (5660) me <3165> whole <5199>, the same <1565> said <2036> (5627) unto me <3427>, Take up <142> (5657) thy <4675> bed <2895>, and <2532> walk <4043> (5720).11 Ος ΔΕ ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΑΥΤΟΙς Ο ΠΟΙΗΣΑς ΜΕ ΥΓΙΗ ΕΚΕΙΝΟς ΜΟΙ ΕΙΠΕΝ ΑΡΟΝ ΤΟΝ ΚΡΑΒΑΤΤΟΝ ΣΟΥ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΑΤΕΙ 12 Then <3767> asked they <2065> (5656) him <846>, What <3739> <5101> man <444> is <2076> (5748) that which <3588> said <2036> (5631) unto thee <4671>, Take up <142> (5657) thy <4675> bed <2895>, and <2532> walk <4043> (5720)?12 ΗΡΩΤΗΣΑΝ ΑΥΤΟΝ ΤΙς ΕΣΤΙΝ Ο ΑΝΨΡΩΠΟς Ο ΕΙΠΩΝ ΣΟΙ ΑΡΟΝ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΑΤΕΙ 13 And <1161> he that was healed <2390> (5685) wist <1492> (5715) not <3756> who <5101> it was <2076> (5748): for <1063> Jesus <2424> had conveyed himself away <1593> (5656), a multitude <3793> being <5607> (5752) in <1722> that place <5117>.13 Ο ΔΕ ΙΑΨΕΙς ΟΥΚ ΗΔΕΙ ΤΙς ΕΣΤΙΝ Ο ΓΑΡ ΙΗΣΟΥς ΕΞΕΝΕΥΣΕΝ ΟΧΛΟΥ ΟΝΤΟς ΕΝ ΤΩ ΤΟΠΩ 14 Afterward <3326> <5023> Jesus <2424> findeth <2147> (5719) him <846> in <1722> the temple <2411>, and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Behold <2396>, thou art made <1096> (5754) whole <5199>: sin <264> (5720) no more <3371>, lest <3363> a worse thing <5501> <5100> come <1096> (5638) unto thee <4671>.14 ΜΕΤΑ ΤΑΥΤΑ ΕΥΡΙΣΚΕΙ ΑΥΤΟΝ Ο ΙΗΣΟΥς ΕΝ ΤΩ ΙΕΡΩ ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΩ ΙΔΕ ΥΓΙΗς ΓΕΓΟΝΑς ΜΗΚΕΤΙ ΑΜΑΡΤΑΝΕ ΙΝΑ ΜΗ ΧΕΙΡΟΝ ΣΟΙ ΤΙ ΓΕΝΗΤΑΙ 15 The man <444> departed <565> (5627), and <2532> told <312> (5656) the Jews <2453> that <3754> it was <2076> (5748) Jesus <2424>, which <3588> had made <4160> (5660) him <846> whole <5199>.15 ΑΠΗΛΨΕΝ Ο ΑΝΨΡΩΠΟς ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΤΟΙς ΙΟΥΔΑΙΟΙς ΟΤΙ ΙΗΣΟΥς ΕΣΤΙΝ Ο ΠΟΙΗΣΑς ΑΥΤΟΝ ΥΓΙΗ 16 And <2532> therefore <1223> <5124> did <1377> <0> the Jews <2453> persecute <1377> (5707) Jesus <2424>, and <2532> sought <2212> (5707) to slay <615> (5658) him <846>, because <3754> he had done <4160> (5707) these things <5023> on <1722> the sabbath day <4521>.16 ΚΑΙ ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΕΔΙΩΚΟΝ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΤΟΝ ΙΗΣΟΥΝ ΟΤΙ ΤΑΥΤΑ ΕΠΟΙΕΙ ΕΝ ΣΑΒΒΑΤΩ 17 But <1161> Jesus <2424> answered <611> (5662) them <846>, My <3450> Father <3962> worketh <2038> (5736) hitherto <2193> <737>, and I <2504> work <2038> (5736).17 Ο ΔΕ ΑΠΕΚΡΙΝΑΤΟ ΑΥΤΟΙς Ο ΠΑΤΗΡ ΜΟΥ ΕΩς ΑΡΤΙ ΕΡΓΑΖΕΤΑΙ ΚΑΓΩ ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ 18 Therefore <1223> <5124> <3767> the Jews <2453> sought <2212> (5707) the more <3123> to kill <615> (5658) him <846>, because <3754> he <3089> <0> not <3756> only <3440> had broken <3089> (5707) the sabbath <4521>, but <235> said <3004> (5707) also <2532> that God <2316> was his <2398> Father <3962>, making <4160> (5723) himself <1438> equal <2470> with God <2316>.18 ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΟΥΝ ΜΑΛΛΟΝ ΕΖΗΤΟΥΝ ΑΥΤΟΝ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΑΠΟΚΤΕΙΝΑΙ ΟΤΙ ΟΥ ΜΟΝΟΝ ΕΛΥΕΝ ΤΟ ΣΑΒΒΑΤΟΝ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΠΑΤΕΡΑ ΙΔΙΟΝ ΕΛΕΓΕΝ ΤΟΝ ΨΕΟΝ ΙΣΟΝ ΕΑΥΤΟΝ ΠΟΙΩΝ ΤΩ ΨΕΩ 19 Then <3767> answered <611> (5662) Jesus <2424> and <2532> said <2036> (5627) unto them <846>, Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, The Son <5207> can <1410> (5736) <3756> do <4160> (5721) nothing <3762> of <575> himself <1438>, but <3362> what <5100> he seeth <991> (5725) the Father <3962> do <4160> (5723): for <1063> what things soever <302> he <1565> doeth <4160> (5725), these <5023> also <2532> doeth <4160> (5719) the Son <5207> likewise <3668>.19 ΑΠΕΚΡΙΝΑΤΟ ΟΥΝ Ο ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΕΛΕΓΕΝ ΑΥΤΟΙς ΑΜΗΝ ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΟΥ ΔΥΝΑΤΑΙ Ο ΥΙΟς ΠΟΙΕΙΝ ΑΦ ΕΑΥΤΟΥ ΟΥΔΕΝ ΕΑΝ ΜΗ ΤΙ ΒΛΕΠΗ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΠΟΙΟΥΝΤΑ Α ΓΑΡ ΑΝ ΕΚΕΙΝΟς ΠΟΙΗ ΤΑΥΤΑ ΚΑΙ Ο ΥΙΟς ΟΜΟΙΩς ΠΟΙΕΙ 20 For <1063> the Father <3962> loveth <5368> (5719) the Son <5207>, and <2532> sheweth <1166> (5719) him <846> all things <3956> that <3739> himself <846> doeth <4160> (5719): and <2532> he will shew <1166> (5692) him <846> greater <3187> <0> works <2041> than <3187> these <5130>, that <2443> ye <5210> may marvel <2296> (5725).20 Ο ΓΑΡ ΠΑΤΗΡ ΦΙΛΕΙ ΤΟΝ ΥΙΟΝ ΚΑΙ ΠΑΝΤΑ ΔΕΙΚΝΥΣΙΝ ΑΥΤΩ Α ΑΥΤΟς ΠΟΙΕΙ ΚΑΙ ΜΕΙΖΟΝΑ ΤΟΥΤΩΝ ΔΕΙΞΕΙ ΑΥΤΩ ΕΡΓΑ ΙΝΑ ΥΜΕΙς ΨΑΥΜΑΖΗΤΕ 21 For <1063> as <5618> the Father <3962> raiseth up <1453> (5719) the dead <3498>, and <2532> quickeneth <2227> (5719) them; even <2532> so <3779> the Son <5207> quickeneth <2227> (5719) whom <3739> he will <2309> (5719).21 ΩΣΠΕΡ ΓΑΡ Ο ΠΑΤΗΡ ΕΓΕΙΡΕΙ ΤΟΥς ΝΕΚΡΟΥς ΚΑΙ ΖΩΟΠΟΙΕΙ ΟΥΤΩς ΚΑΙ Ο ΥΙΟς ΟΥς ΨΕΛΕΙ ΖΩΟΠΟΙΕΙ 22 For <1063> <3761> the Father <3962> judgeth <2919> (5719) no man <3762>, but <235> hath committed <1325> (5758) all <3956> judgment <2920> unto the Son <5207>:22 ΟΥΔΕ ΓΑΡ Ο ΠΑΤΗΡ ΚΡΙΝΕΙ ΟΥΔΕΝΑ ΑΛΛΑ ΤΗΝ ΚΡΙΣΙΝ ΠΑΣΑΝ ΔΕΔΩΚΕΝ ΤΩ ΥΙΩ 23 That <2443> all <3956> men should honour <5091> (5725) the Son <5207>, even as <2531> they honour <5091> (5719) the Father <3962>. He that honoureth <5091> (5723) not <3361> the Son <5207> honoureth <5091> (5719) not <3756> the Father <3962> which <3588> hath sent <3992> (5660) him <846>.23 ΙΝΑ ΠΑΝΤΕς ΤΙΜΩΣΙΝ ΤΟΝ ΥΙΟΝ ΚΑΨΩς ΤΙΜΩΣΙΝ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ Ο ΜΗ ΤΙΜΩΝ ΤΟΝ ΥΙΟΝ ΟΥ ΤΙΜΑ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΤΟΝ ΠΕΜΘΑΝΤΑ ΑΥΤΟΝ 24 Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, <3754> He that heareth <191> (5723) my <3450> word <3056>, and <2532> believeth <4100> (5723) on him that sent <3992> (5660) me <3165>, hath <2192> (5719) everlasting <166> life <2222>, and <2532> shall <2064> <0> not <3756> come <2064> (5736) into <1519> condemnation <2920>; but <235> is passed <3327> (5758) from <1537> death <2288> unto <1519> life <2222>.24 ΑΜΗΝ ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΟΤΙ Ο ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΜΟΥ ΑΚΟΥΩΝ ΚΑΙ ΠΙΣΤΕΥΩΝ ΤΩ ΠΕΜΘΑΝΤΙ ΜΕ ΕΧΕΙ ΖΩΗΝ ΑΙΩΝΙΟΝ ΚΑΙ ΕΙς ΚΡΙΣΙΝ ΟΥΚ ΕΡΧΕΤΑΙ ΑΛΛΑ ΜΕΤΑΒΕΒΗΚΕΝ ΕΚ ΤΟΥ ΨΑΝΑΤΟΥ ΕΙς ΤΗΝ ΖΩΗΝ 25 Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, <3754> The hour <5610> is coming <2064> (5736), and <2532> now <3568> is <2076> (5748), when <3753> the dead <3498> shall hear <191> (5695) the voice <5456> of the Son <5207> of God <2316>: and <2532> they that hear <191> (5660) shall live <2198> (5695).25 ΑΜΗΝ ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΟΤΙ ΕΡΧΕΤΑΙ ΩΡΑ ΚΑΙ ΝΥΝ ΕΣΤΙΝ ΟΤΕ ΟΙ ΝΕΚΡΟΙ ΑΚΟΥΣΟΥΣΙΝ ΤΗς ΦΩΝΗς ΤΟΥ ΥΙΟΥ ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΚΑΙ ΟΙ ΑΚΟΥΣΑΝΤΕς ΖΗΣΟΥΣΙΝ 26 For <1063> as <5618> the Father <3962> hath <2192> (5719) life <2222> in <1722> himself <1438>; so <2532> <3779> hath he given <1325> (5656) to the Son <5207> to have <2192> (5721) life <2222> in <1722> himself <1438>;26 ΩΣΠΕΡ ΓΑΡ Ο ΠΑΤΗΡ ΕΧΕΙ ΖΩΗΝ ΕΝ ΕΑΥΤΩ ΟΥΤΩς ΚΑΙ ΤΩ ΥΙΩ ΕΔΩΚΕΝ ΖΩΗΝ ΕΧΕΙΝ ΕΝ ΕΑΥΤΩ 27 And <2532> hath given <1325> (5656) him <846> authority <1849> to execute <4160> (5721) judgment <2920> also <2532>, because <3754> he is <2076> (5748) the Son <5207> of man <444>.27 ΚΑΙ ΕΞΟΥΣΙΑΝ ΕΔΩΚΕΝ ΑΥΤΩ ΚΡΙΣΙΝ ΠΟΙΕΙΝ ΟΤΙ ΥΙΟς ΑΝΨΡΩΠΟΥ ΕΣΤΙΝ 28 Marvel <2296> (5720) not <3361> at this <5124>: for <3754> the hour <5610> is coming <2064> (5736), in <1722> the which <3739> all <3956> that are in <1722> the graves <3419> shall hear <191> (5695) his <846> voice <5456>,28 ΜΗ ΨΑΥΜΑΖΕΤΕ ΤΟΥΤΟ ΟΤΙ ΕΡΧΕΤΑΙ ΩΡΑ ΕΝ Η ΠΑΝΤΕς ΟΙ ΕΝ ΤΟΙς ΜΝΗΜΕΙΟΙς ΑΚΟΥΣΟΥΣΙΝ ΤΗς ΦΩΝΗς ΑΥΤΟΥ 29 And <2532> shall come forth <1607> (5695); they that have done <4160> (5660) good <18>, unto <1519> the resurrection <386> of life <2222>; and <1161> they that have done <4238> (5660) evil <5337>, unto <1519> the resurrection <386> of damnation <2920>.29 ΚΑΙ ΕΚΠΟΡΕΥΣΟΝΤΑΙ ΟΙ ΤΑ ΑΓΑΨΑ ΠΟΙΗΣΑΝΤΕς ΕΙς ΑΝΑΣΤΑΣΙΝ ΖΩΗς ΟΙ ΤΑ ΦΑΥΛΑ ΠΡΑΞΑΝΤΕς ΕΙς ΑΝΑΣΤΑΣΙΝ ΚΡΙΣΕΩς 30 I <1473> can <1410> (5736) of <575> mine own self <1683> do <4160> (5721) nothing <3756> <3762>: as <2531> I hear <191> (5719), I judge <2919> (5719): and <2532> my <1699> judgment <2920> is <2076> (5748) just <1342>; because <3754> I seek <2212> (5719) not <3756> mine own <1699> will <2307>, but <235> the will <2307> of the Father <3962> which <3739> hath sent <3992> (5660) me <3165>.30 ΟΥ ΔΥΝΑΜΑΙ ΕΓΩ ΠΟΙΕΙΝ ΑΠ ΕΜΑΥΤΟΥ ΟΥΔΕΝ ΚΑΨΩς ΑΚΟΥΩ ΚΡΙΝΩ ΚΑΙ Η ΚΡΙΣΙς Η ΕΜΗ ΔΙΚΑΙΑ ΕΣΤΙΝ ΟΤΙ ΟΥ ΖΗΤΩ ΤΟ ΨΕΛΗΜΑ ΤΟ ΕΜΟΝ ΑΛΛΑ ΤΟ ΨΕΛΗΜΑ ΤΟΥ ΠΕΜΘΑΝΤΟς ΜΕ 31 If <1437> I <1473> bear witness <3140> (5725) of <4012> myself <1683>, my <3450> witness <3141> is <2076> (5748) not <3756> true <227>.31 ΕΑΝ ΕΓΩ ΜΑΡΤΥΡΩ ΠΕΡΙ ΕΜΑΥΤΟΥ Η ΜΑΡΤΥΡΙΑ ΜΟΥ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΑΛΗΨΗς 32 There is <2076> (5748) another <243> that beareth witness <3140> (5723) of <4012> me <1700>; and <2532> I know <1492> (5758) that <3754> the witness <3141> which <3739> he witnesseth <3140> (5719) of <4012> me <1700> is <2076> (5748) true <227>.32 ΑΛΛΟς ΕΣΤΙΝ Ο ΜΑΡΤΥΡΩΝ ΠΕΡΙ ΕΜΟΥ ΚΑΙ ΟΙΔΑ ΟΤΙ ΑΛΗΨΗς ΕΣΤΙΝ Η ΜΑΡΤΥΡΙΑ ΗΝ ΜΑΡΤΥΡΕΙ ΠΕΡΙ ΕΜΟΥ 33 Ye <5210> sent <649> (5758) unto <4314> John <2491>, and <2532> he bare witness <3140> (5758) unto the truth <225>.33 ΥΜΕΙς ΑΠΕΣΤΑΛΚΑΤΕ ΠΡΟς ΙΩΑΝΝΗΝ ΚΑΙ ΜΕΜΑΡΤΥΡΗΚΕΝ ΤΗ ΑΛΗΨΕΙΑ 34 But <1161> I <1473> receive <2983> (5719) not <3756> testimony <3141> from <3844> man <444>: but <235> these things <5023> I say <3004> (5719), that <2443> ye <5210> might be saved <4982> (5686).34 ΕΓΩ ΔΕ ΟΥ ΠΑΡΑ ΑΝΨΡΩΠΟΥ ΤΗΝ ΜΑΡΤΥΡΙΑΝ ΛΑΜΒΑΝΩ ΑΛΛΑ ΤΑΥΤΑ ΛΕΓΩ ΙΝΑ ΥΜΕΙς ΣΩΨΗΤΕ 35 He <1565> was <2258> (5713) a burning <2545> (5746) and <2532> a shining <5316> (5723) light <3088>: and <1161> ye <5210> were willing <2309> (5656) for <4314> a season <5610> to rejoice <21> (5677) in <1722> his <846> light <5457>.35 ΕΚΕΙΝΟς ΗΝ Ο ΛΥΧΝΟς Ο ΚΑΙΟΜΕΝΟς ΚΑΙ ΦΑΙΝΩΝ ΥΜΕΙς ΔΕ ΗΨΕΛΗΣΑΤΕ ΑΓΑΛΛΙΑΨΗΝΑΙ ΠΡΟς ΩΡΑΝ ΕΝ ΤΩ ΦΩΤΙ ΑΥΤΟΥ 36 But <1161> I <1473> have <2192> (5719) greater <3187> witness <3141> than that of John <2491>: for <1063> the works <2041> which <3739> the Father <3962> hath given <1325> (5656) me <3427> to <2443> finish <5048> (5661) <846>, the same <846> works <2041> that <3739> I <1473> do <4160> (5719), bear witness <3140> (5719) of <4012> me <1700>, that <3754> the Father <3962> hath sent <649> (5758) me <3165>.36 ΕΓΩ ΔΕ ΕΧΩ ΤΗΝ ΜΑΡΤΥΡΙΑΝ ΜΕΙΖΩ ΤΟΥ ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΑ ΓΑΡ ΕΡΓΑ Α ΔΕΔΩΚΕΝ ΜΟΙ Ο ΠΑΤΗΡ ΙΝΑ ΤΕΛΕΙΩΣΩ ΑΥΤΑ ΑΥΤΑ ΤΑ ΕΡΓΑ Α ΠΟΙΩ ΜΑΡΤΥΡΕΙ ΠΕΡΙ ΕΜΟΥ ΟΤΙ Ο ΠΑΤΗΡ ΜΕ ΑΠΕΣΤΑΛΚΕΝ 37 And <2532> the Father <3962> himself <846>, which hath sent <3992> (5660) me <3165>, hath borne witness <3140> (5758) of <4012> me <1700>. Ye have <191> <0> neither <3777> heard <191> (5754) his <846> voice <5456> at any time <4455>, nor <3777> seen <3708> (5758) his <846> shape <1491>.37 ΚΑΙ Ο ΠΕΜΘΑς ΜΕ ΠΑΤΗΡ ΕΚΕΙΝΟς ΜΕΜΑΡΤΥΡΗΚΕΝ ΠΕΡΙ ΕΜΟΥ ΟΥΤΕ ΦΩΝΗΝ ΑΥΤΟΥ ΠΩΠΟΤΕ ΑΚΗΚΟΑΤΕ ΟΥΤΕ ΕΙΔΟς ΑΥΤΟΥ ΕΩΡΑΚΑΤΕ 38 And <2532> ye have <2192> (5719) not <3756> his <846> word <3056> abiding <3306> (5723) in <1722> you <5213>: for <3754> whom <3739> <1565> he hath sent <649> (5656), him <5129> ye <5210> believe <4100> (5719) not <3756>.38 ΚΑΙ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΑΥΤΟΥ ΟΥΚ ΕΧΕΤΕ ΕΝ ΥΜΙΝ ΜΕΝΟΝΤΑ ΟΤΙ ΟΝ ΑΠΕΣΤΕΙΛΕΝ ΕΚΕΙΝΟς ΤΟΥΤΩ ΥΜΕΙς ΟΥ ΠΙΣΤΕΥΕΤΕ 39 Search <2045> (5719) (5720) the scriptures <1124>; for <3754> in <1722> them <846> ye <5210> think <1380> (5719) ye have <2192> (5721) eternal <166> life <2222>: and <2532> they <1565> are they <1526> (5748) which testify <3140> (5723) of <4012> me <1700>.39 ΕΡΑΥΝΑΤΕ ΤΑς ΓΡΑΦΑς ΟΤΙ ΥΜΕΙς ΔΟΚΕΙΤΕ ΕΝ ΑΥΤΑΙς ΖΩΗΝ ΑΙΩΝΙΟΝ ΕΧΕΙΝ ΚΑΙ ΕΚΕΙΝΑΙ ΕΙΣΙΝ ΑΙ ΜΑΡΤΥΡΟΥΣΑΙ ΠΕΡΙ ΕΜΟΥ 40 And <2532> ye will <2309> (5719) not <3756> come <2064> (5629) to <4314> me <3165>, that <2443> ye might have <2192> (5725) life <2222>.40 ΚΑΙ ΟΥ ΨΕΛΕΤΕ ΕΛΨΕΙΝ ΠΡΟς ΜΕ ΙΝΑ ΖΩΗΝ ΕΧΗΤΕ 41 I receive <2983> (5719) not <3756> honour <1391> from <3844> men <444>.41 ΔΟΞΑΝ ΠΑΡΑ ΑΝΨΡΩΠΩΝ ΟΥ ΛΑΜΒΑΝΩ 42 But <235> I know <1097> (5758) you <5209>, that <3754> ye have <2192> (5719) not <3756> the love <26> of God <2316> in <1722> you <1438>.42 ΑΛΛΑ ΕΓΝΩΚΑ ΥΜΑς ΟΤΙ ΤΗΝ ΑΓΑΠΗΝ ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΟΥΚ ΕΧΕΤΕ ΕΝ ΕΑΥΤΟΙς 43 I am <1473> come <2064> (5754) in <1722> my <3450> Father's <3962> name <3686>, and <2532> ye receive <2983> (5719) me <3165> not <3756>: if <1437> another <243> shall come <2064> (5632) in <1722> his own <2398> name <3686>, him <1565> ye will receive <2983> (5695).43 ΕΓΩ ΕΛΗΛΥΨΑ ΕΝ ΤΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς ΜΟΥ ΚΑΙ ΟΥ ΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΜΕ ΕΑΝ ΑΛΛΟς ΕΛΨΗ ΕΝ ΤΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΤΩ ΙΔΙΩ ΕΚΕΙΝΟΝ ΛΗΜΘΕΣΨΕ 44 How <4459> can <1410> (5736) ye <5210> believe <4100> (5658), which receive <2983> (5723) honour <1391> one of another <3844> <240>, and <2532> seek <2212> (5719) not <3756> the honour <1391> that cometh from <3844> God <2316> only <3441>?44 ΠΩς ΔΥΝΑΣΨΕ ΥΜΕΙς ΠΙΣΤΕΥΣΑΙ ΔΟΞΑΝ ΠΑΡΑ ΑΛΛΗΛΩΝ ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕς ΚΑΙ ΤΗΝ ΔΟΞΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΑ ΤΟΥ ΜΟΝΟΥ ΨΕΟΥ ΟΥ ΖΗΤΕΙΤΕ 45 Do <1380> <0> not <3361> think <1380> (5720) that <3754> I <1473> will accuse <2723> (5692) you <5216> to <4314> the Father <3962>: there is <2076> (5748) one that accuseth <2723> (5723) you <5216>, even Moses <3475>, in <1519> whom <3739> ye <5210> trust <1679> (5758).45 ΜΗ ΔΟΚΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΓΩ ΚΑΤΗΓΟΡΗΣΩ ΥΜΩΝ ΠΡΟς ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΕΣΤΙΝ Ο ΚΑΤΗΓΟΡΩΝ ΥΜΩΝ ΜΩΥΣΗς ΕΙς ΟΝ ΥΜΕΙς ΗΛΠΙΚΑΤΕ 46 For <1063> <1487> had ye believed <4100> (5707) Moses <3475>, ye would have believed <4100> (5707) <302> me <1698>: for <1063> he <1565> wrote <1125> (5656) of <4012> me <1700>.46 ΕΙ ΓΑΡ ΕΠΙΣΤΕΥΕΤΕ ΜΩΥΣΕΙ ΕΠΙΣΤΕΥΕΤΕ ΑΝ ΕΜΟΙ ΠΕΡΙ ΓΑΡ ΕΜΟΥ ΕΚΕΙΝΟς ΕΓΡΑΘΕΝ 47 But <1161> if <1487> ye believe <4100> (5719) not <3756> his <1565> writings <1121>, how <4459> shall ye believe <4100> (5692) my <1699> words <4487>?47 ΕΙ ΔΕ ΤΟΙς ΕΚΕΙΝΟΥ ΓΡΑΜΜΑΣΙΝ ΟΥ ΠΙΣΤΕΥΕΤΕ ΠΩς ΤΟΙς ΕΜΟΙς ΡΗΜΑΣΙΝ ΠΙΣΤΕΥΣΕΤΕ 1 After <3326> these things <5023> Jesus <2424> went <565> (5627) over <4008> the sea <2281> of Galilee <1056>, which is the sea of Tiberias <5085>.1 ΜΕΤΑ ΤΑΥΤΑ ΑΠΗΛΨΕΝ Ο ΙΗΣΟΥς ΠΕΡΑΝ ΤΗς ΨΑΛΑΣΣΗς ΤΗς ΓΑΛΙΛΑΙΑς ΤΗς ΤΙΒΕΡΙΑΔΟς 2 And <2532> a great <4183> multitude <3793> followed <190> (5707) him <846>, because <3754> they saw <3708> (5707) his <846> miracles <4592> which <3739> he did <4160> (5707) on <1909> them that were diseased <770> (5723).2 ΗΚΟΛΟΥΨΕΙ ΔΕ ΑΥΤΩ ΟΧΛΟς ΠΟΛΥς ΟΤΙ ΕΨΕΩΡΟΥΝ ΤΑ ΣΗΜΕΙΑ Α ΕΠΟΙΕΙ ΕΠΙ ΤΩΝ ΑΣΨΕΝΟΥΝΤΩΝ 3 And <1161> Jesus <2424> went up <424> (5627) into <1519> a mountain <3735>, and <2532> there <1563> he sat <2521> (5711) with <3326> his <848> disciples <3101>.3 ΑΝΗΛΨΕΝ ΔΕ ΕΙς ΤΟ ΟΡΟς ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΕΚΕΙ ΕΚΑΨΗΤΟ ΜΕΤΑ ΤΩΝ ΜΑΨΗΤΩΝ ΑΥΤΟΥ 4 And <1161> the passover <3957>, a feast <1859> of the Jews <2453>, was <2258> (5713) nigh <1451>.4 ΗΝ ΔΕ ΕΓΓΥς ΤΟ ΠΑΣΧΑ Η ΕΟΡΤΗ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ 5 When Jesus <2424> then <3767> lifted up <1869> (5660) his eyes <3788>, and <2532> saw <2300> (5666) <3754> a great <4183> company <3793> come <2064> (5736) unto <4314> him <848>, he saith <3004> (5719) unto <4314> Philip <5376>, Whence <4159> shall we buy <59> (5692) bread <740>, that <2443> these <3778> may eat <5315> (5632)?5 ΕΠΑΡΑς ΟΥΝ ΤΟΥς ΟΦΨΑΛΜΟΥς Ο ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΨΕΑΣΑΜΕΝΟς ΟΤΙ ΠΟΛΥς ΟΧΛΟς ΕΡΧΕΤΑΙ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ ΛΕΓΕΙ ΠΡΟς ΦΙΛΙΠΠΟΝ ΠΟΨΕΝ ΑΓΟΡΑΣΩΜΕΝ ΑΡΤΟΥς ΙΝΑ ΦΑΓΩΣΙΝ ΟΥΤΟΙ 6 And <1161> this <5124> he said <3004> (5707) to prove <3985> (5723) him <846>: for <1063> he himself <846> knew <1492> (5715) what <5101> he would <3195> (5707) do <4160> (5721).6 ΤΟΥΤΟ ΔΕ ΕΛΕΓΕΝ ΠΕΙΡΑΖΩΝ ΑΥΤΟΝ ΑΥΤΟς ΓΑΡ ΗΔΕΙ ΤΙ ΕΜΕΛΛΕΝ ΠΟΙΕΙΝ 7 Philip <5376> answered <611> (5662) him <846>, Two hundred <1250> pennyworth <1220> of bread <740> is <714> <0> not <3756> sufficient <714> (5719) for them <846>, that <2443> every one <1538> of them <846> may take <2983> (5632) a <5100> little <1024>.7 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΑΥΤΩ ΦΙΛΙΠΠΟς ΔΙΑΚΟΣΙΩΝ ΔΗΝΑΡΙΩΝ ΑΡΤΟΙ ΟΥΚ ΑΡΚΟΥΣΙΝ ΑΥΤΟΙς ΙΝΑ ΕΚΑΣΤΟς ΒΡΑΧΥ ΛΑΒΗ 8 One <1520> of <1537> his <846> disciples <3101>, Andrew <406>, Simon <4613> Peter's <4074> brother <80>, saith <3004> (5719) unto him <846>,8 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΕΙς ΕΚ ΤΩΝ ΜΑΨΗΤΩΝ ΑΥΤΟΥ ΑΝΔΡΕΑς Ο ΑΔΕΛΦΟς ΣΙΜΩΝΟς ΠΕΤΡΟΥ 9 There is <2076> (5748) a <1520> lad <3808> here <5602>, which <3739> hath <2192> (5719) five <4002> barley <2916> loaves <740>, and <2532> two <1417> small fishes <3795>: but <235> what <5101> are <2076> (5748) they <5023> among <1519> so many <5118>?9 ΕΣΤΙΝ ΠΑΙΔΑΡΙΟΝ ΩΔΕ Ος ΕΧΕΙ ΠΕΝΤΕ ΑΡΤΟΥς ΚΡΙΨΙΝΟΥς ΚΑΙ ΔΥΟ ΟΘΑΡΙΑ ΑΛΛΑ ΤΑΥΤΑ ΤΙ ΕΣΤΙΝ ΕΙς ΤΟΣΟΥΤΟΥς 10 And <1161> Jesus <2424> said <2036> (5627), Make <4160> (5657) the men <444> sit down <377> (5629). Now <1161> there was <2258> (5713) much <4183> grass <5528> in <1722> the place <5117>. So <3767> the men <435> sat down <377> (5627), in number <706> about <5616> five thousand <4000>.10 ΕΙΠΕΝ Ο ΙΗΣΟΥς ΠΟΙΗΣΑΤΕ ΤΟΥς ΑΝΨΡΩΠΟΥς ΑΝΑΠΕΣΕΙΝ ΗΝ ΔΕ ΧΟΡΤΟς ΠΟΛΥς ΕΝ ΤΩ ΤΟΠΩ ΑΝΕΠΕΣΑΝ ΟΥΝ ΟΙ ΑΝΔΡΕς ΤΟΝ ΑΡΙΨΜΟΝ Ως ΠΕΝΤΑΚΙΣΧΙΛΙΟΙ 11 And <1161> Jesus <2424> took <2983> (5627) the loaves <740>; and <2532> when he had given thanks <2168> (5660), he distributed <1239> (5656) to the disciples <3101>, and <1161> the disciples <3101> to them that were set down <345> (5740); and <2532> likewise <3668> of <1537> the fishes <3795> as much as <3745> they would <2309> (5707).11 ΕΛΑΒΕΝ ΟΥΝ ΤΟΥς ΑΡΤΟΥς Ο ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΣΑς ΔΙΕΔΩΚΕΝ ΤΟΙς ΑΝΑΚΕΙΜΕΝΟΙς ΟΜΟΙΩς ΚΑΙ ΕΚ ΤΩΝ ΟΘΑΡΙΩΝ ΟΣΟΝ ΗΨΕΛΟΝ 12 When <1161> <5613> they were filled <1705> (5681), he said <3004> (5719) unto his <848> disciples <3101>, Gather up <4863> (5628) the fragments <2801> that remain <4052> (5660), that nothing <3363> <5100> be lost <622> (5643).12 Ως ΔΕ ΕΝΕΠΛΗΣΨΗΣΑΝ ΛΕΓΕΙ ΤΟΙς ΜΑΨΗΤΑΙς ΑΥΤΟΥ ΣΥΝΑΓΑΓΕΤΕ ΤΑ ΠΕΡΙΣΣΕΥΣΑΝΤΑ ΚΛΑΣΜΑΤΑ ΙΝΑ ΜΗ ΤΙ ΑΠΟΛΗΤΑΙ 13 Therefore <3767> they gathered them together <4863> (5627), and <2532> filled <1072> (5656) twelve <1427> baskets <2894> with the fragments <2801> of <1537> the five <4002> barley <2916> loaves <740>, which <3739> remained over and above <4052> (5656) unto them that had eaten <977> (5761).13 ΣΥΝΗΓΑΓΟΝ ΟΥΝ ΚΑΙ ΕΓΕΜΙΣΑΝ ΔΩΔΕΚΑ ΚΟΦΙΝΟΥς ΚΛΑΣΜΑΤΩΝ ΕΚ ΤΩΝ ΠΕΝΤΕ ΑΡΤΩΝ ΤΩΝ ΚΡΙΨΙΝΩΝ Α ΕΠΕΡΙΣΣΕΥΣΑΝ ΤΟΙς ΒΕΒΡΩΚΟΣΙΝ 14 Then <3767> those men <444>, when they had seen <1492> (5631) the miracle <4592> that <3739> Jesus <2424> did <4160> (5656), said <3004> (5707), This <3754> <3778> is <2076> (5748) of a truth <230> that prophet <4396> that should come <2064> (5740) into <1519> the world <2889>.14 ΟΙ ΟΥΝ ΑΝΨΡΩΠΟΙ ΙΔΟΝΤΕς Α ΕΠΟΙΗΣΕΝ ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΟΝ ΟΤΙ ΟΥΤΟς ΕΣΤΙΝ ΑΛΗΨΩς Ο ΠΡΟΦΗΤΗς Ο ΕΡΧΟΜΕΝΟς ΕΙς ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ 15 When Jesus <2424> therefore <3767> perceived <1097> (5631) that <3754> they would <3195> (5719) come <2064> (5738) and <2532> take <726> <0> him <846> by force <726> (5721), to <2443> make <4160> (5661) him <846> a king <935>, he departed <402> (5656) again <3825> into <1519> a mountain <3735> himself <846> alone <3441>.15 ΙΗΣΟΥς ΟΥΝ ΓΝΟΥς ΟΤΙ ΜΕΛΛΟΥΣΙΝ ΕΡΧΕΣΨΑΙ ΚΑΙ ΑΡΠΑΖΕΙΝ ΑΥΤΟΝ ΙΝΑ ΠΟΙΗΣΩΣΙΝ ΒΑΣΙΛΕΑ ΑΝΕΧΩΡΗΣΕΝ ΠΑΛΙΝ ΕΙς ΤΟ ΟΡΟς ΑΥΤΟς ΜΟΝΟς 16 And <1161> when <5613> even <3798> was now come <1096> (5633), his <846> disciples <3101> went down <2597> (5627) unto <1909> the sea <2281>,16 Ως ΔΕ ΟΘΙΑ ΕΓΕΝΕΤΟ ΚΑΤΕΒΗΣΑΝ ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΑΥΤΟΥ ΕΠΙ ΤΗΝ ΨΑΛΑΣΣΑΝ 17 And <2532> entered <1684> (5631) into <1519> a ship <4143>, and went <2064> (5711) over <4008> the sea <2281> toward <1519> Capernaum <2584>. And <2532> it was <1096> (5715) now <2235> dark <4653>, and <2532> Jesus <2424> was <2064> <0> not <3756> come <2064> (5715) to <4314> them <846>.17 ΚΑΙ ΕΜΒΑΝΤΕς ΕΙς ΠΛΟΙΟΝ ΗΡΧΟΝΤΟ ΠΕΡΑΝ ΤΗς ΨΑΛΑΣΣΗς ΕΙς ΚΑΦΑΡΝΑΟΥΜ ΚΑΙ ΣΚΟΤΙΑ ΗΔΗ ΕΓΕΓΟΝΕΙ ΚΑΙ ΟΥΠΩ ΕΛΗΛΥΨΕΙ ΠΡΟς ΑΥΤΟΥς Ο ΙΗΣΟΥς 18 And <5037> the sea <2281> arose <1326> (5712) by reason of a great <3173> wind <417> that blew <4154> (5723).18 Η ΤΕ ΨΑΛΑΣΣΑ ΑΝΕΜΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ ΠΝΕΟΝΤΟς ΔΙΕΓΕΙΡΕΤΟ 19 So <3767> when they had rowed <1643> (5761) about <5613> five <4002> and twenty <1501> or <2228> thirty <5144> furlongs <4712>, they see <2334> (5719) Jesus <2424> walking <4043> (5723) on <1909> the sea <2281>, and <2532> drawing <1096> (5740) nigh <1451> unto the ship <4143>: and <2532> they were afraid <5399> (5675).19 ΕΛΗΛΑΚΟΤΕς ΟΥΝ Ως ΣΤΑΔΙΟΥς ΕΙΚΟΣΙ ΠΕΝΤΕ Η ΤΡΙΑΚΟΝΤΑ ΨΕΩΡΟΥΣΙΝ ΤΟΝ ΙΗΣΟΥΝ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥΝΤΑ ΕΠΙ ΤΗς ΨΑΛΑΣΣΗς ΚΑΙ ΕΓΓΥς ΤΟΥ ΠΛΟΙΟΥ ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ ΚΑΙ ΕΦΟΒΗΨΗΣΑΝ 20 But <1161> he saith <3004> (5719) unto them <846>, It is <1510> (5748) I <1473>; be <5399> <0> not <3361> afraid <5399> (5737).20 Ο ΔΕ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΟΙς ΕΓΩ ΕΙΜΙ ΜΗ ΦΟΒΕΙΣΨΕ 21 Then <3767> they willingly <2309> (5707) received <2983> (5629) him <846> into <1519> the ship <4143>: and <2532> immediately <2112> the ship <4143> was <1096> (5633) at <1909> the land <1093> whither <1519> <3739> they went <5217> (5707).21 ΗΨΕΛΟΝ ΟΥΝ ΛΑΒΕΙΝ ΑΥΤΟΝ ΕΙς ΤΟ ΠΛΟΙΟΝ ΚΑΙ ΕΥΨΕΩς ΕΓΕΝΕΤΟ ΤΟ ΠΛΟΙΟΝ ΕΠΙ ΤΗς ΓΗς ΕΙς ΗΝ ΥΠΗΓΟΝ 22 The day following <1887>, when the people <3793> which <3588> stood <2476> (5761) on the other side <4008> of the sea <2281> saw <1492> (5631) that <3754> there was <2258> (5713) none <3756> other <243> boat <4142> there <1563>, save <1508> that <1565> one <1520> whereinto <1519> <3739> his <848> disciples <3101> were entered <1684> (5627), and <2532> that <3754> Jesus <2424> went <4897> <0> not <3756> with <4897> (5627) his <846> disciples <3101> into <1519> the boat <4142>, but <235> that his <846> disciples <3101> were gone away <565> (5627) alone <3441>;22 ΤΗ ΕΠΑΥΡΙΟΝ Ο ΟΧΛΟς Ο ΕΣΤΗΚΩς ΠΕΡΑΝ ΤΗς ΨΑΛΑΣΣΗς ΕΙΔΟΝ ΟΤΙ ΠΛΟΙΑΡΙΟΝ ΑΛΛΟ ΟΥΚ ΗΝ ΕΚΕΙ ΕΙ ΜΗ ΕΝ ΚΑΙ ΟΤΙ ΟΥ ΣΥΝΕΙΣΗΛΨΕΝ ΤΟΙς ΜΑΨΗΤΑΙς ΑΥΤΟΥ Ο ΙΗΣΟΥς ΕΙς ΤΟ ΠΛΟΙΟΝ ΑΛΛΑ ΜΟΝΟΙ ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΑΥΤΟΥ ΑΠΗΛΨΟΝ 23 (Howbeit <235> <1161> there came <2064> (5627) other <243> boats <4142> from <1537> Tiberias <5085> nigh <1451> unto the place <5117> where <3699> they did eat <5315> (5627) bread <740>, after that the Lord <2962> had given thanks <2168> (5660):)23 ΑΛΛΑ ΗΛΨΕΝ ΠΛΟΙΑ ΕΚ ΤΙΒΕΡΙΑΔΟς ΕΓΓΥς ΤΟΥ ΤΟΠΟΥ ΟΠΟΥ ΕΦΑΓΟΝ ΤΟΝ ΑΡΤΟΝ ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΣΑΝΤΟς ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ 24 When <3753> the people <3793> therefore <3767> saw <1492> (5627) that <3754> Jesus <2424> was <2076> (5748) not <3756> there <1563>, neither <3761> his <846> disciples <3101>, they <846> also <2532> took <1684> (5627) <1519> shipping <4143>, and <2532> came <2064> (5627) to <1519> Capernaum <2584>, seeking for <2212> (5723) Jesus <2424>.24 ΟΤΕ ΟΥΝ ΕΙΔΕΝ Ο ΟΧΛΟς ΟΤΙ ΙΗΣΟΥς ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΕΚΕΙ ΟΥΔΕ ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΑΥΤΟΥ ΕΝΕΒΗΣΑΝ ΑΥΤΟΙ ΕΙς ΤΑ ΠΛΟΙΑΡΙΑ ΚΑΙ ΗΛΨΟΝ ΕΙς ΚΑΦΑΡΝΑΟΥΜ ΖΗΤΟΥΝΤΕς ΤΟΝ ΙΗΣΟΥΝ 25 And <2532> when they had found <2147> (5631) him <846> on the other side <4008> of the sea <2281>, they said <2036> (5627) unto him <846>, Rabbi <4461>, when <4219> camest thou <1096> (5754) hither <5602>?25 ΚΑΙ ΕΥΡΟΝΤΕς ΑΥΤΟΝ ΠΕΡΑΝ ΤΗς ΨΑΛΑΣΣΗς ΕΙΠΟΝ ΑΥΤΩ ΡΑΒΒΙ ΠΟΤΕ ΩΔΕ ΓΕΓΟΝΑς 26 Jesus <2424> answered <611> (5662) them <846> and <2532> said <2036> (5627), Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, Ye seek <2212> (5719) me <3165>, not <3756> because <3754> ye saw <1492> (5627) the miracles <4592>, but <235> because <3754> ye did eat <5315> (5627) of <1537> the loaves <740>, and <2532> were filled <5526> (5681).26 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΑΥΤΟΙς Ο ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΜΗΝ ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΖΗΤΕΙΤΕ ΜΕ ΟΥΧ ΟΤΙ ΕΙΔΕΤΕ ΣΗΜΕΙΑ ΑΛΛ ΟΤΙ ΕΦΑΓΕΤΕ ΕΚ ΤΩΝ ΑΡΤΩΝ ΚΑΙ ΕΧΟΡΤΑΣΨΗΤΕ 27 Labour <2038> (5737) not <3361> for the meat <1035> which <3588> perisheth <622> (5734), but <235> for that meat <1035> which <3588> endureth <3306> (5723) unto <1519> everlasting <166> life <2222>, which <3739> the Son <5207> of man <444> shall give <1325> (5692) unto you <5213>: for <1063> him <5126> hath <4972> <0> God <2316> the Father <3962> sealed <4972> (5656).27 ΕΡΓΑΖΕΣΨΕ ΜΗ ΤΗΝ ΒΡΩΣΙΝ ΤΗΝ ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΗΝ ΑΛΛΑ ΤΗΝ ΒΡΩΣΙΝ ΤΗΝ ΜΕΝΟΥΣΑΝ ΕΙς ΖΩΗΝ ΑΙΩΝΙΟΝ ΗΝ Ο ΥΙΟς ΤΟΥ ΑΝΨΡΩΠΟΥ ΥΜΙΝ ΔΩΣΕΙ ΤΟΥΤΟΝ ΓΑΡ Ο ΠΑΤΗΡ ΕΣΦΡΑΓΙΣΕΝ Ο ΨΕΟς 28 Then <3767> said they <2036> (5627) unto <4314> him <846>, What <5101> shall we do <4160> (5719) (5625) <4160> (5725), that <2443> we might work <2038> (5741) the works <2041> of God <2316>?28 ΕΙΠΟΝ ΟΥΝ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ ΤΙ ΠΟΙΩΜΕΝ ΙΝΑ ΕΡΓΑΖΩΜΕΨΑ ΤΑ ΕΡΓΑ ΤΟΥ ΨΕΟΥ 29 Jesus <2424> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto them <846>, This <5124> is <2076> (5748) the work <2041> of God <2316>, that <2443> ye believe <4100> (5661) on <1519> him <3739> whom <1565> he hath sent <649> (5656).29 ΑΠΕΚΡΙΨΗ Ο ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΟΙς ΤΟΥΤΟ ΕΣΤΙΝ ΤΟ ΕΡΓΟΝ ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΙΝΑ ΠΙΣΤΕΥΗΤΕ ΕΙς ΟΝ ΑΠΕΣΤΕΙΛΕΝ ΕΚΕΙΝΟς 30 They said <2036> (5627) therefore <3767> unto him <846>, What <5101> sign <4592> shewest <4160> (5719) thou <4771> then <3767>, that <2443> we may see <1492> (5632), and <2532> believe <4100> (5661) thee <4671>? what <5101> dost thou work <2038> (5736)?30 ΕΙΠΟΝ ΟΥΝ ΑΥΤΩ ΤΙ ΟΥΝ ΠΟΙΕΙς ΣΥ ΣΗΜΕΙΟΝ ΙΝΑ ΙΔΩΜΕΝ ΚΑΙ ΠΙΣΤΕΥΣΩΜΕΝ ΣΟΙ ΤΙ ΕΡΓΑΖΗ 31 Our <2257> fathers <3962> did eat <5315> (5627) manna <3131> in <1722> the desert <2048>; as <2531> it is <2076> (5748) written <1125> (5772), He gave <1325> (5656) them <846> bread <740> from <1537> heaven <3772> to eat <5315> (5629).31 ΟΙ ΠΑΤΕΡΕς ΗΜΩΝ ΤΟ ΜΑΝΝΑ ΕΦΑΓΟΝ ΕΝ ΤΗ ΕΡΗΜΩ ΚΑΨΩς ΕΣΤΙΝ ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ ΑΡΤΟΝ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ ΕΔΩΚΕΝ ΑΥΤΟΙς ΦΑΓΕΙΝ 32 Then <3767> Jesus <2424> said <2036> (5627) unto them <846>, Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, Moses <3475> gave <1325> (5758) you <5213> not <3756> that bread <740> from <1537> heaven <3772>; but <235> my <3450> Father <3962> giveth <1325> (5719) you <5213> the true <228> bread <740> from <1537> heaven <3772>.32 ΕΙΠΕΝ ΟΥΝ ΑΥΤΟΙς Ο ΙΗΣΟΥς ΑΜΗΝ ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΟΥ ΜΩΥΣΗς ΕΔΩΚΕΝ ΥΜΙΝ ΤΟΝ ΑΡΤΟΝ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ ΑΛΛ Ο ΠΑΤΗΡ ΜΟΥ ΔΙΔΩΣΙΝ ΥΜΙΝ ΤΟΝ ΑΡΤΟΝ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ ΤΟΝ ΑΛΗΨΙΝΟΝ 33 For <1063> the bread <740> of God <2316> is he <2076> (5748) which <3588> cometh down <2597> (5723) from <1537> heaven <3772>, and <2532> giveth <1325> (5723) life <2222> unto the world <2889>.33 Ο ΓΑΡ ΑΡΤΟς ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΕΣΤΙΝ Ο ΚΑΤΑΒΑΙΝΩΝ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ ΚΑΙ ΖΩΗΝ ΔΙΔΟΥς ΤΩ ΚΟΣΜΩ 34 Then <3767> said they <2036> (5627) unto <4314> him <846>, Lord <2962>, evermore <3842> give <1325> (5628) us <2254> this <5126> bread <740>.34 ΕΙΠΟΝ ΟΥΝ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ ΚΥΡΙΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΔΟς ΗΜΙΝ ΤΟΝ ΑΡΤΟΝ ΤΟΥΤΟΝ 35 And <1161> Jesus <2424> said <2036> (5627) unto them <846>, I <1473> am <1510> (5748) the bread <740> of life <2222>: he that cometh <2064> (5740) to <4314> me <3165> shall never <3364> hunger <3983> (5661); and <2532> he that believeth <4100> (5723) on <1519> me <1691> shall <1372> <0> never <3364> <4455> thirst <1372> (5661).35 ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΟΙς Ο ΙΗΣΟΥς ΕΓΩ ΕΙΜΙ Ο ΑΡΤΟς ΤΗς ΖΩΗς Ο ΕΡΧΟΜΕΝΟς ΠΡΟς ΕΜΕ ΟΥ ΜΗ ΠΕΙΝΑΣΗ ΚΑΙ Ο ΠΙΣΤΕΥΩΝ ΕΙς ΕΜΕ ΟΥ ΜΗ ΔΙΘΗΣΕΙ ΠΩΠΟΤΕ 36 But <235> I said <2036> (5627) unto you <5213>, That <3754> ye <3708> <0> also <2532> have seen <3708> (5758) me <3165>, and <2532> believe <4100> (5719) not <3756>.36 ΑΛΛ ΕΙΠΟΝ ΥΜΙΝ ΟΤΙ ΚΑΙ ΕΩΡΑΚΑΤΕ ΜΕ ΚΑΙ ΟΥ ΠΙΣΤΕΥΕΤΕ 37 All <3956> that <3739> the Father <3962> giveth <1325> (5719) me <3427> shall come <2240> (5692) to <4314> me <1691>; and <2532> him that cometh <2064> (5740) to <4314> me <3165> I will <1544> <0> in no wise <3364> cast <1544> (5632) out <1854>.37 ΠΑΝ Ο ΔΙΔΩΣΙΝ ΜΟΙ Ο ΠΑΤΗΡ ΠΡΟς ΕΜΕ ΗΞΕΙ ΚΑΙ ΤΟΝ ΕΡΧΟΜΕΝΟΝ ΠΡΟς ΜΕ ΟΥ ΜΗ ΕΚΒΑΛΩ ΕΞΩ 38 For <3754> I came down <2597> (5758) from <1537> heaven <3772>, not <3756> to <2443> do <4160> (5725) mine own <1699> will <2307>, but <235> the will <2307> of him that sent <3992> (5660) me <3165>.38 ΟΤΙ ΚΑΤΑΒΕΒΗΚΑ ΑΠΟ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ ΟΥΧ ΙΝΑ ΠΟΙΩ ΤΟ ΨΕΛΗΜΑ ΤΟ ΕΜΟΝ ΑΛΛΑ ΤΟ ΨΕΛΗΜΑ ΤΟΥ ΠΕΜΘΑΝΤΟς ΜΕ 39 And <1161> this <5124> is <2076> (5748) the Father's <3962> will <2307> which <3588> hath sent <3992> (5660) me <3165>, that <2443> of all <3956> which <3739> he hath given <1325> (5758) me <3427> I should lose <622> (5661) nothing <3361> <1537> <846>, but <235> should raise <450> <0> it <846> up again <450> (5692) at <1722> the last <2078> day <2250>.39 ΤΟΥΤΟ ΔΕ ΕΣΤΙΝ ΤΟ ΨΕΛΗΜΑ ΤΟΥ ΠΕΜΘΑΝΤΟς ΜΕ ΙΝΑ ΠΑΝ Ο ΔΕΔΩΚΕΝ ΜΟΙ ΜΗ ΑΠΟΛΕΣΩ ΕΞ ΑΥΤΟΥ ΑΛΛΑ ΑΝΑΣΤΗΣΩ ΑΥΤΟ ΤΗ ΕΣΧΑΤΗ ΗΜΕΡΑ 40 And <1161> this <5124> is <2076> (5748) the will <2307> of him that sent <3992> (5660) me <3165>, that <2443> every one <3956> which <3588> seeth <2334> (5723) the Son <5207>, and <2532> believeth <4100> (5723) on <1519> him <846>, may have <2192> (5725) everlasting <166> life <2222>: and <2532> I <1473> will raise <450> <0> him <846> up <450> (5692) at the last <2078> day <2250>.40 ΤΟΥΤΟ ΓΑΡ ΕΣΤΙΝ ΤΟ ΨΕΛΗΜΑ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς ΜΟΥ ΙΝΑ ΠΑς Ο ΨΕΩΡΩΝ ΤΟΝ ΥΙΟΝ ΚΑΙ ΠΙΣΤΕΥΩΝ ΕΙς ΑΥΤΟΝ ΕΧΗ ΖΩΗΝ ΑΙΩΝΙΟΝ ΚΑΙ ΑΝΑΣΤΗΣΩ ΑΥΤΟΝ ΕΓΩ ΤΗ ΕΣΧΑΤΗ ΗΜΕΡΑ 41 The Jews <2453> then <3767> murmured <1111> (5707) at <4012> him <846>, because <3754> he said <2036> (5627), I <1473> am <1510> (5748) the bread <740> which <3588> came down <2597> (5631) from <1537> heaven <3772>.41 ΕΓΟΓΓΥΖΟΝ ΟΥΝ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΠΕΡΙ ΑΥΤΟΥ ΟΤΙ ΕΙΠΕΝ ΕΓΩ ΕΙΜΙ Ο ΑΡΤΟς Ο ΚΑΤΑΒΑς ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ 42 And <2532> they said <3004> (5707), Is <2076> (5748) not <3756> this <3778> Jesus <2424>, the son <5207> of Joseph <2501>, whose <3739> father <3962> and <2532> mother <3384> we <2249> know <1492> (5758)? how is it <4459> then <3767> that he <3778> saith <3004> (5719), <3754> I came down <2597> (5758) from <1537> heaven <3772>?42 ΚΑΙ ΕΛΕΓΟΝ ΟΥΧΙ ΟΥΤΟς ΕΣΤΙΝ ΙΗΣΟΥς Ο ΥΙΟς ΙΩΣΗΦ ΟΥ ΗΜΕΙς ΟΙΔΑΜΕΝ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΜΗΤΕΡΑ ΠΩς ΝΥΝ ΛΕΓΕΙ ΟΤΙ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ ΚΑΤΑΒΕΒΗΚΑ 43 Jesus <2424> therefore <3767> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto them <846>, Murmur <1111> (5720) not <3361> among <3326> yourselves <240>.43 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΟΙς ΜΗ ΓΟΓΓΥΖΕΤΕ ΜΕΤ ΑΛΛΗΛΩΝ 44 No man <3762> can <1410> (5736) come <2064> (5629) to <4314> me <3165>, except <3362> the Father <3962> which <3588> hath sent <3992> (5660) me <3165> draw <1670> (5661) him <846>: and <2532> I <1473> will raise <450> <0> him <846> up <450> (5692) at the last <2078> day <2250>.44 ΟΥΔΕΙς ΔΥΝΑΤΑΙ ΕΛΨΕΙΝ ΠΡΟς ΜΕ ΕΑΝ ΜΗ Ο ΠΑΤΗΡ Ο ΠΕΜΘΑς ΜΕ ΕΛΚΥΣΗ ΑΥΤΟΝ ΚΑΓΩ ΑΝΑΣΤΗΣΩ ΑΥΤΟΝ ΕΝ ΤΗ ΕΣΧΑΤΗ ΗΜΕΡΑ 45 It is <2076> (5748) written <1125> (5772) in <1722> the prophets <4396>, And <2532> they shall be <2071> (5704) all <3956> taught <1318> of God <2316>. Every man <3956> therefore <3767> that hath heard <191> (5660), and <2532> hath learned <3129> (5631) of <3844> the Father <3962>, cometh <2064> (5736) unto <4314> me <3165>.45 ΕΣΤΙΝ ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ ΕΝ ΤΟΙς ΠΡΟΦΗΤΑΙς ΚΑΙ ΕΣΟΝΤΑΙ ΠΑΝΤΕς ΔΙΔΑΚΤΟΙ ΨΕΟΥ ΠΑς Ο ΑΚΟΥΣΑς ΠΑΡΑ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς ΚΑΙ ΜΑΨΩΝ ΕΡΧΕΤΑΙ ΠΡΟς ΕΜΕ 46 Not <3756> that <3754> any man <5100> hath seen <3708> (5758) the Father <3962>, save <1508> he which <3588> is <3844> <5607> (5752) of God <2316>, he <3778> hath seen <3708> (5758) the Father <3962>.46 ΟΥΧ ΟΤΙ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΕΩΡΑΚΕΝ ΤΙς ΕΙ ΜΗ Ο ΩΝ ΠΑΡΑ ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΟΥΤΟς ΕΩΡΑΚΕΝ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ 47 Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, He that believeth <4100> (5723) on <1519> me <1691> hath <2192> (5719) everlasting <166> life <2222>.47 ΑΜΗΝ ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ Ο ΠΙΣΤΕΥΩΝ ΕΧΕΙ ΖΩΗΝ ΑΙΩΝΙΟΝ 48 I <1473> am <1510> (5748) that bread <740> of life <2222>.48 ΕΓΩ ΕΙΜΙ Ο ΑΡΤΟς ΤΗς ΖΩΗς 49 Your <5216> fathers <3962> did eat <5315> (5627) manna <3131> in <1722> the wilderness <2048>, and <2532> are dead <599> (5627).49 ΟΙ ΠΑΤΕΡΕς ΥΜΩΝ ΕΦΑΓΟΝ ΕΝ ΤΗ ΕΡΗΜΩ ΤΟ ΜΑΝΝΑ ΚΑΙ ΑΠΕΨΑΝΟΝ 50 This <3778> is <2076> (5748) the bread <740> which <3588> cometh down <2597> (5723) from <1537> heaven <3772>, that <3363> <0> a man <5100> may eat <5315> (5632) thereof <1537> <846>, and <2532> not <3363> die <599> (5632).50 ΟΥΤΟς ΕΣΤΙΝ Ο ΑΡΤΟς Ο ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ ΚΑΤΑΒΑΙΝΩΝ ΙΝΑ ΤΙς ΕΞ ΑΥΤΟΥ ΦΑΓΗ ΚΑΙ ΜΗ ΑΠΟΨΑΝΗ 51 I <1473> am <1510> (5748) the living <2198> (5723) bread <740> which <3588> came down <2597> (5631) from <1537> heaven <3772>: if <1437> any man <5100> eat <5315> (5632) of <1537> this <5127> bread <740>, he shall live <2198> (5695) for <1519> ever <165>: and <1161> <2532> the bread <740> that <3739> I <1473> will give <1325> (5692) is <2076> (5748) my <3450> flesh <4561>, which <3739> I <1473> will give <1325> (5692) for <5228> the life <2222> of the world <2889>.51 ΕΓΩ ΕΙΜΙ Ο ΑΡΤΟς Ο ΖΩΝ Ο ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ ΚΑΤΑΒΑς ΕΑΝ ΤΙς ΦΑΓΗ ΕΚ ΤΟΥΤΟΥ ΤΟΥ ΑΡΤΟΥ ΖΗΣΕΙ ΕΙς ΤΟΝ ΑΙΩΝΑ ΚΑΙ Ο ΑΡΤΟς ΔΕ ΟΝ ΕΓΩ ΔΩΣΩ Η ΣΑΡΞ ΜΟΥ ΕΣΤΙΝ ΥΠΕΡ ΤΗς ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΖΩΗς 52 The Jews <2453> therefore <3767> strove <3164> (5711) among <4314> themselves <240>, saying <3004> (5723), How <4459> can <1410> (5736) this man <3778> give <1325> (5629) us <2254> his flesh <4561> to eat <5315> (5629)?52 ΕΜΑΧΟΝΤΟ ΟΥΝ ΠΡΟς ΑΛΛΗΛΟΥς ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΛΕΓΟΝΤΕς ΠΩς ΔΥΝΑΤΑΙ ΟΥΤΟς ΗΜΙΝ ΔΟΥΝΑΙ ΤΗΝ ΣΑΡΚΑ ΑΥΤΟΥ ΦΑΓΕΙΝ 53 Then <3767> Jesus <2424> said <2036> (5627) unto them <846>, Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, Except <3362> ye eat <5315> (5632) the flesh <4561> of the Son <5207> of man <444>, and <2532> drink <4095> (5632) his <846> blood <129>, ye have <2192> (5719) no <3756> life <2222> in <1722> you <1438>.53 ΕΙΠΕΝ ΟΥΝ ΑΥΤΟΙς Ο ΙΗΣΟΥς ΑΜΗΝ ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΕΑΝ ΜΗ ΦΑΓΗΤΕ ΤΗΝ ΣΑΡΚΑ ΤΟΥ ΥΙΟΥ ΤΟΥ ΑΝΨΡΩΠΟΥ ΚΑΙ ΠΙΗΤΕ ΑΥΤΟΥ ΤΟ ΑΙΜΑ ΟΥΚ ΕΧΕΤΕ ΖΩΗΝ ΕΝ ΕΑΥΤΟΙς 54 Whoso eateth <5176> (5723) my <3450> flesh <4561>, and <2532> drinketh <4095> (5723) my <3450> blood <129>, hath <2192> (5719) eternal <166> life <2222>; and <2532> I <1473> will raise <450> <0> him <846> up <450> (5692) at the last <2078> day <2250>.54 Ο ΤΡΩΓΩΝ ΜΟΥ ΤΗΝ ΣΑΡΚΑ ΚΑΙ ΠΙΝΩΝ ΜΟΥ ΤΟ ΑΙΜΑ ΕΧΕΙ ΖΩΗΝ ΑΙΩΝΙΟΝ ΚΑΓΩ ΑΝΑΣΤΗΣΩ ΑΥΤΟΝ ΤΗ ΕΣΧΑΤΗ ΗΜΕΡΑ 55 For <1063> my <3450> flesh <4561> is <2076> (5748) meat <1035> indeed <230>, and <2532> my <3450> blood <129> is <2076> (5748) drink <4213> indeed <230>.55 Η ΓΑΡ ΣΑΡΞ ΜΟΥ ΑΛΗΨΗς ΕΣΤΙΝ ΒΡΩΣΙς ΚΑΙ ΤΟ ΑΙΜΑ ΜΟΥ ΑΛΗΨΗς ΕΣΤΙΝ ΠΟΣΙς 56 He that eateth <5176> (5723) my <3450> flesh <4561>, and <2532> drinketh <4095> (5723) my <3450> blood <129>, dwelleth <3306> (5719) in <1722> me <1698>, and I <2504> in <1722> him <846>.56 Ο ΤΡΩΓΩΝ ΜΟΥ ΤΗΝ ΣΑΡΚΑ ΚΑΙ ΠΙΝΩΝ ΜΟΥ ΤΟ ΑΙΜΑ ΕΝ ΕΜΟΙ ΜΕΝΕΙ ΚΑΓΩ ΕΝ ΑΥΤΩ 57 As <2531> the living <2198> (5723) Father <3962> hath sent <649> (5656) me <3165>, and I <2504> live <2198> (5719) by <1223> the Father <3962>: so <2532> he that eateth <5176> (5723) me <3165>, even he <2548> shall live <2198> (5695) by <1223> me <1691>.57 ΚΑΨΩς ΑΠΕΣΤΕΙΛΕΝ ΜΕ Ο ΖΩΝ ΠΑΤΗΡ ΚΑΓΩ ΖΩ ΔΙΑ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΚΑΙ Ο ΤΡΩΓΩΝ ΜΕ ΚΑΚΕΙΝΟς ΖΗΣΕΙ ΔΙ ΕΜΕ 58 This <3778> is <2076> (5748) that bread <740> which <3588> came down <2597> (5631) from <1537> heaven <3772>: not <3756> as <2531> your <5216> fathers <3962> did eat <5315> (5627) manna <3131>, and <2532> are dead <599> (5627): he that eateth <5176> (5723) of this <5126> bread <740> shall live <2198> (5695) for <1519> ever <165>.58 ΟΥΤΟς ΕΣΤΙΝ Ο ΑΡΤΟς Ο ΕΞ ΟΥΡΑΝΟΥ ΚΑΤΑΒΑς ΟΥ ΚΑΨΩς ΕΦΑΓΟΝ ΟΙ ΠΑΤΕΡΕς ΚΑΙ ΑΠΕΨΑΝΟΝ Ο ΤΡΩΓΩΝ ΤΟΥΤΟΝ ΤΟΝ ΑΡΤΟΝ ΖΗΣΕΙ ΕΙς ΤΟΝ ΑΙΩΝΑ 59 These things <5023> said he <2036> (5627) in <1722> the synagogue <4864>, as he taught <1321> (5723) in <1722> Capernaum <2584>.59 ΤΑΥΤΑ ΕΙΠΕΝ ΕΝ ΣΥΝΑΓΩΓΗ ΔΙΔΑΣΚΩΝ ΕΝ ΚΑΦΑΡΝΑΟΥΜ 60 Many <4183> therefore <3767> of <1537> his <846> disciples <3101>, when they had heard <191> (5660) this, said <2036> (5627), This <3778> is <2076> (5748) an hard <4642> saying <3056>; who <5101> can <1410> (5736) hear <191> (5721) it <846>?60 ΠΟΛΛΟΙ ΟΥΝ ΑΚΟΥΣΑΝΤΕς ΕΚ ΤΩΝ ΜΑΨΗΤΩΝ ΑΥΤΟΥ ΕΙΠΑΝ ΣΚΛΗΡΟς ΕΣΤΙΝ Ο ΛΟΓΟς ΟΥΤΟς ΤΙς ΔΥΝΑΤΑΙ ΑΥΤΟΥ ΑΚΟΥΕΙΝ 61 When <1161> Jesus <2424> knew <1492> (5761) in <1722> himself <1438> that <3754> his <846> disciples <3101> murmured <1111> (5719) at <4012> it <5127>, he said <2036> (5627) unto them <846>, Doth this <5124> offend <4624> (5719) you <5209>?61 ΕΙΔΩς ΔΕ Ο ΙΗΣΟΥς ΕΝ ΕΑΥΤΩ ΟΤΙ ΓΟΓΓΥΖΟΥΣΙΝ ΠΕΡΙ ΤΟΥΤΟΥ ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΑΥΤΟΥ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΟΙς ΤΟΥΤΟ ΥΜΑς ΣΚΑΝΔΑΛΙΖΕΙ 62 What and <3767> if <1437> ye shall see <2334> (5725) the Son <5207> of man <444> ascend up <305> (5723) where <3699> he was <2258> (5713) before <4386>?62 ΕΑΝ ΟΥΝ ΨΕΩΡΗΤΕ ΤΟΝ ΥΙΟΝ ΤΟΥ ΑΝΨΡΩΠΟΥ ΑΝΑΒΑΙΝΟΝΤΑ ΟΠΟΥ ΗΝ ΤΟ ΠΡΟΤΕΡΟΝ 63 It is <2076> (5748) the spirit <4151> that quickeneth <2227> (5723); the flesh <4561> <3756> profiteth <5623> (5719) nothing <3762>: the words <4487> that <3739> I <1473> speak <2980> (5719) unto you <5213>, they are <2076> (5748) spirit <4151>, and <2532> they are <2076> (5748) life <2222>.63 ΤΟ ΠΝΕΥΜΑ ΕΣΤΙΝ ΤΟ ΖΩΟΠΟΙΟΥΝ Η ΣΑΡΞ ΟΥΚ ΩΦΕΛΕΙ ΟΥΔΕΝ ΤΑ ΡΗΜΑΤΑ Α ΕΓΩ ΛΕΛΑΛΗΚΑ ΥΜΙΝ ΠΝΕΥΜΑ ΕΣΤΙΝ ΚΑΙ ΖΩΗ ΕΣΤΙΝ 64 But <235> there are <1526> (5748) some <5100> of <1537> you <5216> that believe <4100> (5719) not <3756>. For <1063> Jesus <2424> knew <1492> (5715) from <1537> the beginning <746> who <5101> they were <1526> (5748) that believed <4100> (5723) not <3361>, and <2532> who <5101> should <2076> (5748) betray <3860> (5694) him <846>.64 ΑΛΛ ΕΙΣΙΝ ΕΞ ΥΜΩΝ ΤΙΝΕς ΟΙ ΟΥ ΠΙΣΤΕΥΟΥΣΙΝ ΗΔΕΙ ΓΑΡ ΕΞ ΑΡΧΗς Ο ΙΗΣΟΥς ΤΙΝΕς ΕΙΣΙΝ ΟΙ ΜΗ ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΕς ΚΑΙ ΤΙς ΕΣΤΙΝ Ο ΠΑΡΑΔΩΣΩΝ ΑΥΤΟΝ 65 And <2532> he said <3004> (5707), Therefore <1223> <5124> said I <2046> (5758) unto you <5213>, that <3754> no man <3762> can <1410> (5736) come <2064> (5629) unto <4314> me <3165>, except <3362> it were <5600> (5753) given <1325> (5772) unto him <846> of <1537> my <3450> Father <3962>.65 ΚΑΙ ΕΛΕΓΕΝ ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΕΙΡΗΚΑ ΥΜΙΝ ΟΤΙ ΟΥΔΕΙς ΔΥΝΑΤΑΙ ΕΛΨΕΙΝ ΠΡΟς ΜΕ ΕΑΝ ΜΗ Η ΔΕΔΟΜΕΝΟΝ ΑΥΤΩ ΕΚ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς 66 From <1537> that <5127> time many <4183> of his <846> disciples <3101> went <565> (5627) back <1519> <3694>, and <2532> walked <4043> (5707) no more <3765> with <3326> him <846>.66 ΕΚ ΤΟΥΤΟΥ ΠΟΛΛΟΙ ΕΚ ΤΩΝ ΜΑΨΗΤΩΝ ΑΥΤΟΥ ΑΠΗΛΨΟΝ ΕΙς ΤΑ ΟΠΙΣΩ ΚΑΙ ΟΥΚΕΤΙ ΜΕΤ ΑΥΤΟΥ ΠΕΡΙΕΠΑΤΟΥΝ 67 Then <3767> said <2036> (5627) Jesus <2424> unto the twelve <1427>, <3361> Will <2309> (5719) ye <5210> also <2532> go away <5217> (5721)?67 ΕΙΠΕΝ ΟΥΝ Ο ΙΗΣΟΥς ΤΟΙς ΔΩΔΕΚΑ ΜΗ ΚΑΙ ΥΜΕΙς ΨΕΛΕΤΕ ΥΠΑΓΕΙΝ 68 Then <3767> Simon <4613> Peter <4074> answered <611> (5662) him <846>, Lord <2962>, to <4314> whom <5101> shall we go <565> (5695)? thou hast <2192> (5719) the words <4487> of eternal <166> life <2222>.68 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΑΥΤΩ ΣΙΜΩΝ ΠΕΤΡΟς ΚΥΡΙΕ ΠΡΟς ΤΙΝΑ ΑΠΕΛΕΥΣΟΜΕΨΑ ΡΗΜΑΤΑ ΖΩΗς ΑΙΩΝΙΟΥ ΕΧΕΙς 69 And <2532> we <2249> believe <4100> (5758) and <2532> are sure <1097> (5758) that <3754> thou <4771> art <1488> (5748) that Christ <5547>, the Son <5207> of the living <2198> (5723) God <2316>.69 ΚΑΙ ΗΜΕΙς ΠΕΠΙΣΤΕΥΚΑΜΕΝ ΚΑΙ ΕΓΝΩΚΑΜΕΝ ΟΤΙ ΣΥ ΕΙ Ο ΑΓΙΟς ΤΟΥ ΨΕΟΥ 70 Jesus <2424> answered <611> (5662) them <846>, Have <1586> <0> not <3756> I <1473> chosen <1586> (5668) you <5209> twelve <1427>, and <2532> one <1520> of <1537> you <5216> is <2076> (5748) a devil <1228>?70 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΑΥΤΟΙς Ο ΙΗΣΟΥς ΟΥΚ ΕΓΩ ΥΜΑς ΤΟΥς ΔΩΔΕΚΑ ΕΞΕΛΕΞΑΜΗΝ ΚΑΙ ΕΞ ΥΜΩΝ ΕΙς ΔΙΑΒΟΛΟς ΕΣΤΙΝ 71 <1161> He spake <3004> (5707) of Judas <2455> Iscariot <2469> the son of Simon <4613>: for <1063> he <3778> it was that should <3195> (5707) betray <3860> (5721) him <846>, being <5607> (5752) one <1520> of <1537> the twelve <1427>.71 ΕΛΕΓΕΝ ΔΕ ΤΟΝ ΙΟΥΔΑΝ ΣΙΜΩΝΟς ΙΣΚΑΡΙΩΤΟΥ ΟΥΤΟς ΓΑΡ ΕΜΕΛΛΕΝ ΠΑΡΑΔΙΔΟΝΑΙ ΑΥΤΟΝ ΕΙς ΕΚ ΤΩΝ ΔΩΔΕΚΑ 1 <2532> After <3326> these things <5023> Jesus <2424> walked <4043> (5707) in <1722> Galilee <1056>: for <1063> he would <2309> (5707) not <3756> walk <4043> (5721) in <1722> Jewry <2449>, because <3754> the Jews <2453> sought <2212> (5707) to kill <615> (5658) him <846>.1 ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΤΑΥΤΑ ΠΕΡΙΕΠΑΤΕΙ Ο ΙΗΣΟΥς ΕΝ ΤΗ ΓΑΛΙΛΑΙΑ ΟΥ ΓΑΡ ΗΨΕΛΕΝ ΕΝ ΤΗ ΙΟΥΔΑΙΑ ΠΕΡΙΠΑΤΕΙΝ ΟΤΙ ΕΖΗΤΟΥΝ ΑΥΤΟΝ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΑΠΟΚΤΕΙΝΑΙ 2 Now <1161> the Jews <2453>' feast <1859> of tabernacles <4634> was <2258> (5713) at hand <1451>.2 ΗΝ ΔΕ ΕΓΓΥς Η ΕΟΡΤΗ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ Η ΣΚΗΝΟΠΗΓΙΑ 3 His <846> brethren <80> therefore <3767> said <2036> (5627) unto <4314> him <846>, Depart <3327> (5628) hence <1782>, and <2532> go <5217> (5720) into <1519> Judaea <2449>, that <2443> thy <4675> disciples <3101> also <2532> may see <2334> (5661) the works <2041> that <3739> thou <4675> doest <4160> (5719).3 ΕΙΠΟΝ ΟΥΝ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ ΟΙ ΑΔΕΛΦΟΙ ΑΥΤΟΥ ΜΕΤΑΒΗΨΙ ΕΝΤΕΥΨΕΝ ΚΑΙ ΥΠΑΓΕ ΕΙς ΤΗΝ ΙΟΥΔΑΙΑΝ ΙΝΑ ΚΑΙ ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΣΟΥ ΨΕΩΡΗΣΟΥΣΙΝ ΣΟΥ ΤΑ ΕΡΓΑ Α ΠΟΙΕΙς 4 For <1063> there is no man <3762> that doeth <4160> (5719) any thing <5100> in <1722> secret <2927>, and <2532> he himself <846> seeketh <2212> (5719) to be <1511> (5750) known openly <1722> <3954>. If <1487> thou do <4160> (5719) these things <5023>, shew <5319> (5657) thyself <4572> to the world <2889>.4 ΟΥΔΕΙς ΓΑΡ ΤΙ ΕΝ ΚΡΥΠΤΩ ΠΟΙΕΙ ΚΑΙ ΖΗΤΕΙ ΑΥΤΟς ΕΝ ΠΑΡΡΗΣΙΑ ΕΙΝΑΙ ΕΙ ΤΑΥΤΑ ΠΟΙΕΙς ΦΑΝΕΡΩΣΟΝ ΣΕΑΥΤΟΝ ΤΩ ΚΟΣΜΩ 5 For <1063> neither <3761> did <4100> <0> his <846> brethren <80> believe <4100> (5707) in <1519> him <846>.5 ΟΥΔΕ ΓΑΡ ΟΙ ΑΔΕΛΦΟΙ ΑΥΤΟΥ ΕΠΙΣΤΕΥΟΝ ΕΙς ΑΥΤΟΝ 6 Then <3767> Jesus <2424> said <3004> (5719) unto them <846>, My <1699> time <2540> is <3918> <0> not yet <3768> come <3918> (5748): but <1161> your <5212> time <2540> is <2076> (5748) alway <3842> ready <2092>.6 ΛΕΓΕΙ ΟΥΝ ΑΥΤΟΙς Ο ΙΗΣΟΥς Ο ΚΑΙΡΟς Ο ΕΜΟς ΟΥΠΩ ΠΑΡΕΣΤΙΝ Ο ΔΕ ΚΑΙΡΟς Ο ΥΜΕΤΕΡΟς ΠΑΝΤΟΤΕ ΕΣΤΙΝ ΕΤΟΙΜΟς 7 The world <2889> cannot <3756> <1410> (5736) hate <3404> (5721) you <5209>; but <1161> me <1691> it hateth <3404> (5719), because <3754> I <1473> testify <3140> (5719) of <4012> it <846>, that <3754> the works <2041> thereof <846> are <2076> (5748) evil <4190>.7 ΟΥ ΔΥΝΑΤΑΙ Ο ΚΟΣΜΟς ΜΙΣΕΙΝ ΥΜΑς ΕΜΕ ΔΕ ΜΙΣΕΙ ΟΤΙ ΕΓΩ ΜΑΡΤΥΡΩ ΠΕΡΙ ΑΥΤΟΥ ΟΤΙ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΟΥ ΠΟΝΗΡΑ ΕΣΤΙΝ 8 Go <305> <0> ye <5210> up <305> (5628) unto <1519> this <5026> feast <1859>: I <1473> go <305> <0> not <3768> <0> up <305> (5719) yet <3768> unto <1519> this <5026> feast <1859>; for <3754> my <1699> time <2540> is <4137> <0> not yet <3768> full come <4137> (5769).8 ΥΜΕΙς ΑΝΑΒΗΤΕ ΕΙς ΤΗΝ ΕΟΡΤΗΝ ΕΓΩ ΟΥΠΩ ΑΝΑΒΑΙΝΩ ΕΙς ΤΗΝ ΕΟΡΤΗΝ ΤΑΥΤΗΝ ΟΤΙ Ο ΕΜΟς ΚΑΙΡΟς ΟΥΠΩ ΠΕΠΛΗΡΩΤΑΙ 9 When <1161> he had said <2036> (5631) these words <5023> unto them <846>, he abode <3306> (5656) still in <1722> Galilee <1056>.9 ΤΑΥΤΑ ΔΕ ΕΙΠΩΝ ΑΥΤΟΙς ΕΜΕΙΝΕΝ ΕΝ ΤΗ ΓΑΛΙΛΑΙΑ 10 But <1161> when <5613> his <846> brethren <80> were gone up <305> (5627), then <5119> went he <305> <0> also <2532> up <305> (5627) unto <1519> the feast <1859>, not <3756> openly <5320>, but <235> as it were <5613> in <1722> secret <2927>.10 Ως ΔΕ ΑΝΕΒΗΣΑΝ ΟΙ ΑΔΕΛΦΟΙ ΑΥΤΟΥ ΕΙς ΤΗΝ ΕΟΡΤΗΝ ΤΟΤΕ ΚΑΙ ΑΥΤΟς ΑΝΕΒΗ ΟΥ ΦΑΝΕΡΩς ΑΛΛΑ Ως ΕΝ ΚΡΥΠΤΩ 11 Then <3767> the Jews <2453> sought <2212> (5707) him <846> at <1722> the feast <1859>, and <2532> said <3004> (5707), Where <4226> is <2076> (5748) he <1565>?11 ΟΙ ΟΥΝ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΕΖΗΤΟΥΝ ΑΥΤΟΝ ΕΝ ΤΗ ΕΟΡΤΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΟΝ ΠΟΥ ΕΣΤΙΝ ΕΚΕΙΝΟς 12 And <2532> there was <2258> (5713) much <4183> murmuring <1112> among <1722> the people <3793> concerning <4012> him <846>: for some <3303> said <3004> (5707), <3754> He is <2076> (5748) a good man <18>: others <1161> <243> said <3004> (5707), Nay <3756>; but <235> he deceiveth <4105> (5719) the people <3793>.12 ΚΑΙ ΓΟΓΓΥΣΜΟς ΠΕΡΙ ΑΥΤΟΥ ΗΝ ΠΟΛΥς ΕΝ ΤΟΙς ΟΧΛΟΙς ΟΙ ΜΕΝ ΕΛΕΓΟΝ ΟΤΙ ΑΓΑΨΟς ΕΣΤΙΝ ΑΛΛΟΙ ΔΕ ΕΛΕΓΟΝ ΟΥ ΑΛΛΑ ΠΛΑΝΑ ΤΟΝ ΟΧΛΟΝ 13 Howbeit <3305> no man <3762> spake <2980> (5707) openly <3954> of <4012> him <846> for <1223> fear <5401> of the Jews <2453>.13 ΟΥΔΕΙς ΜΕΝΤΟΙ ΠΑΡΡΗΣΙΑ ΕΛΑΛΕΙ ΠΕΡΙ ΑΥΤΟΥ ΔΙΑ ΤΟΝ ΦΟΒΟΝ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ 14 Now <2235> about <1161> the midst of <3322> (5723) the feast <1859> Jesus <2424> went up <305> (5627) into <1519> the temple <2411>, and <2532> taught <1321> (5707).14 ΗΔΗ ΔΕ ΤΗς ΕΟΡΤΗς ΜΕΣΟΥΣΗς ΑΝΕΒΗ ΙΗΣΟΥς ΕΙς ΤΟ ΙΕΡΟΝ ΚΑΙ ΕΔΙΔΑΣΚΕΝ 15 And <2532> the Jews <2453> marvelled <2296> (5707), saying <3004> (5723), How <4459> knoweth <1492> (5758) this man <3778> letters <1121>, having <3129> <0> never <3361> learned <3129> (5761)?15 ΕΨΑΥΜΑΖΟΝ ΟΥΝ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΛΕΓΟΝΤΕς ΠΩς ΟΥΤΟς ΓΡΑΜΜΑΤΑ ΟΙΔΕΝ ΜΗ ΜΕΜΑΨΗΚΩς 16 Jesus <2424> answered <611> (5662) them <846>, and <2532> said <2036> (5627), My <1699> doctrine <1322> is <2076> (5748) not <3756> mine <1699>, but <235> his that sent <3992> (5660) me <3165>.16 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΟΥΝ ΑΥΤΟΙς ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ Η ΕΜΗ ΔΙΔΑΧΗ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΕΜΗ ΑΛΛΑ ΤΟΥ ΠΕΜΘΑΝΤΟς ΜΕ 17 If <1437> any man <5100> will <2309> (5725) do <4160> (5721) his <846> will <2307>, he shall know <1097> (5695) of <4012> the doctrine <1322>, whether <4220> it be <2076> (5748) of <1537> God <2316>, or <2228> whether I <1473> speak <2980> (5719) of <575> myself <1683>.17 ΕΑΝ ΤΙς ΨΕΛΗ ΤΟ ΨΕΛΗΜΑ ΑΥΤΟΥ ΠΟΙΕΙΝ ΓΝΩΣΕΤΑΙ ΠΕΡΙ ΤΗς ΔΙΔΑΧΗς ΠΟΤΕΡΟΝ ΕΚ ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΕΣΤΙΝ Η ΕΓΩ ΑΠ ΕΜΑΥΤΟΥ ΛΑΛΩ 18 He that speaketh <2980> (5723) of <575> himself <1438> seeketh <2212> (5719) his own <2398> glory <1391>: but <1161> he that seeketh <2212> (5723) his glory <1391> that sent <3992> (5660) him <846>, the same <3778> is <2076> (5748) true <227>, and <2532> no <3756> unrighteousness <93> is <2076> (5748) in <1722> him <846>.18 Ο ΑΦ ΕΑΥΤΟΥ ΛΑΛΩΝ ΤΗΝ ΔΟΞΑΝ ΤΗΝ ΙΔΙΑΝ ΖΗΤΕΙ Ο ΔΕ ΖΗΤΩΝ ΤΗΝ ΔΟΞΑΝ ΤΟΥ ΠΕΜΘΑΝΤΟς ΑΥΤΟΝ ΟΥΤΟς ΑΛΗΨΗς ΕΣΤΙΝ ΚΑΙ ΑΔΙΚΙΑ ΕΝ ΑΥΤΩ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ 19 Did <1325> <0> not <3756> Moses <3475> give <1325> (5758) you <5213> the law <3551>, and <2532> yet none <3762> of <1537> you <5216> keepeth <4160> (5719) the law <3551>? Why <5101> go ye about <2212> (5719) to kill <615> (5658) me <3165>?19 ΟΥ ΜΩΥΣΗς ΕΔΩΚΕΝ ΥΜΙΝ ΤΟΝ ΝΟΜΟΝ ΚΑΙ ΟΥΔΕΙς ΕΞ ΥΜΩΝ ΠΟΙΕΙ ΤΟΝ ΝΟΜΟΝ ΤΙ ΜΕ ΖΗΤΕΙΤΕ ΑΠΟΚΤΕΙΝΑΙ 20 The people <3793> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627), Thou hast <2192> (5719) a devil <1140>: who <5101> goeth about <2212> (5719) to kill <615> (5658) thee <4571>?20 ΑΠΕΚΡΙΨΗ Ο ΟΧΛΟς ΔΑΙΜΟΝΙΟΝ ΕΧΕΙς ΤΙς ΣΕ ΖΗΤΕΙ ΑΠΟΚΤΕΙΝΑΙ 21 Jesus <2424> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto them <846>, I have done <4160> (5656) one <1520> work <2041>, and <2532> ye <2296> <0> all <3956> marvel <2296> (5719).21 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΟΙς ΕΝ ΕΡΓΟΝ ΕΠΟΙΗΣΑ ΚΑΙ ΠΑΝΤΕς ΨΑΥΜΑΖΕΤΕ 22 Moses <3475> therefore <1223> <5124> gave <1325> (5758) unto you <5213> circumcision <4061>; (not <3756> because <3754> it is <2076> (5748) of <1537> Moses <3475>, but <235> of <1537> the fathers <3962>;) and <2532> ye <4059> <0> on <1722> the sabbath day <4521> circumcise <4059> (5719) a man <444>.22 ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΜΩΥΣΗς ΔΕΔΩΚΕΝ ΥΜΙΝ ΤΗΝ ΠΕΡΙΤΟΜΗΝ ΟΥΧ ΟΤΙ ΕΚ ΤΟΥ ΜΩΥΣΕΩς ΕΣΤΙΝ ΑΛΛ ΕΚ ΤΩΝ ΠΑΤΕΡΩΝ ΚΑΙ ΕΝ ΣΑΒΒΑΤΩ ΠΕΡΙΤΕΜΝΕΤΕ ΑΝΨΡΩΠΟΝ 23 If <1487> a man <444> on <1722> the sabbath day <4521> receive <2983> (5719) circumcision <4061>, that <3363> <0> the law <3551> of Moses <3475> should <3089> <0> not <3363> be broken <3089> (5686); are ye angry <5520> (5719) at me <1698>, because <3754> I have made <4160> (5656) a man <444> every whit <3650> whole <5199> on <1722> the sabbath day <4521>?23 ΕΙ ΠΕΡΙΤΟΜΗΝ ΛΑΜΒΑΝΕΙ Ο ΑΝΨΡΩΠΟς ΕΝ ΣΑΒΒΑΤΩ ΙΝΑ ΜΗ ΛΥΨΗ Ο ΝΟΜΟς ΜΩΥΣΕΩς ΕΜΟΙ ΧΟΛΑΤΕ ΟΤΙ ΟΛΟΝ ΑΝΨΡΩΠΟΝ ΥΓΙΗ ΕΠΟΙΗΣΑ ΕΝ ΣΑΒΒΑΤΩ 24 Judge <2919> (5720) not <3361> according to <2596> the appearance <3799>, but <235> judge <2919> (5657) righteous <1342> judgment <2920>.24 ΜΗ ΚΡΙΝΕΤΕ ΚΑΤ ΟΘΙΝ ΑΛΛΑ ΤΗΝ ΔΙΚΑΙΑΝ ΚΡΙΣΙΝ ΚΡΙΝΕΤΕ 25 Then <3767> said <3004> (5707) some <5100> of <1537> them of Jerusalem <2415>, Is <2076> (5748) not <3756> this <3778> he, whom <3739> they seek <2212> (5719) to kill <615> (5658)?25 ΕΛΕΓΟΝ ΟΥΝ ΤΙΝΕς ΕΚ ΤΩΝ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΙΤΩΝ ΟΥΧ ΟΥΤΟς ΕΣΤΙΝ ΟΝ ΖΗΤΟΥΣΙΝ ΑΠΟΚΤΕΙΝΑΙ 26 But <2532>, lo <2396>, he speaketh <2980> (5719) boldly <3954>, and <2532> they say <3004> (5719) nothing <3762> unto him <846>. Do <1097> <0> the rulers <758> know <1097> (5627) indeed <3379> <230> that <3754> this <3778> is <2076> (5748) the very <230> Christ <5547>?26 ΚΑΙ ΙΔΕ ΠΑΡΡΗΣΙΑ ΛΑΛΕΙ ΚΑΙ ΟΥΔΕΝ ΑΥΤΩ ΛΕΓΟΥΣΙΝ ΜΗΠΟΤΕ ΑΛΗΨΩς ΕΓΝΩΣΑΝ ΟΙ ΑΡΧΟΝΤΕς ΟΤΙ ΟΥΤΟς ΕΣΤΙΝ Ο ΧΡΙΣΤΟς 27 Howbeit <235> we know <1492> (5758) this man <5126> whence <4159> he is <2076> (5748): but <1161> when <3752> Christ <5547> cometh <2064> (5741), no man <3762> knoweth <1097> (5719) whence <4159> he is <2076> (5748).27 ΑΛΛΑ ΤΟΥΤΟΝ ΟΙΔΑΜΕΝ ΠΟΨΕΝ ΕΣΤΙΝ Ο ΔΕ ΧΡΙΣΤΟς ΟΤΑΝ ΕΡΧΗΤΑΙ ΟΥΔΕΙς ΓΙΝΩΣΚΕΙ ΠΟΨΕΝ ΕΣΤΙΝ 28 Then <3767> cried <2896> (5656) Jesus <2424> in <1722> the temple <2411> as he taught <1321> (5723), <2532> saying <3004> (5723), Ye both <2504> know me <1492> (5758), and <2532> ye know <1492> (5758) whence <4159> I am <1510> (5748): and <2532> I am <2064> <0> not <3756> come <2064> (5754) of <575> myself <1683>, but <235> he that sent <3992> (5660) me <3165> is <2076> (5748) true <228>, whom <3739> ye <5210> know <1492> (5758) not <3756>.28 ΕΚΡΑΞΕΝ ΟΥΝ ΕΝ ΤΩ ΙΕΡΩ ΔΙΔΑΣΚΩΝ Ο ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΛΕΓΩΝ ΚΑΜΕ ΟΙΔΑΤΕ ΚΑΙ ΟΙΔΑΤΕ ΠΟΨΕΝ ΕΙΜΙ ΚΑΙ ΑΠ ΕΜΑΥΤΟΥ ΟΥΚ ΕΛΗΛΥΨΑ ΑΛΛ ΕΣΤΙΝ ΑΛΗΨΙΝΟς Ο ΠΕΜΘΑς ΜΕ ΟΝ ΥΜΕΙς ΟΥΚ ΟΙΔΑΤΕ 29 But <1161> I <1473> know <1492> (5758) him <846>: for <3754> I am <1510> (5748) from <3844> him <846>, and he <2548> hath sent <649> (5656) me <3165>.29 ΕΓΩ ΟΙΔΑ ΑΥΤΟΝ ΟΤΙ ΠΑΡ ΑΥΤΟΥ ΕΙΜΙ ΚΑΚΕΙΝΟς ΜΕ ΑΠΕΣΤΕΙΛΕΝ 30 Then <3767> they sought <2212> (5707) to take <4084> (5658) him <846>: but <2532> no man <3762> laid <1911> (5627) hands <5495> on <1909> him <846>, because <3754> his <846> hour <5610> was <2064> <0> not yet <3768> come <2064> (5715).30 ΕΖΗΤΟΥΝ ΟΥΝ ΑΥΤΟΝ ΠΙΑΣΑΙ ΚΑΙ ΟΥΔΕΙς ΕΠΕΒΑΛΕΝ ΕΠ ΑΥΤΟΝ ΤΗΝ ΧΕΙΡΑ ΟΤΙ ΟΥΠΩ ΕΛΗΛΥΨΕΙ Η ΩΡΑ ΑΥΤΟΥ 31 And <1161> many <4183> of <1537> the people <3793> believed <4100> (5656) on <1519> him <846>, and <2532> said <3004> (5707), <3754> When <3752> Christ <5547> cometh <2064> (5632), will he do <3385> <4160> (5692) more <4119> miracles <4592> than these <5130> which <3739> this <3778> man hath done <4160> (5656)?31 ΕΚ ΤΟΥ ΟΧΛΟΥ ΔΕ ΠΟΛΛΟΙ ΕΠΙΣΤΕΥΣΑΝ ΕΙς ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΕΛΕΓΟΝ Ο ΧΡΙΣΤΟς ΟΤΑΝ ΕΛΨΗ ΜΗ ΠΛΕΙΟΝΑ ΣΗΜΕΙΑ ΠΟΙΗΣΕΙ ΩΝ ΟΥΤΟς ΕΠΟΙΗΣΕΝ 32 The Pharisees <5330> heard <191> (5656) that the people <3793> murmured <1111> (5723) such things <5023> concerning <4012> him <846>; and <2532> the Pharisees <5330> and <2532> the chief priests <749> sent <649> (5656) officers <5257> to <2443> take <4084> (5661) him <846>.32 ΗΚΟΥΣΑΝ ΟΙ ΦΑΡΙΣΑΙΟΙ ΤΟΥ ΟΧΛΟΥ ΓΟΓΓΥΖΟΝΤΟς ΠΕΡΙ ΑΥΤΟΥ ΤΑΥΤΑ ΚΑΙ ΑΠΕΣΤΕΙΛΑΝ ΟΙ ΑΡΧΙΕΡΕΙς ΚΑΙ ΟΙ ΦΑΡΙΣΑΙΟΙ ΥΠΗΡΕΤΑς ΙΝΑ ΠΙΑΣΩΣΙΝ ΑΥΤΟΝ 33 Then <3767> said <2036> (5627) Jesus <2424> unto them <846>, Yet <2089> a little <3398> while <5550> am I <1510> (5748) with <3326> you <5216>, and <2532> then I go <5217> (5719) unto <4314> him that sent <3992> (5660) me <3165>.33 ΕΙΠΕΝ ΟΥΝ Ο ΙΗΣΟΥς ΕΤΙ ΧΡΟΝΟΝ ΜΙΚΡΟΝ ΜΕΨ ΥΜΩΝ ΕΙΜΙ ΚΑΙ ΥΠΑΓΩ ΠΡΟς ΤΟΝ ΠΕΜΘΑΝΤΑ ΜΕ 34 Ye shall seek <2212> (5692) me <3165>, and <2532> shall <2147> <0> not <3756> find <2147> (5692) me: and <2532> where <3699> I <1473> am <1510> (5748), thither ye <5210> cannot <3756> <1410> (5736) come <2064> (5629).34 ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΜΕ ΚΑΙ ΟΥΧ ΕΥΡΗΣΕΤΕ ΜΕ ΚΑΙ ΟΠΟΥ ΕΙΜΙ ΕΓΩ ΥΜΕΙς ΟΥ ΔΥΝΑΣΨΕ ΕΛΨΕΙΝ 35 Then <3767> said <2036> (5627) the Jews <2453> among <4314> themselves <1438>, Whither <4226> will <3195> (5719) he <3778> go <4198> (5738), that <3754> we <2249> shall <2147> <0> not <3756> find <2147> (5692) him <846>? will <3361> <3195> (5719) he go <4198> (5738) unto <1519> the dispersed <1290> among the Gentiles <1672>, and <2532> teach <1321> (5721) the Gentiles <1672>?35 ΕΙΠΟΝ ΟΥΝ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΠΡΟς ΕΑΥΤΟΥς ΠΟΥ ΟΥΤΟς ΜΕΛΛΕΙ ΠΟΡΕΥΕΣΨΑΙ ΟΤΙ ΗΜΕΙς ΟΥΧ ΕΥΡΗΣΟΜΕΝ ΑΥΤΟΝ ΜΗ ΕΙς ΤΗΝ ΔΙΑΣΠΟΡΑΝ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΜΕΛΛΕΙ ΠΟΡΕΥΕΣΨΑΙ ΚΑΙ ΔΙΔΑΣΚΕΙΝ ΤΟΥς ΕΛΛΗΝΑς 36 What <5101> manner of saying <3056> is <2076> (5748) this <3778> that <3739> he said <2036> (5627), Ye shall seek <2212> (5692) me <3165>, and <2532> shall <2147> <0> not <3756> find <2147> (5692) me: and <2532> where <3699> I <1473> am <1510> (5748), thither ye <5210> cannot <3756> <1410> (5736) come <2064> (5629)?36 ΤΙς ΕΣΤΙΝ Ο ΛΟΓΟς ΟΥΤΟς ΟΝ ΕΙΠΕΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΜΕ ΚΑΙ ΟΥΧ ΕΥΡΗΣΕΤΕ ΜΕ ΚΑΙ ΟΠΟΥ ΕΙΜΙ ΕΓΩ ΥΜΕΙς ΟΥ ΔΥΝΑΣΨΕ ΕΛΨΕΙΝ 37 <1161> In <1722> the last <2078> day <2250>, that great <3173> day of the feast <1859>, Jesus <2424> stood <2476> (5715) and <2532> cried <2896> (5656), saying <3004> (5723), If <1437> any man <5100> thirst <1372> (5725), let him come <2064> (5737) unto <4314> me <3165>, and <2532> drink <4095> (5720).37 ΕΝ ΔΕ ΤΗ ΕΣΧΑΤΗ ΗΜΕΡΑ ΤΗ ΜΕΓΑΛΗ ΤΗς ΕΟΡΤΗς ΕΙΣΤΗΚΕΙ Ο ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΕΚΡΑΞΕΝ ΛΕΓΩΝ ΕΑΝ ΤΙς ΔΙΘΑ ΕΡΧΕΣΨΩ ΠΡΟς ΜΕ ΚΑΙ ΠΙΝΕΤΩ 38 He that believeth <4100> (5723) on <1519> me <1691>, as <2531> the scripture <1124> hath said <2036> (5627), out of <1537> his <846> belly <2836> shall flow <4482> (5692) rivers <4215> of living <2198> (5723) water <5204>.38 Ο ΠΙΣΤΕΥΩΝ ΕΙς ΕΜΕ ΚΑΨΩς ΕΙΠΕΝ Η ΓΡΑΦΗ ΠΟΤΑΜΟΙ ΕΚ ΤΗς ΚΟΙΛΙΑς ΑΥΤΟΥ ΡΕΥΣΟΥΣΙΝ ΥΔΑΤΟς ΖΩΝΤΟς 39 (But <1161> this <5124> spake he <2036> (5627) of <4012> the Spirit <4151>, which <3739> they that believe <4100> (5723) on <1519> him <846> should <3195> (5707) receive <2983> (5721): for <1063> the Holy <40> Ghost <4151> was <2258> (5713) not yet <3768> given; because <3754> that Jesus <2424> was <1392> <0> not yet <3764> glorified <1392> (5681).)39 ΤΟΥΤΟ ΔΕ ΕΙΠΕΝ ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΠΝΕΥΜΑΤΟς ΟΥ ΕΜΕΛΛΟΝ ΛΑΜΒΑΝΕΙΝ ΟΙ ΠΙΣΤΕΥΣΑΝΤΕς ΕΙς ΑΥΤΟΝ ΟΥΠΩ ΓΑΡ ΗΝ ΠΝΕΥΜΑ ΟΤΙ ΙΗΣΟΥς ΟΥΠΩ ΕΔΟΞΑΣΨΗ 40 Many <4183> of <1537> the people <3793> therefore <3767>, when they heard <191> (5660) this saying <3056>, said <3004> (5707), Of a truth <230> this <3778> is <2076> (5748) the Prophet <4396>.40 ΕΚ ΤΟΥ ΟΧΛΟΥ ΟΥΝ ΑΚΟΥΣΑΝΤΕς ΤΩΝ ΛΟΓΩΝ ΤΟΥΤΩΝ ΕΛΕΓΟΝ ΟΤΙ ΟΥΤΟς ΕΣΤΙΝ ΑΛΗΨΩς Ο ΠΡΟΦΗΤΗς 41 Others <243> said <3004> (5707), This <3778> is <2076> (5748) the Christ <5547>. But <1161> some <243> said <3004> (5707), <1063> Shall <3361> Christ <5547> come <2064> (5736) out of <1537> Galilee <1056>?41 ΑΛΛΟΙ ΕΛΕΓΟΝ ΟΥΤΟς ΕΣΤΙΝ Ο ΧΡΙΣΤΟς ΟΙ ΔΕ ΕΛΕΓΟΝ ΜΗ ΓΑΡ ΕΚ ΤΗς ΓΑΛΙΛΑΙΑς Ο ΧΡΙΣΤΟς ΕΡΧΕΤΑΙ 42 Hath not <3780> the scripture <1124> said <2036> (5627), That <3754> Christ <5547> cometh <2064> (5736) of <1537> the seed <4690> of David <1138>, and <2532> out of <575> the town <2968> of Bethlehem <965>, where <3699> David <1138> was <2258> (5713)?42 ΟΥΧ Η ΓΡΑΦΗ ΕΙΠΕΝ ΟΤΙ ΕΚ ΤΟΥ ΣΠΕΡΜΑΤΟς ΔΑΥΙΔ ΚΑΙ ΑΠΟ ΒΗΨΛΕΕΜ ΤΗς ΚΩΜΗς ΟΠΟΥ ΗΝ ΔΑΥΙΔ ΕΡΧΕΤΑΙ Ο ΧΡΙΣΤΟς 43 So <3767> there was <1096> (5633) a division <4978> among <1722> the people <3793> because <1223> of him <846>.43 ΣΧΙΣΜΑ ΟΥΝ ΕΓΕΝΕΤΟ ΕΝ ΤΩ ΟΧΛΩ ΔΙ ΑΥΤΟΝ 44 And <1161> some <5100> of <1537> them <846> would <2309> (5707) have taken <4084> (5658) him <846>; but <235> no man <3762> laid <1911> (5627) hands <5495> on <1909> him <846>.44 ΤΙΝΕς ΔΕ ΗΨΕΛΟΝ ΕΞ ΑΥΤΩΝ ΠΙΑΣΑΙ ΑΥΤΟΝ ΑΛΛ ΟΥΔΕΙς ΕΒΑΛΕΝ ΕΠ ΑΥΤΟΝ ΤΑς ΧΕΙΡΑς 45 Then <3767> came <2064> (5627) the officers <5257> to <4314> the chief priests <749> and <2532> Pharisees <5330>; and <2532> they <1565> said <2036> (5627) unto them <846>, Why <1302> have ye <71> <0> not <3756> brought <71> (5627) him <846>?45 ΗΛΨΟΝ ΟΥΝ ΟΙ ΥΠΗΡΕΤΑΙ ΠΡΟς ΤΟΥς ΑΡΧΙΕΡΕΙς ΚΑΙ ΦΑΡΙΣΑΙΟΥς ΚΑΙ ΕΙΠΟΝ ΑΥΤΟΙς ΕΚΕΙΝΟΙ ΔΙΑ ΤΙ ΟΥΚ ΗΓΑΓΕΤΕ ΑΥΤΟΝ 46 The officers <5257> answered <611> (5662), Never <3763> man <444> spake <3779> <2980> (5656) like <5613> this <3778> man <444>.46 ΑΠΕΚΡΙΨΗΣΑΝ ΟΙ ΥΠΗΡΕΤΑΙ ΟΥΔΕΠΟΤΕ ΕΛΑΛΗΣΕΝ ΟΥΤΩς ΑΝΨΡΩΠΟς 47 Then <3767> answered <611> (5662) them <846> the Pharisees <5330>, Are <4105> <0> ye <5210> also <2532> deceived <4105> (5769) <3361>?47 ΑΠΕΚΡΙΨΗΣΑΝ ΟΥΝ ΑΥΤΟΙς ΟΙ ΦΑΡΙΣΑΙΟΙ ΜΗ ΚΑΙ ΥΜΕΙς ΠΕΠΛΑΝΗΣΨΕ 48 Have any <3387> <5100> of <1537> the rulers <758> or <2228> of <1537> the Pharisees <5330> believed <4100> (5656) on <1519> him <846>?48 ΜΗ ΤΙς ΕΚ ΤΩΝ ΑΡΧΟΝΤΩΝ ΕΠΙΣΤΕΥΣΕΝ ΕΙς ΑΥΤΟΝ Η ΕΚ ΤΩΝ ΦΑΡΙΣΑΙΩΝ 49 But <235> this <3778> people <3793> who <3588> knoweth <1097> (5723) not <3361> the law <3551> are <1526> (5748) cursed <1944>.49 ΑΛΛΑ Ο ΟΧΛΟς ΟΥΤΟς Ο ΜΗ ΓΙΝΩΣΚΩΝ ΤΟΝ ΝΟΜΟΝ ΕΠΑΡΑΤΟΙ ΕΙΣΙΝ 50 Nicodemus <3530> saith <3004> (5719) unto <4314> them <846>, (he that came <2064> (5631) to Jesus <846> by <4314> night <3571>, being <5607> (5752) one <1520> of <1537> them <846>,)50 ΛΕΓΕΙ ΝΙΚΟΔΗΜΟς ΠΡΟς ΑΥΤΟΥς Ο ΕΛΨΩΝ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ ΠΡΟΤΕΡΟΝ ΕΙς ΩΝ ΕΞ ΑΥΤΩΝ 51 Doth <2919> <0> our <2257> law <3551> judge <2919> (5719) <3361> any man <444>, before <4386> <3362> it hear <191> (5661) <3844> him <846>, and <2532> know <1097> (5632) what <5101> he doeth <4160> (5719)?51 ΜΗ Ο ΝΟΜΟς ΗΜΩΝ ΚΡΙΝΕΙ ΤΟΝ ΑΝΨΡΩΠΟΝ ΕΑΝ ΜΗ ΑΚΟΥΣΗ ΠΡΩΤΟΝ ΠΑΡ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΓΝΩ ΤΙ ΠΟΙΕΙ 52 They answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Art <3361> <1488> (5748) thou <4771> also <2532> of <1537> Galilee <1056>? Search <2045> (5657), and <2532> look <2396>: for <3754> out of <1537> Galilee <1056> ariseth <1453> (5769) no <3756> prophet <4396>.52 ΑΠΕΚΡΙΨΗΣΑΝ ΚΑΙ ΕΙΠΑΝ ΑΥΤΩ ΜΗ ΚΑΙ ΣΥ ΕΚ ΤΗς ΓΑΛΙΛΑΙΑς ΕΙ ΕΡΑΥΝΗΣΟΝ ΚΑΙ ΙΔΕ ΟΤΙ ΕΚ ΤΗς ΓΑΛΙΛΑΙΑς ΠΡΟΦΗΤΗς ΟΥΚ ΕΓΕΙΡΕΤΑΙ 53 And <2532> every man <1538> went <4198> (5675) unto <1519> his own <848> house <3624>.53 ΚΑΙ ΕΠΟΡΕΥΨΗΣΑΝ ΕΚΑΣΤΟς ΕΙς ΤΟΝ ΟΙΚΟΝ ΑΥΤΟΥ 1 <1161> Jesus <2424> went <4198> (5675) unto <1519> the mount <3735> of Olives <1636>.1 ΙΗΣΟΥς ΔΕ ΕΠΟΡΕΥΨΗ ΕΙς ΤΟ ΟΡΟς ΤΩΝ ΕΛΑΙΩΝ 2 And <1161> early in the morning <3722> he came <3854> (5633) again <3825> into <1519> the temple <2411>, and <2532> all <3956> the people <2992> came <2064> (5711) unto <4314> him <846>; and <2532> he sat down <2523> (5660), and taught <1321> (5707) them <846>.2 ΟΡΨΡΟΥ ΔΕ ΠΑΛΙΝ ΠΑΡΕΓΕΝΕΤΟ ΕΙς ΤΟ ΙΕΡΟΝ ΚΑΙ ΠΑς Ο ΛΑΟς ΗΡΧΕΤΟ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΚΑΨΙΣΑς ΕΔΙΔΑΣΚΕΝ ΑΥΤΟΥς 3 And <1161> the scribes <1122> and <2532> Pharisees <5330> brought <71> (5719) unto <4314> him <846> a woman <1135> taken <2638> (5772) in <1722> adultery <3430>; and <2532> when they had set <2476> (5660) her <846> in <1722> the midst <3319>,3 ΑΓΟΥΣΙΝ ΔΕ ΟΙ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙς ΚΑΙ ΟΙ ΦΑΡΙΣΑΙΟΙ ΓΥΝΑΙΚΑ ΕΠΙ ΜΟΙΧΕΙΑ ΚΑΤΕΙΛΗΜΜΕΝΗΝ ΚΑΙ ΣΤΗΣΑΝΤΕς ΑΥΤΗΝ ΕΝ ΜΕΣΩ 4 They say <3004> (5719) unto him <846>, Master <1320>, this <3778> woman <1135> was taken <2638> (5681) in adultery <3431> (5746), in the very act <1888>.4 ΛΕΓΟΥΣΙΝ ΑΥΤΩ ΔΙΔΑΣΚΑΛΕ ΑΥΤΗ Η ΓΥΝΗ ΚΑΤΕΙΛΗΠΤΑΙ ΕΠ ΑΥΤΟΦΩΡΩ ΜΟΙΧΕΥΟΜΕΝΗ 5 Now <1161> Moses <3475> in <1722> the law <3551> commanded <1781> (5662) us <2254>, that such <5108> should be stoned <3036> (5745): but <3767> what <5101> sayest <3004> (5719) thou <4771>?5 ΕΝ ΔΕ ΤΩ ΝΟΜΩ ΗΜΙΝ ΜΩΥΣΗς ΕΝΕΤΕΙΛΑΤΟ ΤΑς ΤΟΙΑΥΤΑς ΛΙΨΑΖΕΙΝ ΣΥ ΟΥΝ ΤΙ ΛΕΓΕΙς 6 <1161> This <5124> they said <3004> (5707), tempting <3985> (5723) him <846>, that <2443> they might have <2192> (5725) to accuse <2723> (5721) him <846>. But <1161> Jesus <2424> stooped <2955> (5660) down <2736>, and with his finger <1147> wrote <1125> (5707) on <1519> the ground <1093>, as though he heard <4364> (5740) them not <3361>.6 ΤΟΥΤΟ ΔΕ ΕΛΕΓΟΝ ΠΕΙΡΑΖΟΝΤΕς ΑΥΤΟΝ ΙΝΑ ΕΧΩΣΙΝ ΚΑΤΗΓΟΡΕΙΝ ΑΥΤΟΥ Ο ΔΕ ΙΗΣΟΥς ΚΑΤΩ ΚΥΘΑς ΤΩ ΔΑΚΤΥΛΩ ΚΑΤΕΓΡΑΦΕΝ ΕΙς ΤΗΝ ΓΗΝ 7 So <1161> when <5613> they continued <1961> (5707) asking <2065> (5723) him <846>, he lifted up himself <352> (5660), and said <2036> (5627) unto <4314> them <846>, He that is without sin <361> among you <5216>, let him <906> <0> first <4413> cast <906> (5628) a stone <3037> at <1909> her <846>.7 Ως ΔΕ ΕΠΕΜΕΝΟΝ ΕΡΩΤΩΝΤΕς ΑΥΤΟΝ ΑΝΕΚΥΘΕΝ ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΟΙς Ο ΑΝΑΜΑΡΤΗΤΟς ΥΜΩΝ ΠΡΩΤΟς ΕΠ ΑΥΤΗΝ ΒΑΛΕΤΩ ΛΙΨΟΝ 8 And <2532> again <3825> he stooped <2955> (5660) down <2736>, and wrote <1125> (5707) on <1519> the ground <1093>.8 ΚΑΙ ΠΑΛΙΝ ΚΑΤΑΚΥΘΑς ΕΓΡΑΦΕΝ ΕΙς ΤΗΝ ΓΗΝ 9 And <1161> they which heard <191> (5660) it, <2532> being convicted <1651> (5746) by <5259> their own conscience <4893>, went out <1831> (5711) one by one <1527>, beginning <756> (5671) at <575> the eldest <4245>, even unto <2193> the last <2078>: and <2532> Jesus <2424> was left <2641> (5681) alone <3441>, and <2532> the woman <1135> standing <2476> (5761) in <1722> the midst <3319>.9 ΟΙ ΔΕ ΑΚΟΥΣΑΝΤΕς ΕΞΗΡΧΟΝΤΟ ΕΙς ΚΑΨ ΕΙς ΑΡΞΑΜΕΝΟΙ ΑΠΟ ΤΩΝ ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΩΝ ΚΑΙ ΚΑΤΕΛΕΙΦΨΗ ΜΟΝΟς ΚΑΙ Η ΓΥΝΗ ΕΝ ΜΕΣΩ ΟΥΣΑ 10 When <1161> Jesus <2424> had lifted up himself <352> (5660), and <2532> saw <2300> (5666) none <3367> but <4133> the woman <1135>, he said <2036> (5627) unto her <846>, Woman <1135>, where <4226> are <1526> (5748) those <1565> thine <4675> accusers <2725>? hath <2632> <0> no man <3762> condemned <2632> (5656) thee <4571>?10 ΑΝΑΚΥΘΑς ΔΕ Ο ΙΗΣΟΥς ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΗ ΓΥΝΑΙ ΠΟΥ ΕΙΣΙΝ ΟΥΔΕΙς ΣΕ ΚΑΤΕΚΡΙΝΕΝ 11 <1161> She said <2036> (5627), No man <3762>, Lord <2962>. And <1161> Jesus <2424> said <2036> (5627) unto her <846>, Neither <3761> do <2632> <0> I <1473> condemn <2632> (5719) thee <4571>: go <4198> (5737), and <2532> sin <264> (5720) no more <3371>.11 Η ΔΕ ΕΙΠΕΝ ΟΥΔΕΙς ΚΥΡΙΕ ΕΙΠΕΝ ΔΕ Ο ΙΗΣΟΥς ΟΥΔΕ ΕΓΩ ΣΕ ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ ΠΟΡΕΥΟΥ ΑΠΟ ΤΟΥ ΝΥΝ ΜΗΚΕΤΙ ΑΜΑΡΤΑΝΕ 12 Then <3767> spake <2980> (5656) Jesus <2424> again <3825> unto them <846>, saying <3004> (5723), I <1473> am <1510> (5748) the light <5457> of the world <2889>: he that followeth <190> (5723) me <1698> shall <4043> <0> not <3364> walk <4043> (5692) in <1722> darkness <4653>, but <235> shall have <2192> (5692) the light <5457> of life <2222>.12 ΠΑΛΙΝ ΟΥΝ ΑΥΤΟΙς ΕΛΑΛΗΣΕΝ Ο ΙΗΣΟΥς ΛΕΓΩΝ ΕΓΩ ΕΙΜΙ ΤΟ ΦΩς ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ Ο ΑΚΟΛΟΥΨΩΝ ΜΟΙ ΟΥ ΜΗ ΠΕΡΙΠΑΤΗΣΗ ΕΝ ΤΗ ΣΚΟΤΙΑ ΑΛΛ ΕΞΕΙ ΤΟ ΦΩς ΤΗς ΖΩΗς 13 The Pharisees <5330> therefore <3767> said <2036> (5627) unto him <846>, Thou <4771> bearest record <3140> (5719) of <4012> thyself <4572>; thy <4675> record <3141> is <2076> (5748) not <3756> true <227>.13 ΕΙΠΟΝ ΟΥΝ ΑΥΤΩ ΟΙ ΦΑΡΙΣΑΙΟΙ ΣΥ ΠΕΡΙ ΣΕΑΥΤΟΥ ΜΑΡΤΥΡΕΙς Η ΜΑΡΤΥΡΙΑ ΣΟΥ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΑΛΗΨΗς 14 Jesus <2424> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto them <846>, Though <2579> I <1473> bear record <3140> (5725) of <4012> myself <1683>, yet my <3450> record <3141> is <2076> (5748) true <227>: for <3754> I know <1492> (5758) whence <4159> I came <2064> (5627), and <2532> whither <4226> I go <5217> (5719); but <1161> ye <5210> cannot <3756> tell <1492> (5758) whence <4159> I come <2064> (5736), and <2532> whither <4226> I go <5217> (5719).14 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΟΙς ΚΑΝ ΕΓΩ ΜΑΡΤΥΡΩ ΠΕΡΙ ΕΜΑΥΤΟΥ ΑΛΗΨΗς ΕΣΤΙΝ Η ΜΑΡΤΥΡΙΑ ΜΟΥ ΟΤΙ ΟΙΔΑ ΠΟΨΕΝ ΗΛΨΟΝ ΚΑΙ ΠΟΥ ΥΠΑΓΩ ΥΜΕΙς ΔΕ ΟΥΚ ΟΙΔΑΤΕ ΠΟΨΕΝ ΕΡΧΟΜΑΙ Η ΠΟΥ ΥΠΑΓΩ 15 Ye <5210> judge <2919> (5719) after <2596> the flesh <4561>; I <1473> judge <2919> (5719) no <3756> man <3762>.15 ΥΜΕΙς ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΣΑΡΚΑ ΚΡΙΝΕΤΕ ΕΓΩ ΟΥ ΚΡΙΝΩ ΟΥΔΕΝΑ 16 And <1161> yet <2532> if <1437> I <1473> judge <2919> (5725), my <1699> judgment <2920> is <2076> (5748) true <227>: for <3754> I am <1510> (5748) not <3756> alone <3441>, but <235> I <1473> and <2532> the Father <3962> that sent <3992> (5660) me <3165>.16 ΚΑΙ ΕΑΝ ΚΡΙΝΩ ΔΕ ΕΓΩ Η ΚΡΙΣΙς Η ΕΜΗ ΑΛΗΨΙΝΗ ΕΣΤΙΝ ΟΤΙ ΜΟΝΟς ΟΥΚ ΕΙΜΙ ΑΛΛ ΕΓΩ ΚΑΙ Ο ΠΕΜΘΑς ΜΕ ΠΑΤΗΡ 17 <2532> It is <1125> <0> also <1161> written <1125> (5769) in <1722> your <5212> law <3551>, that <3754> the testimony <3141> of two <1417> men <444> is <2076> (5748) true <227>.17 ΚΑΙ ΕΝ ΤΩ ΝΟΜΩ ΔΕ ΤΩ ΥΜΕΤΕΡΩ ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ ΟΤΙ ΔΥΟ ΑΝΨΡΩΠΩΝ Η ΜΑΡΤΥΡΙΑ ΑΛΗΨΗς ΕΣΤΙΝ 18 I <1473> am <1510> (5748) one that bear witness <3140> (5723) of <4012> myself <1683>, and <2532> the Father <3962> that sent <3992> (5660) me <3165> beareth witness <3140> (5719) of <4012> me <1700>.18 ΕΓΩ ΕΙΜΙ Ο ΜΑΡΤΥΡΩΝ ΠΕΡΙ ΕΜΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΜΑΡΤΥΡΕΙ ΠΕΡΙ ΕΜΟΥ Ο ΠΕΜΘΑς ΜΕ ΠΑΤΗΡ 19 Then <3767> said they <3004> (5707) unto him <846>, Where <4226> is <2076> (5748) thy <4675> Father <3962>? Jesus <2424> answered <611> (5662), Ye <1492> <0> neither <3777> know <1492> (5758) me <1691>, nor <3777> my <3450> Father <3962>: if <1487> ye had known <1492> (5715) me <1691>, <2532> ye should have known <1492> (5715) my <3450> Father <3962> also <302>.19 ΕΛΕΓΟΝ ΟΥΝ ΑΥΤΩ ΠΟΥ ΕΣΤΙΝ Ο ΠΑΤΗΡ ΣΟΥ ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΙΗΣΟΥς ΟΥΤΕ ΕΜΕ ΟΙΔΑΤΕ ΟΥΤΕ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΜΟΥ ΕΙ ΕΜΕ ΗΔΕΙΤΕ ΚΑΙ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΜΟΥ ΑΝ ΗΔΕΙΤΕ 20 These <5023> words <4487> spake <2980> (5656) Jesus <2424> in <1722> the treasury <1049>, as he taught <1321> (5723) in <1722> the temple <2411>: and <2532> no man <3762> laid hands <4084> (5656) on him <846>; for <3754> his <846> hour <5610> was <2064> <0> not yet <3768> come <2064> (5715).20 ΤΑΥΤΑ ΤΑ ΡΗΜΑΤΑ ΕΛΑΛΗΣΕΝ ΕΝ ΤΩ ΓΑΖΟΦΥΛΑΚΙΩ ΔΙΔΑΣΚΩΝ ΕΝ ΤΩ ΙΕΡΩ ΚΑΙ ΟΥΔΕΙς ΕΠΙΑΣΕΝ ΑΥΤΟΝ ΟΤΙ ΟΥΠΩ ΕΛΗΛΥΨΕΙ Η ΩΡΑ ΑΥΤΟΥ 21 Then <3767> said <2036> (5627) Jesus <2424> again <3825> unto them <846>, I <1473> go my way <5217> (5719), and <2532> ye shall seek <2212> (5692) me <3165>, and <2532> shall die <599> (5695) in <1722> your <5216> sins <266>: whither <3699> I <1473> go <5217> (5719), ye <5210> cannot <3756> <1410> (5736) come <2064> (5629).21 ΕΙΠΕΝ ΟΥΝ ΠΑΛΙΝ ΑΥΤΟΙς ΕΓΩ ΥΠΑΓΩ ΚΑΙ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΜΕ ΚΑΙ ΕΝ ΤΗ ΑΜΑΡΤΙΑ ΥΜΩΝ ΑΠΟΨΑΝΕΙΣΨΕ ΟΠΟΥ ΕΓΩ ΥΠΑΓΩ ΥΜΕΙς ΟΥ ΔΥΝΑΣΨΕ ΕΛΨΕΙΝ 22 Then <3767> said <3004> (5707) the Jews <2453>, Will he kill <3385> <615> (5692) himself <1438>? because <3754> he saith <3004> (5719), Whither <3699> I <1473> go <5217> (5719), ye <5210> cannot <3756> <1410> (5736) come <2064> (5629).22 ΕΛΕΓΟΝ ΟΥΝ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΜΗΤΙ ΑΠΟΚΤΕΝΕΙ ΕΑΥΤΟΝ ΟΤΙ ΛΕΓΕΙ ΟΠΟΥ ΕΓΩ ΥΠΑΓΩ ΥΜΕΙς ΟΥ ΔΥΝΑΣΨΕ ΕΛΨΕΙΝ 23 And <2532> he said <2036> (5627) unto them <846>, Ye <5210> are <2075> (5748) from <1537> beneath <2736>; I <1473> am <1510> (5748) from <1537> above <507>: ye <5210> are <2075> (5748) of <1537> this <5127> world <2889>; I <1473> am <1510> (5748) not <3756> of <1537> this <5127> world <2889>.23 ΚΑΙ ΕΛΕΓΕΝ ΑΥΤΟΙς ΥΜΕΙς ΕΚ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΕΣΤΕ ΕΓΩ ΕΚ ΤΩΝ ΑΝΩ ΕΙΜΙ ΥΜΕΙς ΕΚ ΤΟΥΤΟΥ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΕΣΤΕ ΕΓΩ ΟΥΚ ΕΙΜΙ ΕΚ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΤΟΥΤΟΥ 24 I said <2036> (5627) therefore <3767> unto you <5213>, that <3754> ye shall die <599> (5695) in <1722> your <5216> sins <266>: for <1063> if <3362> <0> ye believe <4100> (5661) not <3362> that <3754> I <1473> am <1510> (5748) he, ye shall die <599> (5695) in <1722> your <5216> sins <266>.24 ΕΙΠΟΝ ΟΥΝ ΥΜΙΝ ΟΤΙ ΑΠΟΨΑΝΕΙΣΨΕ ΕΝ ΤΑΙς ΑΜΑΡΤΙΑΙς ΥΜΩΝ ΕΑΝ ΓΑΡ ΜΗ ΠΙΣΤΕΥΣΗΤΕ ΟΤΙ ΕΓΩ ΕΙΜΙ ΑΠΟΨΑΝΕΙΣΨΕ ΕΝ ΤΑΙς ΑΜΑΡΤΙΑΙς ΥΜΩΝ 25 Then <3767> said they <3004> (5707) unto him <846>, Who <5101> art <1488> (5748) thou <4771>? And <2532> Jesus <2424> saith <2036> (5627) unto them <846>, Even <3748> <2532> the same that I said <2980> (5719) unto you <5213> from the beginning <746>.25 ΕΛΕΓΟΝ ΟΥΝ ΑΥΤΩ ΣΥ ΤΙς ΕΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΟΙς Ο ΙΗΣΟΥς ΤΗΝ ΑΡΧΗΝ Ο ΤΙ ΚΑΙ ΛΑΛΩ ΥΜΙΝ 26 I have <2192> (5719) many things <4183> to say <2980> (5721) and <2532> to judge <2919> (5721) of <4012> you <5216>: but <235> he that sent <3992> (5660) me <3165> is <2076> (5748) true <227>; and I <2504> speak <3004> (5719) to <1519> the world <2889> those things <5023> which <3739> I have heard <191> (5656) of <3844> him <846>.26 ΠΟΛΛΑ ΕΧΩ ΠΕΡΙ ΥΜΩΝ ΛΑΛΕΙΝ ΚΑΙ ΚΡΙΝΕΙΝ ΑΛΛ Ο ΠΕΜΘΑς ΜΕ ΑΛΗΨΗς ΕΣΤΙΝ ΚΑΓΩ Α ΗΚΟΥΣΑ ΠΑΡ ΑΥΤΟΥ ΤΑΥΤΑ ΛΑΛΩ ΕΙς ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ 27 They understood <1097> (5627) not <3756> that <3754> he spake <3004> (5707) to them <846> of the Father <3962>.27 ΟΥΚ ΕΓΝΩΣΑΝ ΟΤΙ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΑΥΤΟΙς ΕΛΕΓΕΝ 28 Then <5119> said <2036> (5627) Jesus <2424> unto them <846>, When <3752> ye have lifted up <5312> (5661) the Son <5207> of man <444>, then <3767> shall ye know <1097> (5695) that <3754> I <1473> am <1510> (5748) he, and <2532> that I do <4160> (5719) nothing <3762> of <575> myself <1683>; but <235> as <2531> my <3450> Father <3962> hath taught <1321> (5656) me <3165>, I speak <2980> (5719) these things <5023>.28 ΕΙΠΕΝ ΟΥΝ Ο ΙΗΣΟΥς ΟΤΑΝ ΥΘΩΣΗΤΕ ΤΟΝ ΥΙΟΝ ΤΟΥ ΑΝΨΡΩΠΟΥ ΤΟΤΕ ΓΝΩΣΕΣΨΕ ΟΤΙ ΕΓΩ ΕΙΜΙ ΚΑΙ ΑΠ ΕΜΑΥΤΟΥ ΠΟΙΩ ΟΥΔΕΝ ΑΛΛΑ ΚΑΨΩς ΕΔΙΔΑΞΕΝ ΜΕ Ο ΠΑΤΗΡ ΤΑΥΤΑ ΛΑΛΩ 29 And <2532> he that sent <3992> (5660) me <3165> is <2076> (5748) with <3326> me <1700>: the Father <3962> hath <863> <0> not <3756> left <863> (5656) me <3165> alone <3441>; for <3754> I <1473> do <4160> (5719) always <3842> those things that please <701> him <846>.29 ΚΑΙ Ο ΠΕΜΘΑς ΜΕ ΜΕΤ ΕΜΟΥ ΕΣΤΙΝ ΟΥΚ ΑΦΗΚΕΝ ΜΕ ΜΟΝΟΝ ΟΤΙ ΕΓΩ ΤΑ ΑΡΕΣΤΑ ΑΥΤΩ ΠΟΙΩ ΠΑΝΤΟΤΕ 30 As he spake <2980> (5723) these words <5023>, many <4183> believed <4100> (5656) on <1519> him <846>.30 ΤΑΥΤΑ ΑΥΤΟΥ ΛΑΛΟΥΝΤΟς ΠΟΛΛΟΙ ΕΠΙΣΤΕΥΣΑΝ ΕΙς ΑΥΤΟΝ 31 Then <3767> said <3004> (5707) Jesus <2424> to <4314> those Jews <2453> which <3588> believed <4100> (5761) on him <846>, If <1437> ye <5210> continue <3306> (5661) in <1722> my <1699> word <3056>, then are ye <2075> (5748) my <3450> disciples <3101> indeed <230>;31 ΕΛΕΓΕΝ ΟΥΝ Ο ΙΗΣΟΥς ΠΡΟς ΤΟΥς ΠΕΠΙΣΤΕΥΚΟΤΑς ΑΥΤΩ ΙΟΥΔΑΙΟΥς ΕΑΝ ΥΜΕΙς ΜΕΙΝΗΤΕ ΕΝ ΤΩ ΛΟΓΩ ΤΩ ΕΜΩ ΑΛΗΨΩς ΜΑΨΗΤΑΙ ΜΟΥ ΕΣΤΕ 32 And <2532> ye shall know <1097> (5695) the truth <225>, and <2532> the truth <225> shall make <1659> <0> you <5209> free <1659> (5692).32 ΚΑΙ ΓΝΩΣΕΣΨΕ ΤΗΝ ΑΛΗΨΕΙΑΝ ΚΑΙ Η ΑΛΗΨΕΙΑ ΕΛΕΥΨΕΡΩΣΕΙ ΥΜΑς 33 They answered <611> (5662) him <846>, We be <2070> (5748) Abraham's <11> seed <4690>, and <2532> were <1398> <0> never <4455> in bondage <1398> (5758) to any man <3762>: how <4459> sayest <3004> (5719) thou <4771>, <3754> Ye shall be made <1096> (5695) free <1658>?33 ΑΠΕΚΡΙΨΗΣΑΝ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ ΣΠΕΡΜΑ ΑΒΡΑΑΜ ΕΣΜΕΝ ΚΑΙ ΟΥΔΕΝΙ ΔΕΔΟΥΛΕΥΚΑΜΕΝ ΠΩΠΟΤΕ ΠΩς ΣΥ ΛΕΓΕΙς ΟΤΙ ΕΛΕΥΨΕΡΟΙ ΓΕΝΗΣΕΣΨΕ 34 Jesus <2424> answered <611> (5662) them <846>, Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, <3754> Whosoever <3956> committeth <4160> (5723) sin <266> is <2076> (5748) the servant <1401> of sin <266>.34 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΑΥΤΟΙς Ο ΙΗΣΟΥς ΑΜΗΝ ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΟΤΙ ΠΑς Ο ΠΟΙΩΝ ΤΗΝ ΑΜΑΡΤΙΑΝ ΔΟΥΛΟς ΕΣΤΙΝ ΤΗς ΑΜΑΡΤΙΑς 35 And <1161> the servant <1401> abideth <3306> (5719) not <3756> in <1722> the house <3614> for <1519> ever <165>: but the Son <5207> abideth <3306> (5719) <1519> ever <165>.35 Ο ΔΕ ΔΟΥΛΟς ΟΥ ΜΕΝΕΙ ΕΝ ΤΗ ΟΙΚΙΑ ΕΙς ΤΟΝ ΑΙΩΝΑ Ο ΥΙΟς ΜΕΝΕΙ ΕΙς ΤΟΝ ΑΙΩΝΑ 36 If <1437> the Son <5207> therefore <3767> shall make <1659> <0> you <5209> free <1659> (5661), ye shall be <2071> (5704) free <1658> indeed <3689>.36 ΕΑΝ ΟΥΝ Ο ΥΙΟς ΥΜΑς ΕΛΕΥΨΕΡΩΣΗ ΟΝΤΩς ΕΛΕΥΨΕΡΟΙ ΕΣΕΣΨΕ 37 I know <1492> (5758) that <3754> ye are <2075> (5748) Abraham's <11> seed <4690>; but <235> ye seek <2212> (5719) to kill <615> (5658) me <3165>, because <3754> my <1699> word <3056> hath <5562> <0> no <3756> place <5562> (5719) in <1722> you <5213>.37 ΟΙΔΑ ΟΤΙ ΣΠΕΡΜΑ ΑΒΡΑΑΜ ΕΣΤΕ ΑΛΛΑ ΖΗΤΕΙΤΕ ΜΕ ΑΠΟΚΤΕΙΝΑΙ ΟΤΙ Ο ΛΟΓΟς Ο ΕΜΟς ΟΥ ΧΩΡΕΙ ΕΝ ΥΜΙΝ 38 I <1473> speak <2980> (5719) that which <3739> I have seen <3708> (5758) with <3844> my <3450> Father <3962>: and <2532> ye <5210> do <4160> (5719) that <3767> which <3739> ye have seen <3708> (5758) with <3844> your <5216> father <3962>.38 Α ΕΓΩ ΕΩΡΑΚΑ ΠΑΡΑ ΤΩ ΠΑΤΡΙ ΛΑΛΩ ΚΑΙ ΥΜΕΙς ΟΥΝ Α ΗΚΟΥΣΑΤΕ ΠΑΡΑ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς ΠΟΙΕΙΤΕ 39 They answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Abraham <11> is <2076> (5748) our <2257> father <3962>. Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto them <846>, If <1487> ye were <2258> (5713) Abraham's <11> children <5043>, ye would do <4160> (5707) <302> the works <2041> of Abraham <11>.39 ΑΠΕΚΡΙΨΗΣΑΝ ΚΑΙ ΕΙΠΑΝ ΑΥΤΩ Ο ΠΑΤΗΡ ΗΜΩΝ ΑΒΡΑΑΜ ΕΣΤΙΝ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΟΙς Ο ΙΗΣΟΥς ΕΙ ΤΕΚΝΑ ΤΟΥ ΑΒΡΑΑΜ ΕΣΤΕ ΤΑ ΕΡΓΑ ΤΟΥ ΑΒΡΑΑΜ ΠΟΙΕΙΤΕ 40 But <1161> now <3568> ye seek <2212> (5719) to kill <615> (5658) me <3165>, a man <444> that <3739> hath told <2980> (5758) you <5213> the truth <225>, which <3739> I have heard <191> (5656) of <3844> God <2316>: this <5124> did <4160> (5656) not <3756> Abraham <11>.40 ΝΥΝ ΔΕ ΖΗΤΕΙΤΕ ΜΕ ΑΠΟΚΤΕΙΝΑΙ ΑΝΨΡΩΠΟΝ Ος ΤΗΝ ΑΛΗΨΕΙΑΝ ΥΜΙΝ ΛΕΛΑΛΗΚΑ ΗΝ ΗΚΟΥΣΑ ΠΑΡΑ ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΤΟΥΤΟ ΑΒΡΑΑΜ ΟΥΚ ΕΠΟΙΗΣΕΝ 41 Ye <5210> do <4160> (5719) the deeds <2041> of your <5216> father <3962>. Then <3767> said they <2036> (5627) to him <846>, We <2249> be <1080> <0> not <3756> born <1080> (5769) of <1537> fornication <4202>; we have <2192> (5719) one <1520> Father <3962>, even God <2316>.41 ΥΜΕΙς ΠΟΙΕΙΤΕ ΤΑ ΕΡΓΑ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς ΥΜΩΝ ΕΙΠΑΝ ΑΥΤΩ ΗΜΕΙς ΕΚ ΠΟΡΝΕΙΑς ΟΥΚ ΕΓΕΝΝΗΨΗΜΕΝ ΕΝΑ ΠΑΤΕΡΑ ΕΧΟΜΕΝ ΤΟΝ ΨΕΟΝ 42 Jesus <2424> <3767> said <2036> (5627) unto them <846>, If <1487> God <2316> were <2258> (5713) your <5216> Father <3962>, ye would <302> love <25> (5707) me <1691>: for <1063> I <1473> proceeded forth <1831> (5627) and <2532> came <2240> (5719) from <1537> God <2316>; neither <3761> <1063> came I <2064> (5754) of <575> myself <1683>, but <235> he <1565> sent <649> (5656) me <3165>.42 ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΟΙς Ο ΙΗΣΟΥς ΕΙ Ο ΨΕΟς ΠΑΤΗΡ ΥΜΩΝ ΗΝ ΗΓΑΠΑΤΕ ΑΝ ΕΜΕ ΕΓΩ ΓΑΡ ΕΚ ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΕΞΗΛΨΟΝ ΚΑΙ ΗΚΩ ΟΥΔΕ ΓΑΡ ΑΠ ΕΜΑΥΤΟΥ ΕΛΗΛΥΨΑ ΑΛΛ ΕΚΕΙΝΟς ΜΕ ΑΠΕΣΤΕΙΛΕΝ 43 Why <1302> do ye <1097> <0> not <3756> understand <1097> (5719) my <1699> speech <2981>? even because <3754> ye cannot <3756> <1410> (5736) hear <191> (5721) my <1699> word <3056>.43 ΔΙΑ ΤΙ ΤΗΝ ΛΑΛΙΑΝ ΤΗΝ ΕΜΗΝ ΟΥ ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ ΟΤΙ ΟΥ ΔΥΝΑΣΨΕ ΑΚΟΥΕΙΝ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΤΟΝ ΕΜΟΝ 44 Ye <5210> are <2075> (5748) of <1537> your father <3962> the devil <1228>, and <2532> the lusts <1939> of your <5216> father <3962> ye will <2309> (5719) do <4160> (5721). He <1565> was <2258> (5713) a murderer <443> from <575> the beginning <746>, and <2532> abode <2476> (5707) (5758) not <3756> in <1722> the truth <225>, because <3754> there is <2076> (5748) no <3756> truth <225> in <1722> him <846>. When <3752> he speaketh <2980> (5725) a lie <5579>, he speaketh <2980> (5719) of <1537> his own <2398>: for <3754> he is <2076> (5748) a liar <5583>, and <2532> the father <3962> of it <846>.44 ΥΜΕΙς ΕΚ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς ΤΟΥ ΔΙΑΒΟΛΟΥ ΕΣΤΕ ΚΑΙ ΤΑς ΕΠΙΨΥΜΙΑς ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς ΥΜΩΝ ΨΕΛΕΤΕ ΠΟΙΕΙΝ ΕΚΕΙΝΟς ΑΝΨΡΩΠΟΚΤΟΝΟς ΗΝ ΑΠ ΑΡΧΗς ΚΑΙ ΕΝ ΤΗ ΑΛΗΨΕΙΑ ΟΥΚ ΕΣΤΗΚΕΝ ΟΤΙ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΑΛΗΨΕΙΑ ΕΝ ΑΥΤΩ ΟΤΑΝ ΛΑΛΗ ΤΟ ΘΕΥΔΟς ΕΚ ΤΩΝ ΙΔΙΩΝ ΛΑΛΕΙ ΟΤΙ ΘΕΥΣΤΗς ΕΣΤΙΝ ΚΑΙ Ο ΠΑΤΗΡ ΑΥΤΟΥ 45 And <1161> because <3754> I <1473> tell <3004> (5719) you the truth <225>, ye believe <4100> (5719) me <3427> not <3756>.45 ΕΓΩ ΔΕ ΟΤΙ ΤΗΝ ΑΛΗΨΕΙΑΝ ΛΕΓΩ ΟΥ ΠΙΣΤΕΥΕΤΕ ΜΟΙ 46 Which <5101> of <1537> you <5216> convinceth <1651> (5719) me <3165> of <4012> sin <266>? And <1161> if <1487> I say <3004> (5719) the truth <225>, why <1302> do <4100> <0> ye <5210> not <3756> believe <4100> (5719) me <3427>?46 ΤΙς ΕΞ ΥΜΩΝ ΕΛΕΓΧΕΙ ΜΕ ΠΕΡΙ ΑΜΑΡΤΙΑς ΕΙ ΑΛΗΨΕΙΑΝ ΛΕΓΩ ΔΙΑ ΤΙ ΥΜΕΙς ΟΥ ΠΙΣΤΕΥΕΤΕ ΜΟΙ 47 He that is <5607> (5752) of <1537> God <2316> heareth <191> (5719) God's <2316> words <4487>: ye <5210> therefore <5124> <1223> hear <191> (5719) them not <3756>, because <3754> ye are <2075> (5748) not <3756> of <1537> God <2316>.47 Ο ΩΝ ΕΚ ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΤΑ ΡΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΑΚΟΥΕΙ ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΥΜΕΙς ΟΥΚ ΑΚΟΥΕΤΕ ΟΤΙ ΕΚ ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΟΥΚ ΕΣΤΕ 48 Then <3767> answered <611> (5662) the Jews <2453>, and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Say <3004> (5719) we <2249> not <3756> well <2573> that <3754> thou <4771> art <1488> (5748) a Samaritan <4541>, and <2532> hast <2192> (5719) a devil <1140>?48 ΑΠΕΚΡΙΨΗΣΑΝ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΚΑΙ ΕΙΠΑΝ ΑΥΤΩ ΟΥ ΚΑΛΩς ΛΕΓΟΜΕΝ ΗΜΕΙς ΟΤΙ ΣΑΜΑΡΙΤΗς ΕΙ ΣΥ ΚΑΙ ΔΑΙΜΟΝΙΟΝ ΕΧΕΙς 49 Jesus <2424> answered <611> (5662), I <1473> have <2192> (5719) not <3756> a devil <1140>; but <235> I honour <5091> (5719) my <3450> Father <3962>, and <2532> ye <5210> do dishonour <818> (5719) me <3165>.49 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΙΗΣΟΥς ΕΓΩ ΔΑΙΜΟΝΙΟΝ ΟΥΚ ΕΧΩ ΑΛΛΑ ΤΙΜΩ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΜΟΥ ΚΑΙ ΥΜΕΙς ΑΤΙΜΑΖΕΤΕ ΜΕ 50 And <1161> I <1473> seek <2212> (5719) not <3756> mine own <3450> glory <1391>: there is <2076> (5748) one that seeketh <2212> (5723) and <2532> judgeth <2919> (5723).50 ΕΓΩ ΔΕ ΟΥ ΖΗΤΩ ΤΗΝ ΔΟΞΑΝ ΜΟΥ ΕΣΤΙΝ Ο ΖΗΤΩΝ ΚΑΙ ΚΡΙΝΩΝ 51 Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, If <1437> a man <5100> keep <5083> (5661) my <1699> saying <3056>, he shall <2334> <0> never <3364> <1519> <165> see <2334> (5661) death <2288>.51 ΑΜΗΝ ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΕΑΝ ΤΙς ΤΟΝ ΕΜΟΝ ΛΟΓΟΝ ΤΗΡΗΣΗ ΨΑΝΑΤΟΝ ΟΥ ΜΗ ΨΕΩΡΗΣΗ ΕΙς ΤΟΝ ΑΙΩΝΑ 52 Then <3767> said <2036> (5627) the Jews <2453> unto him <846>, Now <3568> we know <1097> (5758) that <3754> thou hast <2192> (5719) a devil <1140>. Abraham <11> is dead <599> (5627), and <2532> the prophets <4396>; and <2532> thou <4771> sayest <3004> (5719), If <1437> a man <5100> keep <5083> (5661) my <3450> saying <3056>, he shall <1089> <0> never <3364> <1519> <165> taste <1089> (5695) of death <2288>.52 ΕΙΠΟΝ ΑΥΤΩ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΝΥΝ ΕΓΝΩΚΑΜΕΝ ΟΤΙ ΔΑΙΜΟΝΙΟΝ ΕΧΕΙς ΑΒΡΑΑΜ ΑΠΕΨΑΝΕΝ ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΟΦΗΤΑΙ ΚΑΙ ΣΥ ΛΕΓΕΙς ΕΑΝ ΤΙς ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΜΟΥ ΤΗΡΗΣΗ ΟΥ ΜΗ ΓΕΥΣΗΤΑΙ ΨΑΝΑΤΟΥ ΕΙς ΤΟΝ ΑΙΩΝΑ 53 Art <3361> <1488> (5748) thou <4771> greater than <3187> our <2257> father <3962> Abraham <11>, which <3748> is dead <599> (5627)? and <2532> the prophets <4396> are dead <599> (5627): whom <5101> makest <4160> (5719) thou <4771> thyself <4572>?53 ΜΗ ΣΥ ΜΕΙΖΩΝ ΕΙ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς ΗΜΩΝ ΑΒΡΑΑΜ ΟΣΤΙς ΑΠΕΨΑΝΕΝ ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΟΦΗΤΑΙ ΑΠΕΨΑΝΟΝ ΤΙΝΑ ΣΕΑΥΤΟΝ ΠΟΙΕΙς 54 Jesus <2424> answered <611> (5662), If <1437> I <1473> honour <1392> (5719) myself <1683>, my <3450> honour <1391> is <2076> (5748) nothing <3762>: it is <2076> (5748) my <3450> Father <3962> that <3739> honoureth <1392> (5723) me <3165>; of whom <3739> ye <5210> say <3004> (5719), that <3754> he is <2076> (5748) your <5216> God <2316>:54 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΙΗΣΟΥς ΕΑΝ ΕΓΩ ΔΟΞΑΣΩ ΕΜΑΥΤΟΝ Η ΔΟΞΑ ΜΟΥ ΟΥΔΕΝ ΕΣΤΙΝ ΕΣΤΙΝ Ο ΠΑΤΗΡ ΜΟΥ Ο ΔΟΞΑΖΩΝ ΜΕ ΟΝ ΥΜΕΙς ΛΕΓΕΤΕ ΟΤΙ ΨΕΟς ΥΜΩΝ ΕΣΤΙΝ 55 Yet <2532> ye have <1097> <0> not <3756> known <1097> (5758) him <846>; but <1161> I <1473> know <1492> (5758) him <846>: and <2532> if <1437> I should say <2036> (5632), <3754> I know <1492> (5758) him <846> not <3756>, I shall be <2071> (5704) a liar <5583> like <3664> unto you <5216>: but <235> I know <1492> (5758) him <846>, and <2532> keep <5083> (5719) his <846> saying <3056>.55 ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΓΝΩΚΑΤΕ ΑΥΤΟΝ ΕΓΩ ΔΕ ΟΙΔΑ ΑΥΤΟΝ ΚΑΝ ΕΙΠΩ ΟΤΙ ΟΥΚ ΟΙΔΑ ΑΥΤΟΝ ΕΣΟΜΑΙ ΟΜΟΙΟς ΥΜΙΝ ΘΕΥΣΤΗς ΑΛΛΑ ΟΙΔΑ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΑΥΤΟΥ ΤΗΡΩ 56 Your <5216> father <3962> Abraham <11> rejoiced <21> (5662) to <2443> see <1492> (5632) my <1699> day <2250>: and <2532> he saw <1492> (5627) it, and <2532> was glad <5463> (5644).56 ΑΒΡΑΑΜ Ο ΠΑΤΗΡ ΥΜΩΝ ΗΓΑΛΛΙΑΣΑΤΟ ΙΝΑ ΙΔΗ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑΝ ΤΗΝ ΕΜΗΝ ΚΑΙ ΕΙΔΕΝ ΚΑΙ ΕΧΑΡΗ 57 Then <3767> said <2036> (5627) the Jews <2453> unto <4314> him <846>, Thou art <2192> (5719) not yet <3768> fifty <4004> years old <2094>, and <2532> hast thou seen <3708> (5758) Abraham <11>?57 ΕΙΠΟΝ ΟΥΝ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ ΠΕΝΤΗΚΟΝΤΑ ΕΤΗ ΟΥΠΩ ΕΧΕΙς ΚΑΙ ΑΒΡΑΑΜ ΕΩΡΑΚΑς 58 Jesus <2424> said <2036> (5627) unto them <846>, Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, Before <4250> Abraham <11> was <1096> (5635), I <1473> am <1510> (5748).58 ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΟΙς ΙΗΣΟΥς ΑΜΗΝ ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΠΡΙΝ ΑΒΡΑΑΜ ΓΕΝΕΣΨΑΙ ΕΓΩ ΕΙΜΙ 59 Then <3767> took they up <142> (5656) stones <3037> to <2443> cast <906> (5632) at <1909> him <846>: but <1161> Jesus <2424> hid himself <2928> (5648), and <2532> went <1831> (5627) out of <1537> the temple <2411>, going <1330> (5631) through <1223> the midst <3319> of them <846>, and <2532> so <3779> passed by <3855> (5707).59 ΗΡΑΝ ΟΥΝ ΛΙΨΟΥς ΙΝΑ ΒΑΛΩΣΙΝ ΕΠ ΑΥΤΟΝ ΙΗΣΟΥς ΔΕ ΕΚΡΥΒΗ ΚΑΙ ΕΞΗΛΨΕΝ ΕΚ ΤΟΥ ΙΕΡΟΥ 1 And <2532> as Jesus passed by <3855> (5723), he saw <1492> (5627) a man <444> which was blind <5185> from <1537> his birth <1079>.1 ΚΑΙ ΠΑΡΑΓΩΝ ΕΙΔΕΝ ΑΝΨΡΩΠΟΝ ΤΥΦΛΟΝ ΕΚ ΓΕΝΕΤΗς 2 And <2532> his <846> disciples <3101> asked <2065> (5656) him <846>, saying <3004> (5723), Master <4461>, who <5101> did sin <264> (5627), this man <3778>, or <2228> his <846> parents <1118>, that <2443> he was born <1080> (5686) blind <5185>?2 ΚΑΙ ΗΡΩΤΗΣΑΝ ΑΥΤΟΝ ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΑΥΤΟΥ ΛΕΓΟΝΤΕς ΡΑΒΒΙ ΤΙς ΗΜΑΡΤΕΝ ΟΥΤΟς Η ΟΙ ΓΟΝΕΙς ΑΥΤΟΥ ΙΝΑ ΤΥΦΛΟς ΓΕΝΝΗΨΗ 3 Jesus <2424> answered <611> (5662), Neither <3777> hath <264> <0> this man <3778> sinned <264> (5627), nor <3777> his <846> parents <1118>: but <235> that <2443> the works <2041> of God <2316> should be made manifest <5319> (5686) in <1722> him <846>.3 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΙΗΣΟΥς ΟΥΤΕ ΟΥΤΟς ΗΜΑΡΤΕΝ ΟΥΤΕ ΟΙ ΓΟΝΕΙς ΑΥΤΟΥ ΑΛΛ ΙΝΑ ΦΑΝΕΡΩΨΗ ΤΑ ΕΡΓΑ ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΕΝ ΑΥΤΩ 4 I <1691> must <1163> (5748) work <2038> (5738) the works <2041> of him that sent <3992> (5660) me <3165>, while <2193> it is <2076> (5748) day <2250>: the night <3571> cometh <2064> (5736), when <3753> no man <3762> can <1410> (5736) work <2038> (5738).4 ΗΜΑς ΔΕΙ ΕΡΓΑΖΕΣΨΑΙ ΤΑ ΕΡΓΑ ΤΟΥ ΠΕΜΘΑΝΤΟς ΜΕ ΕΩς ΗΜΕΡΑ ΕΣΤΙΝ ΕΡΧΕΤΑΙ ΝΥΞ ΟΤΕ ΟΥΔΕΙς ΔΥΝΑΤΑΙ ΕΡΓΑΖΕΣΨΑΙ 5 As long as <3752> I am <5600> (5753) in <1722> the world <2889>, I am <1510> (5748) the light <5457> of the world <2889>.5 ΟΤΑΝ ΕΝ ΤΩ ΚΟΣΜΩ Ω ΦΩς ΕΙΜΙ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ 6 When he had thus <5023> spoken <2036> (5631), he spat <4429> (5656) on the ground <5476>, and <2532> made <4160> (5656) clay <4081> of <1537> the spittle <4427>, and <2532> he anointed <2025> (5656) <1909> the eyes <3788> of the blind man <5185> with the clay <4081>,6 ΤΑΥΤΑ ΕΙΠΩΝ ΕΠΤΥΣΕΝ ΧΑΜΑΙ ΚΑΙ ΕΠΟΙΗΣΕΝ ΠΗΛΟΝ ΕΚ ΤΟΥ ΠΤΥΣΜΑΤΟς ΚΑΙ ΕΠΕΨΗΚΕΝ ΑΥΤΟΥ ΤΟΝ ΠΗΛΟΝ ΕΠΙ ΤΟΥς ΟΦΨΑΛΜΟΥς 7 And <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Go <5217> (5720), wash <3538> (5669) in <1519> the pool <2861> of Siloam <4611>, (which <3739> is by interpretation <2059> (5743), Sent <649> (5772).) He went his way <565> (5627) therefore <3767>, and <2532> washed <3538> (5668), and <2532> came <2064> (5627) seeing <991> (5723).7 ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΩ ΥΠΑΓΕ ΝΙΘΑΙ ΕΙς ΤΗΝ ΚΟΛΥΜΒΗΨΡΑΝ ΤΟΥ ΣΙΛΩΑΜ Ο ΕΡΜΗΝΕΥΕΤΑΙ ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟς ΑΠΗΛΨΕΝ ΟΥΝ ΚΑΙ ΕΝΙΘΑΤΟ ΚΑΙ ΗΛΨΕΝ ΒΛΕΠΩΝ 8 The neighbours <1069> therefore <3767>, and <2532> they which before <4386> had seen <2334> (5723) him <846> that <3754> he was <2258> (5713) blind <5185>, said <3004> (5707), Is <2076> (5748) not <3756> this <3778> he that sat <2521> (5740) and <2532> begged <4319> (5723)?8 ΟΙ ΟΥΝ ΓΕΙΤΟΝΕς ΚΑΙ ΟΙ ΨΕΩΡΟΥΝΤΕς ΑΥΤΟΝ ΤΟ ΠΡΟΤΕΡΟΝ ΟΤΙ ΠΡΟΣΑΙΤΗς ΗΝ ΕΛΕΓΟΝ ΟΥΧ ΟΥΤΟς ΕΣΤΙΝ Ο ΚΑΨΗΜΕΝΟς ΚΑΙ ΠΡΟΣΑΙΤΩΝ 9 Some <243> said <3004> (5707), <3754> This <3778> is he <2076> (5748): <1161> others <243> said, <3754> He is <2076> (5748) like <3664> him <846>: but he <1565> said <3004> (5707), <3754> I <1473> am <1510> (5748) he.9 ΑΛΛΟΙ ΕΛΕΓΟΝ ΟΤΙ ΟΥΤΟς ΕΣΤΙΝ ΑΛΛΟΙ ΕΛΕΓΟΝ ΟΥΧΙ ΑΛΛΑ ΟΜΟΙΟς ΑΥΤΩ ΕΣΤΙΝ ΕΚΕΙΝΟς ΕΛΕΓΕΝ ΟΤΙ ΕΓΩ ΕΙΜΙ 10 Therefore <3767> said they <3004> (5707) unto him <846>, How <4459> were <455> <0> thine <4675> eyes <3788> opened <455> (5681)?10 ΕΛΕΓΟΝ ΟΥΝ ΑΥΤΩ ΠΩς ΟΥΝ ΗΝΕΩΧΨΗΣΑΝ ΣΟΥ ΟΙ ΟΦΨΑΛΜΟΙ 11 He <1565> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627), A man <444> that is called <3004> (5746) Jesus <2424> made <4160> (5656) clay <4081>, and <2532> anointed <2025> (5656) mine <3450> eyes <3788>, and <2532> said <2036> (5627) unto me <3427>, Go <5217> (5720) to <1519> the pool <2861> of Siloam <4611>, and <2532> wash <3538> (5669): and <1161> I went <565> (5631) and <2532> washed <3538> (5671), and I received sight <308> (5656).11 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΕΚΕΙΝΟς Ο ΑΝΨΡΩΠΟς Ο ΛΕΓΟΜΕΝΟς ΙΗΣΟΥς ΠΗΛΟΝ ΕΠΟΙΗΣΕΝ ΚΑΙ ΕΠΕΧΡΙΣΕΝ ΜΟΥ ΤΟΥς ΟΦΨΑΛΜΟΥς ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΜΟΙ ΟΤΙ ΥΠΑΓΕ ΕΙς ΤΟΝ ΣΙΛΩΑΜ ΚΑΙ ΝΙΘΑΙ ΑΠΕΛΨΩΝ ΟΥΝ ΚΑΙ ΝΙΘΑΜΕΝΟς ΑΝΕΒΛΕΘΑ 12 Then <3767> said they <2036> (5627) unto him <846>, Where <4226> is <2076> (5748) he <1565>? He said <3004> (5719), I know <1492> (5758) not <3756>.12 ΚΑΙ ΕΙΠΑΝ ΑΥΤΩ ΠΟΥ ΕΣΤΙΝ ΕΚΕΙΝΟς ΛΕΓΕΙ ΟΥΚ ΟΙΔΑ 13 They brought <71> (5719) to <4314> the Pharisees <5330> him <846> that aforetime <4218> was blind <5185>.13 ΑΓΟΥΣΙΝ ΑΥΤΟΝ ΠΡΟς ΤΟΥς ΦΑΡΙΣΑΙΟΥς ΤΟΝ ΠΟΤΕ ΤΥΦΛΟΝ 14 And <1161> it was <2258> (5713) the sabbath day <4521> when <3753> Jesus <2424> made <4160> (5656) the clay <4081>, and <2532> opened <455> (5656) his <846> eyes <3788>.14 ΗΝ ΔΕ ΣΑΒΒΑΤΟΝ ΕΝ Η ΗΜΕΡΑ ΤΟΝ ΠΗΛΟΝ ΕΠΟΙΗΣΕΝ Ο ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΑΝΕΩΞΕΝ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥς ΟΦΨΑΛΜΟΥς 15 Then <3767> again <3825> the Pharisees <5330> also <2532> asked <2065> (5707) him <846> how <4459> he had received his sight <308> (5656). <1161> He said <2036> (5627) unto them <846>, He put <2007> (5656) clay <4081> upon <1909> mine <3450> eyes <3788>, and <2532> I washed <3538> (5668), and <2532> do see <991> (5719).15 ΠΑΛΙΝ ΟΥΝ ΗΡΩΤΩΝ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΟΙ ΦΑΡΙΣΑΙΟΙ ΠΩς ΑΝΕΒΛΕΘΕΝ Ο ΔΕ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΟΙς ΠΗΛΟΝ ΕΠΕΨΗΚΕΝ ΜΟΥ ΕΠΙ ΤΟΥς ΟΦΨΑΛΜΟΥς ΚΑΙ ΕΝΙΘΑΜΗΝ ΚΑΙ ΒΛΕΠΩ 16 Therefore <3767> said <3004> (5707) some <5100> of <1537> the Pharisees <5330>, This <3778> man <444> is <2076> (5748) not <3756> of <3844> God <2316>, because <3754> he keepeth <5083> (5719) not <3756> the sabbath day <4521>. Others <243> said <3004> (5707), How <4459> can <1410> (5736) a man <444> that is a sinner <268> do <4160> (5721) such <5108> miracles <4592>? And <2532> there was <2258> (5713) a division <4978> among <1722> them <846>.16 ΕΛΕΓΟΝ ΟΥΝ ΕΚ ΤΩΝ ΦΑΡΙΣΑΙΩΝ ΤΙΝΕς ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΟΥΤΟς ΠΑΡΑ ΨΕΟΥ Ο ΑΝΨΡΩΠΟς ΟΤΙ ΤΟ ΣΑΒΒΑΤΟΝ ΟΥ ΤΗΡΕΙ ΑΛΛΟΙ ΔΕ ΕΛΕΓΟΝ ΠΩς ΔΥΝΑΤΑΙ ΑΝΨΡΩΠΟς ΑΜΑΡΤΩΛΟς ΤΟΙΑΥΤΑ ΣΗΜΕΙΑ ΠΟΙΕΙΝ ΚΑΙ ΣΧΙΣΜΑ ΗΝ ΕΝ ΑΥΤΟΙς 17 They say <3004> (5719) unto the blind man <5185> again <3825>, What <5101> sayest <3004> (5719) thou <4771> of <4012> him <846>, that <3754> he hath opened <455> (5656) thine <4675> eyes <3788>? He said <2036> (5627), <3754> <1161> He is <2076> (5748) a prophet <4396>.17 ΛΕΓΟΥΣΙΝ ΟΥΝ ΤΩ ΤΥΦΛΩ ΠΑΛΙΝ ΤΙ ΣΥ ΛΕΓΕΙς ΠΕΡΙ ΑΥΤΟΥ ΟΤΙ ΗΝΕΩΞΕΝ ΣΟΥ ΤΟΥς ΟΦΨΑΛΜΟΥς Ο ΔΕ ΕΙΠΕΝ ΟΤΙ ΠΡΟΦΗΤΗς ΕΣΤΙΝ 18 But <3767> the Jews <2453> did <4100> <0> not <3756> believe <4100> (5656) concerning <4012> him <846>, that <3754> he had been <2258> (5713) blind <5185>, and <2532> received his sight <308> (5656), until <2193> <3755> they called <5455> (5656) the parents <1118> of him <846> that had received his sight <308> (5660).18 ΟΥΚ ΕΠΙΣΤΕΥΣΑΝ ΟΥΝ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΠΕΡΙ ΑΥΤΟΥ ΟΤΙ ΗΝ ΤΥΦΛΟς ΚΑΙ ΑΝΕΒΛΕΘΕΝ ΕΩς ΟΤΟΥ ΕΦΩΝΗΣΑΝ ΤΟΥς ΓΟΝΕΙς ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΑΝΑΒΛΕΘΑΝΤΟς 19 And <2532> they asked <2065> (5656) them <846>, saying <3004> (5723), Is <2076> (5748) this <3778> your <5216> son <5207>, who <3739> ye <5210> say <3004> (5719) <3754> was born <1080> (5681) blind <5185>? how <4459> then <3767> doth he <991> <0> now <737> see <991> (5719)?19 ΚΑΙ ΗΡΩΤΗΣΑΝ ΑΥΤΟΥς ΛΕΓΟΝΤΕς ΟΥΤΟς ΕΣΤΙΝ Ο ΥΙΟς ΥΜΩΝ ΟΝ ΥΜΕΙς ΛΕΓΕΤΕ ΟΤΙ ΤΥΦΛΟς ΕΓΕΝΝΗΨΗ ΠΩς ΟΥΝ ΒΛΕΠΕΙ ΑΡΤΙ 20 His <846> parents <1118> answered <611> (5662) them <846> and <2532> said <2036> (5627), We know <1492> (5758) that <3754> this <3778> is <2076> (5748) our <2257> son <5207>, and <2532> that <3754> he was born <1080> (5681) blind <5185>:20 ΑΠΕΚΡΙΨΗΣΑΝ ΟΥΝ ΟΙ ΓΟΝΕΙς ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΕΙΠΑΝ ΟΙΔΑΜΕΝ ΟΤΙ ΟΥΤΟς ΕΣΤΙΝ Ο ΥΙΟς ΗΜΩΝ ΚΑΙ ΟΤΙ ΤΥΦΛΟς ΕΓΕΝΝΗΨΗ 21 But <1161> by what means <4459> he <991> <0> now <3568> seeth <991> (5719), we know <1492> (5758) not <3756>; or <2228> who <5101> hath opened <455> (5656) his <846> eyes <3788>, we <2249> know <1492> (5758) not <3756>: he <846> is <2192> (5719) of age <2244>; ask him <2065> (5657): he <846> shall speak <2980> (5692) for <4012> himself <848>.21 ΠΩς ΔΕ ΝΥΝ ΒΛΕΠΕΙ ΟΥΚ ΟΙΔΑΜΕΝ Η ΤΙς ΗΝΟΙΞΕΝ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥς ΟΦΨΑΛΜΟΥς ΗΜΕΙς ΟΥΚ ΟΙΔΑΜΕΝ ΑΥΤΟΝ ΕΡΩΤΗΣΑΤΕ ΗΛΙΚΙΑΝ ΕΧΕΙ ΑΥΤΟς ΠΕΡΙ ΕΑΥΤΟΥ ΛΑΛΗΣΕΙ 22 These <5023> words spake <2036> (5627) his <846> parents <1118>, because <3754> they feared <5399> (5711) the Jews <2453>: for <1063> the Jews <2453> had agreed <4934> (5717) already <2235>, that <2443> if <1437> any man <5100> did confess <3670> (5661) that he <846> was Christ <5547>, he should be <1096> (5638) put out of the synagogue <656>.22 ΤΑΥΤΑ ΕΙΠΑΝ ΟΙ ΓΟΝΕΙς ΑΥΤΟΥ ΟΤΙ ΕΦΟΒΟΥΝΤΟ ΤΟΥς ΙΟΥΔΑΙΟΥς ΗΔΗ ΓΑΡ ΣΥΝΕΤΕΨΕΙΝΤΟ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΙΝΑ ΕΑΝ ΤΙς ΑΥΤΟΝ ΟΜΟΛΟΓΗΣΗ ΧΡΙΣΤΟΝ ΑΠΟΣΥΝΑΓΩΓΟς ΓΕΝΗΤΑΙ 23 Therefore <1223> <5124> said <2036> (5627) his <846> parents <1118>, <3754> He is <2192> (5719) of age <2244>; ask <2065> (5657) him <846>.23 ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΟΙ ΓΟΝΕΙς ΑΥΤΟΥ ΕΙΠΑΝ ΟΤΙ ΗΛΙΚΙΑΝ ΕΧΕΙ ΑΥΤΟΝ ΕΠΕΡΩΤΗΣΑΤΕ 24 Then <3767> again <1208> <1537> called they <5455> (5656) the man <444> that <3739> was <2258> (5713) blind <5185>, and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Give <1325> (5628) God <2316> the praise <1391>: we <2249> know <1492> (5758) that <3754> this <3778> man <444> is <2076> (5748) a sinner <268>.24 ΕΦΩΝΗΣΑΝ ΟΥΝ ΤΟΝ ΑΝΨΡΩΠΟΝ ΕΚ ΔΕΥΤΕΡΟΥ Ος ΗΝ ΤΥΦΛΟς ΚΑΙ ΕΙΠΑΝ ΑΥΤΩ ΔΟς ΔΟΞΑΝ ΤΩ ΨΕΩ ΗΜΕΙς ΟΙΔΑΜΕΝ ΟΤΙ ΟΥΤΟς Ο ΑΝΨΡΩΠΟς ΑΜΑΡΤΩΛΟς ΕΣΤΙΝ 25 <3767> He <1565> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627), Whether <1487> he be <2076> (5748) a sinner <268> or no, I know <1492> (5758) not <3756>: one thing <1520> I know <1492> (5758), that <3754>, whereas I was <5607> (5752) blind <5185>, now <737> I see <991> (5719).25 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΟΥΝ ΕΚΕΙΝΟς ΕΙ ΑΜΑΡΤΩΛΟς ΕΣΤΙΝ ΟΥΚ ΟΙΔΑ ΕΝ ΟΙΔΑ ΟΤΙ ΤΥΦΛΟς ΩΝ ΑΡΤΙ ΒΛΕΠΩ 26 Then <1161> said they <2036> (5627) to him <846> again <3825>, What <5101> did he <4160> (5656) to thee <4671>? how <4459> opened he <455> (5656) thine <4675> eyes <3788>?26 ΕΙΠΟΝ ΟΥΝ ΑΥΤΩ ΤΙ ΕΠΟΙΗΣΕΝ ΣΟΙ ΠΩς ΗΝΟΙΞΕΝ ΣΟΥ ΤΟΥς ΟΦΨΑΛΜΟΥς 27 He answered <611> (5662) them <846>, I have told <2036> (5627) you <5213> already <2235>, and <2532> ye did <191> <0> not <3756> hear <191> (5656): wherefore <5101> would <2309> (5719) ye hear <191> (5721) it again <3825>? will <3361> <2309> (5719) ye <5210> also <2532> be <1096> (5635) his <846> disciples <3101>?27 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΑΥΤΟΙς ΕΙΠΟΝ ΥΜΙΝ ΗΔΗ ΚΑΙ ΟΥΚ ΗΚΟΥΣΑΤΕ ΤΙ ΠΑΛΙΝ ΨΕΛΕΤΕ ΑΚΟΥΕΙΝ ΜΗ ΚΑΙ ΥΜΕΙς ΨΕΛΕΤΕ ΑΥΤΟΥ ΜΑΨΗΤΑΙ ΓΕΝΕΣΨΑΙ 28 Then <3767> they reviled <3058> (5656) him <846>, and <2532> said <2036> (5627), Thou <4771> art <1488> (5748) his <1565> disciple <3101>; but <1161> we <2249> are <2070> (5748) Moses <3475>' disciples <3101>.28 ΚΑΙ ΕΛΟΙΔΟΡΗΣΑΝ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΕΙΠΟΝ ΣΥ ΜΑΨΗΤΗς ΕΙ ΕΚΕΙΝΟΥ ΗΜΕΙς ΔΕ ΤΟΥ ΜΩΥΣΕΩς ΕΣΜΕΝ ΜΑΨΗΤΑΙ 29 We <2249> know <1492> (5758) that <3754> God <2316> spake <2980> (5758) unto Moses <3475>: as for this <1161> <5126> fellow, we know <1492> (5758) not <3756> from whence <4159> he is <2076> (5748).29 ΗΜΕΙς ΟΙΔΑΜΕΝ ΟΤΙ ΜΩΥΣΕΙ ΛΕΛΑΛΗΚΕΝ Ο ΨΕΟς ΤΟΥΤΟΝ ΔΕ ΟΥΚ ΟΙΔΑΜΕΝ ΠΟΨΕΝ ΕΣΤΙΝ 30 The man <444> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto them <846>, Why <1063> herein <1722> <5129> is <2076> (5748) a marvellous thing <2298>, that <3754> ye <5210> know <1492> (5758) not <3756> from whence <4159> he is <2076> (5748), and <2532> yet he hath opened <455> (5656) mine <3450> eyes <3788>.30 ΑΠΕΚΡΙΨΗ Ο ΑΝΨΡΩΠΟς ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΟΙς ΕΝ ΤΟΥΤΩ ΓΑΡ ΤΟ ΨΑΥΜΑΣΤΟΝ ΕΣΤΙΝ ΟΤΙ ΥΜΕΙς ΟΥΚ ΟΙΔΑΤΕ ΠΟΨΕΝ ΕΣΤΙΝ ΚΑΙ ΗΝΟΙΞΕΝ ΜΟΥ ΤΟΥς ΟΦΨΑΛΜΟΥς 31 Now <1161> we know <1492> (5758) that <3754> God <2316> heareth <191> (5719) not <3756> sinners <268>: but <235> if <1437> any man <5100> be <5600> (5753) a worshipper of God <2318>, and <2532> doeth <4160> (5725) his <846> will <2307>, him <5127> he heareth <191> (5719).31 ΟΙΔΑΜΕΝ ΟΤΙ Ο ΨΕΟς ΑΜΑΡΤΩΛΩΝ ΟΥΚ ΑΚΟΥΕΙ ΑΛΛ ΕΑΝ ΤΙς ΨΕΟΣΕΒΗς Η ΚΑΙ ΤΟ ΨΕΛΗΜΑ ΑΥΤΟΥ ΠΟΙΗ ΤΟΥΤΟΥ ΑΚΟΥΕΙ 32 Since <1537> the world began <165> was it <191> <0> not <3756> heard <191> (5681) that <3754> any man <5100> opened <455> (5656) the eyes <3788> of one that was born <1080> (5772) blind <5185>.32 ΕΚ ΤΟΥ ΑΙΩΝΟς ΟΥΚ ΗΚΟΥΣΨΗ ΟΤΙ ΗΝΕΩΞΕΝ ΤΙς ΟΦΨΑΛΜΟΥς ΤΥΦΛΟΥ ΓΕΓΕΝΝΗΜΕΝΟΥ 33 If <1508> <0> this man <3778> were <2258> (5713) not <1508> of <3844> God <2316>, he could <1410> (5711) <3756> do <4160> (5721) nothing <3762>.33 ΕΙ ΜΗ ΗΝ ΟΥΤΟς ΠΑΡΑ ΨΕΟΥ ΟΥΚ ΗΔΥΝΑΤΟ ΠΟΙΕΙΝ ΟΥΔΕΝ 34 They answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Thou <4771> wast <1080> <0> altogether <3650> born <1080> (5681) in <1722> sins <266>, and <2532> dost thou <4771> teach <1321> (5719) us <2248>? And <2532> they cast <1544> (5627) him <846> out <1854>.34 ΑΠΕΚΡΙΨΗΣΑΝ ΚΑΙ ΕΙΠΑΝ ΑΥΤΩ ΕΝ ΑΜΑΡΤΙΑΙς ΣΥ ΕΓΕΝΝΗΨΗς ΟΛΟς ΚΑΙ ΣΥ ΔΙΔΑΣΚΕΙς ΗΜΑς ΚΑΙ ΕΞΕΒΑΛΟΝ ΑΥΤΟΝ ΕΞΩ 35 Jesus <2424> heard <191> (5656) that <3754> they had cast <1544> (5627) him <846> out <1854>; and <2532> when he had found <2147> (5631) him <846>, he said <2036> (5627) unto him <846>, Dost <4100> <0> thou <4771> believe <4100> (5719) on <1519> the Son <5207> of God <2316>?35 ΗΚΟΥΣΕΝ ΙΗΣΟΥς ΟΤΙ ΕΞΕΒΑΛΟΝ ΑΥΤΟΝ ΕΞΩ ΚΑΙ ΕΥΡΩΝ ΑΥΤΟΝ ΕΙΠΕΝ ΣΥ ΠΙΣΤΕΥΕΙς ΕΙς ΤΟΝ ΥΙΟΝ ΤΟΥ ΑΝΨΡΩΠΟΥ 36 He <1565> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627), Who <5101> is he <2076> (5748), Lord <2962>, that <2443> I might believe <4100> (5661) on <1519> him <846>?36 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΕΚΕΙΝΟς ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΚΑΙ ΤΙς ΕΣΤΙΝ ΚΥΡΙΕ ΙΝΑ ΠΙΣΤΕΥΣΩ ΕΙς ΑΥΤΟΝ 37 And <1161> Jesus <2424> said <2036> (5627) unto him <846>, Thou hast <3708> <0> both <2532> seen <3708> (5758) him <846>, and <2532> it is <2076> (5748) he <1565> that talketh <2980> (5723) with <3326> thee <4675>.37 ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΩ Ο ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΕΩΡΑΚΑς ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ Ο ΛΑΛΩΝ ΜΕΤΑ ΣΟΥ ΕΚΕΙΝΟς ΕΣΤΙΝ 38 And <1161> he said <5346> (5713), Lord <2962>, I believe <4100> (5719). And <2532> he worshipped <4352> (5656) him <846>.38 Ο ΔΕ ΕΦΗ ΠΙΣΤΕΥΩ ΚΥΡΙΕ ΚΑΙ ΠΡΟΣΕΚΥΝΗΣΕΝ ΑΥΤΩ 39 And <2532> Jesus <2424> said <2036> (5627), For <1519> judgment <2917> I <1473> am come <2064> (5627) into <1519> this <5126> world <2889>, that <2443> they which see <991> (5723) not <3361> might see <991> (5725); and <2532> that they which see <991> (5723) might be made <1096> (5638) blind <5185>.39 ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ Ο ΙΗΣΟΥς ΕΙς ΚΡΙΜΑ ΕΓΩ ΕΙς ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ ΤΟΥΤΟΝ ΗΛΨΟΝ ΙΝΑ ΟΙ ΜΗ ΒΛΕΠΟΝΤΕς ΒΛΕΠΩΣΙΝ ΚΑΙ ΟΙ ΒΛΕΠΟΝΤΕς ΤΥΦΛΟΙ ΓΕΝΩΝΤΑΙ 40 And <2532> some of <1537> the Pharisees <5330> which <3588> were <5607> (5752) with <3326> him <846> heard <191> (5656) these words <5023>, and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Are <3361> <2070> (5748) we <2249> blind <5185> also <2532>?40 ΗΚΟΥΣΑΝ ΕΚ ΤΩΝ ΦΑΡΙΣΑΙΩΝ ΤΑΥΤΑ ΟΙ ΜΕΤ ΑΥΤΟΥ ΟΝΤΕς ΚΑΙ ΕΙΠΟΝ ΑΥΤΩ ΜΗ ΚΑΙ ΗΜΕΙς ΤΥΦΛΟΙ ΕΣΜΕΝ 41 Jesus <2424> said <2036> (5627) unto them <846>, If <1487> ye were <2258> (5713) blind <5185>, ye should <302> have <2192> (5707) no <3756> sin <266>: but <1161> now <3568> ye say <3004> (5719), <3754> We see <991> (5719); therefore <3767> your <5216> sin <266> remaineth <3306> (5719).41 ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΟΙς Ο ΙΗΣΟΥς ΕΙ ΤΥΦΛΟΙ ΗΤΕ ΟΥΚ ΑΝ ΕΙΧΕΤΕ ΑΜΑΡΤΙΑΝ ΝΥΝ ΔΕ ΛΕΓΕΤΕ ΟΤΙ ΒΛΕΠΟΜΕΝ Η ΑΜΑΡΤΙΑ ΥΜΩΝ ΜΕΝΕΙ 1 Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, He that entereth <1525> (5740) not <3361> by <1223> the door <2374> into <1519> the sheepfold <4263> <833>, but <235> climbeth up <305> (5723) some other way <237>, the same <1565> is <2076> (5748) a thief <2812> and <2532> a robber <3027>.1 ΑΜΗΝ ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ Ο ΜΗ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΟς ΔΙΑ ΤΗς ΨΥΡΑς ΕΙς ΤΗΝ ΑΥΛΗΝ ΤΩΝ ΠΡΟΒΑΤΩΝ ΑΛΛΑ ΑΝΑΒΑΙΝΩΝ ΑΛΛΑΧΟΨΕΝ ΕΚΕΙΝΟς ΚΛΕΠΤΗς ΕΣΤΙΝ ΚΑΙ ΛΗΣΤΗς 2 But <1161> he that entereth in <1525> (5740) by <1223> the door <2374> is <2076> (5748) the shepherd <4166> of the sheep <4263>.2 Ο ΔΕ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΟς ΔΙΑ ΤΗς ΨΥΡΑς ΠΟΙΜΗΝ ΕΣΤΙΝ ΤΩΝ ΠΡΟΒΑΤΩΝ 3 To him <5129> the porter <2377> openeth <455> (5719); and <2532> the sheep <4263> hear <191> (5719) his <846> voice <5456>: and <2532> he calleth <2564> (5719) his own <2398> sheep <4263> by <2596> name <3686>, and <2532> leadeth <1806> <0> them <846> out <1806> (5719).3 ΤΟΥΤΩ Ο ΨΥΡΩΡΟς ΑΝΟΙΓΕΙ ΚΑΙ ΤΑ ΠΡΟΒΑΤΑ ΤΗς ΦΩΝΗς ΑΥΤΟΥ ΑΚΟΥΕΙ ΚΑΙ ΤΑ ΙΔΙΑ ΠΡΟΒΑΤΑ ΦΩΝΕΙ ΚΑΤ ΟΝΟΜΑ ΚΑΙ ΕΞΑΓΕΙ ΑΥΤΑ 4 And <2532> when <3752> he putteth forth <1544> (5632) his own <2398> sheep <4263>, he goeth <4198> (5736) before <1715> them <846>, and <2532> the sheep <4263> follow <190> (5719) him <846>: for <3754> they know <1492> (5758) his <846> voice <5456>.4 ΟΤΑΝ ΤΑ ΙΔΙΑ ΠΑΝΤΑ ΕΚΒΑΛΗ ΕΜΠΡΟΣΨΕΝ ΑΥΤΩΝ ΠΟΡΕΥΕΤΑΙ ΚΑΙ ΤΑ ΠΡΟΒΑΤΑ ΑΥΤΩ ΑΚΟΛΟΥΨΕΙ ΟΤΙ ΟΙΔΑΣΙΝ ΤΗΝ ΦΩΝΗΝ ΑΥΤΟΥ 5 And <1161> a stranger <245> will they <190> <0> not <3364> follow <190> (5661), but <235> will flee <5343> (5695) from <575> him <846>: for <3754> they know <1492> (5758) not <3756> the voice <5456> of strangers <245>.5 ΑΛΛΟΤΡΙΩ ΔΕ ΟΥ ΜΗ ΑΚΟΛΟΥΨΗΣΟΥΣΙΝ ΑΛΛΑ ΦΕΥΞΟΝΤΑΙ ΑΠ ΑΥΤΟΥ ΟΤΙ ΟΥΚ ΟΙΔΑΣΙΝ ΤΩΝ ΑΛΛΟΤΡΙΩΝ ΤΗΝ ΦΩΝΗΝ 6 This <5026> parable <3942> spake <2036> (5627) Jesus <2424> unto them <846>: but <1161> they <1565> understood <1097> (5627) not <3756> what things <5101> they were <2258> (5713) which <3739> he spake <2980> (5707) unto them <846>.6 ΤΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΙΜΙΑΝ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΟΙς Ο ΙΗΣΟΥς ΕΚΕΙΝΟΙ ΔΕ ΟΥΚ ΕΓΝΩΣΑΝ ΤΙΝΑ ΗΝ Α ΕΛΑΛΕΙ ΑΥΤΟΙς 7 Then <3767> said <2036> (5627) Jesus <2424> unto them <846> again <3825>, Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, <3754> I <1473> am <1510> (5748) the door <2374> of the sheep <4263>.7 ΕΙΠΕΝ ΟΥΝ ΠΑΛΙΝ Ο ΙΗΣΟΥς ΑΜΗΝ ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΕΓΩ ΕΙΜΙ Η ΨΥΡΑ ΤΩΝ ΠΡΟΒΑΤΩΝ 8 All <3956> that ever <3745> came <2064> (5627) before <4253> me <1700> are <1526> (5748) thieves <2812> and <2532> robbers <3027>: but <235> the sheep <4263> did <191> <0> not <3756> hear <191> (5656) them <846>.8 ΠΑΝΤΕς ΟΣΟΙ ΗΛΨΟΝ ΠΡΟ ΕΜΟΥ ΚΛΕΠΤΑΙ ΕΙΣΙΝ ΚΑΙ ΛΗΣΤΑΙ ΑΛΛ ΟΥΚ ΗΚΟΥΣΑΝ ΑΥΤΩΝ ΤΑ ΠΡΟΒΑΤΑ 9 I <1473> am <1510> (5748) the door <2374>: by <1223> me <1700> if <1437> any man <5100> enter in <1525> (5632), he shall be saved <4982> (5701), and <2532> shall go in <1525> (5695) and <2532> out <1831> (5695), and <2532> find <2147> (5692) pasture <3542>.9 ΕΓΩ ΕΙΜΙ Η ΨΥΡΑ ΔΙ ΕΜΟΥ ΕΑΝ ΤΙς ΕΙΣΕΛΨΗ ΣΩΨΗΣΕΤΑΙ ΚΑΙ ΕΙΣΕΛΕΥΣΕΤΑΙ ΚΑΙ ΕΞΕΛΕΥΣΕΤΑΙ ΚΑΙ ΝΟΜΗΝ ΕΥΡΗΣΕΙ 10 The thief <2812> cometh <2064> (5736) not <3756>, but <1508> for to <2443> steal <2813> (5661), and <2532> to kill <2380> (5661), and <2532> to destroy <622> (5661): I <1473> am come <2064> (5627) that <2443> they might have <2192> (5725) life <2222>, and <2532> that they might have <2192> (5725) it more abundantly <4053>.10 Ο ΚΛΕΠΤΗς ΟΥΚ ΕΡΧΕΤΑΙ ΕΙ ΜΗ ΙΝΑ ΚΛΕΘΗ ΚΑΙ ΨΥΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΛΕΣΗ ΕΓΩ ΗΛΨΟΝ ΙΝΑ ΖΩΗΝ ΕΧΩΣΙΝ ΚΑΙ ΠΕΡΙΣΣΟΝ ΕΧΩΣΙΝ 11 I <1473> am <1510> (5748) the good <2570> shepherd <4166>: the good <2570> shepherd <4166> giveth <5087> (5719) his <848> life <5590> for <5228> the sheep <4263>.11 ΕΓΩ ΕΙΜΙ Ο ΠΟΙΜΗΝ Ο ΚΑΛΟς Ο ΠΟΙΜΗΝ Ο ΚΑΛΟς ΤΗΝ ΘΥΧΗΝ ΑΥΤΟΥ ΤΙΨΗΣΙΝ ΥΠΕΡ ΤΩΝ ΠΡΟΒΑΤΩΝ 12 But <1161> he that is <5607> (5752) an hireling <3411>, and <2532> not <3756> the shepherd <4166>, whose <3739> own <2398> the sheep <4263> are <1526> (5748) not <3756>, seeth <2334> (5719) the wolf <3074> coming <2064> (5740), and <2532> leaveth <863> (5719) the sheep <4263>, and <2532> fleeth <5343> (5719): and <2532> the wolf <3074> catcheth <726> (5719) them <846>, and <2532> scattereth <4650> (5719) the sheep <4263>.12 Ο ΜΙΣΨΩΤΟς ΚΑΙ ΟΥΚ ΩΝ ΠΟΙΜΗΝ ΟΥ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΤΑ ΠΡΟΒΑΤΑ ΙΔΙΑ ΨΕΩΡΕΙ ΤΟΝ ΛΥΚΟΝ ΕΡΧΟΜΕΝΟΝ ΚΑΙ ΑΦΙΗΣΙΝ ΤΑ ΠΡΟΒΑΤΑ ΚΑΙ ΦΕΥΓΕΙ ΚΑΙ Ο ΛΥΚΟς ΑΡΠΑΖΕΙ ΑΥΤΑ ΚΑΙ ΣΚΟΡΠΙΖΕΙ 13 <1161> The hireling <3411> fleeth <5343> (5719), because <3754> he is <2076> (5748) an hireling <3411>, and <2532> careth <3199> (5719) not <3756> for <4012> the sheep <4263>.13 ΟΤΙ ΜΙΣΨΩΤΟς ΕΣΤΙΝ ΚΑΙ ΟΥ ΜΕΛΕΙ ΑΥΤΩ ΠΕΡΙ ΤΩΝ ΠΡΟΒΑΤΩΝ 14 I <1473> am <1510> (5748) the good <2570> shepherd <4166>, and <2532> know <1097> (5719) my <1699> sheep, and <2532> am known <1097> (5743) of <5259> mine <1699>.14 ΕΓΩ ΕΙΜΙ Ο ΠΟΙΜΗΝ Ο ΚΑΛΟς ΚΑΙ ΓΙΝΩΣΚΩ ΤΑ ΕΜΑ ΚΑΙ ΓΙΝΩΣΚΟΥΣΙΝ ΜΕ ΤΑ ΕΜΑ 15 As <2531> the Father <3962> knoweth <1097> (5719) me <3165>, even so <2504> <0> know <1097> (5719) I <2504> the Father <3962>: and <2532> I lay down <5087> (5719) my <3450> life <5590> for <5228> the sheep <4263>.15 ΚΑΨΩς ΓΙΝΩΣΚΕΙ ΜΕ Ο ΠΑΤΗΡ ΚΑΓΩ ΓΙΝΩΣΚΩ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΘΥΧΗΝ ΜΟΥ ΤΙΨΗΜΙ ΥΠΕΡ ΤΩΝ ΠΡΟΒΑΤΩΝ 16 And <2532> other <243> sheep <4263> I have <2192> (5719), which <3739> are <2076> (5748) not <3756> of <1537> this <5026> fold <833>: them also <2548> I <3165> must <1163> (5748) bring <71> (5629), and <2532> they shall hear <191> (5692) my <3450> voice <5456>; and <2532> there shall be <1096> (5695) one <3391> fold <4167>, and one <1520> shepherd <4166>.16 ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΠΡΟΒΑΤΑ ΕΧΩ Α ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΕΚ ΤΗς ΑΥΛΗς ΤΑΥΤΗς ΚΑΚΕΙΝΑ ΔΕΙ ΜΕ ΑΓΑΓΕΙΝ ΚΑΙ ΤΗς ΦΩΝΗς ΜΟΥ ΑΚΟΥΣΟΥΣΙΝ ΚΑΙ ΓΕΝΗΣΟΝΤΑΙ ΜΙΑ ΠΟΙΜΝΗ ΕΙς ΠΟΙΜΗΝ 17 Therefore <5124> <1223> doth <25> <0> my Father <3962> love <25> (5719) me <3165>, because <3754> I <1473> lay down <5087> (5719) my <3450> life <5590>, that <2443> I might take <2983> (5632) it <846> again <3825>.17 ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΜΕ Ο ΠΑΤΗΡ ΑΓΑΠΑ ΟΤΙ ΕΓΩ ΤΙΨΗΜΙ ΤΗΝ ΘΥΧΗΝ ΜΟΥ ΙΝΑ ΠΑΛΙΝ ΛΑΒΩ ΑΥΤΗΝ 18 No man <3762> taketh <142> (5719) it <846> from <575> me <1700>, but <235> I <1473> lay <5087> <0> it <846> down <5087> (5719) of <575> myself <1683>. I have <2192> (5719) power <1849> to lay <5087> <0> it <846> down <5087> (5629), and <2532> I have <2192> (5719) power <1849> to take <2983> (5629) it <846> again <3825>. This <5026> commandment <1785> have I received <2983> (5627) of <3844> my <3450> Father <3962>.18 ΟΥΔΕΙς ΗΡΕΝ ΑΥΤΗΝ ΑΠ ΕΜΟΥ ΑΛΛ ΕΓΩ ΤΙΨΗΜΙ ΑΥΤΗΝ ΑΠ ΕΜΑΥΤΟΥ ΕΞΟΥΣΙΑΝ ΕΧΩ ΨΕΙΝΑΙ ΑΥΤΗΝ ΚΑΙ ΕΞΟΥΣΙΑΝ ΕΧΩ ΠΑΛΙΝ ΛΑΒΕΙΝ ΑΥΤΗΝ ΤΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΕΝΤΟΛΗΝ ΕΛΑΒΟΝ ΠΑΡΑ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς ΜΟΥ 19 There was <1096> (5633) a division <4978> therefore <3767> again <3825> among <1722> the Jews <2453> for <1223> these <5128> sayings <3056>.19 ΣΧΙΣΜΑ ΠΑΛΙΝ ΕΓΕΝΕΤΟ ΕΝ ΤΟΙς ΙΟΥΔΑΙΟΙς ΔΙΑ ΤΟΥς ΛΟΓΟΥς ΤΟΥΤΟΥς 20 And <1161> many <4183> of <1537> them <846> said <3004> (5707), He hath <2192> (5719) a devil <1140>, and <2532> is mad <3105> (5736); why <5101> hear ye <191> (5719) him <846>?20 ΕΛΕΓΟΝ ΔΕ ΠΟΛΛΟΙ ΕΞ ΑΥΤΩΝ ΔΑΙΜΟΝΙΟΝ ΕΧΕΙ ΚΑΙ ΜΑΙΝΕΤΑΙ ΤΙ ΑΥΤΟΥ ΑΚΟΥΕΤΕ 21 Others <243> said <3004> (5707), These <5023> are <2076> (5748) not <3756> the words <4487> of him that hath a devil <1139> (5740). Can <3361> <1410> (5736) a devil <1140> open <455> (5721) the eyes <3788> of the blind <5185>?21 ΑΛΛΟΙ ΕΛΕΓΟΝ ΤΑΥΤΑ ΤΑ ΡΗΜΑΤΑ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΔΑΙΜΟΝΙΖΟΜΕΝΟΥ ΜΗ ΔΑΙΜΟΝΙΟΝ ΔΥΝΑΤΑΙ ΤΥΦΛΩΝ ΟΦΨΑΛΜΟΥς ΑΝΟΙΞΑΙ 22 And <1161> it was <1096> (5633) at <1722> Jerusalem <2414> the feast of the dedication <1456>, and <2532> it was <2258> (5713) winter <5494>.22 ΕΓΕΝΕΤΟ ΤΟΤΕ ΤΑ ΕΓΚΑΙΝΙΑ ΕΝ ΤΟΙς ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΟΙς ΧΕΙΜΩΝ ΗΝ 23 And <2532> Jesus <2424> walked <4043> (5707) in <1722> the temple <2411> in <1722> Solomon's <4672> porch <4745>.23 ΚΑΙ ΠΕΡΙΕΠΑΤΕΙ Ο ΙΗΣΟΥς ΕΝ ΤΩ ΙΕΡΩ ΕΝ ΤΗ ΣΤΟΑ ΤΟΥ ΣΟΛΟΜΩΝΟς 24 Then <3767> came <2944> <0> the Jews <2453> round about <2944> (5656) him <846>, and <2532> said <3004> (5707) unto him <846>, How long <2193> <4219> dost thou make <142> (5719) us <2257> to doubt <5590>? If <1487> thou <4771> be <1488> (5748) the Christ <5547>, tell <2036> (5628) us <2254> plainly <3954>.24 ΕΚΥΚΛΩΣΑΝ ΟΥΝ ΑΥΤΟΝ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΚΑΙ ΕΛΕΓΟΝ ΑΥΤΩ ΕΩς ΠΟΤΕ ΤΗΝ ΘΥΧΗΝ ΗΜΩΝ ΑΙΡΕΙς ΕΙ ΣΥ ΕΙ Ο ΧΡΙΣΤΟς ΕΙΠΟΝ ΗΜΙΝ ΠΑΡΡΗΣΙΑ 25 Jesus <2424> answered <611> (5662) them <846>, I told <2036> (5627) you <5213>, and <2532> ye believed <4100> (5719) not <3756>: the works <2041> that <3739> I <1473> do <4160> (5719) in <1722> my <3450> Father's <3962> name <3686>, they <5023> bear witness <3140> (5719) of <4012> me <1700>.25 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΑΥΤΟΙς Ο ΙΗΣΟΥς ΕΙΠΟΝ ΥΜΙΝ ΚΑΙ ΟΥ ΠΙΣΤΕΥΕΤΕ ΤΑ ΕΡΓΑ Α ΕΓΩ ΠΟΙΩ ΕΝ ΤΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς ΜΟΥ ΤΑΥΤΑ ΜΑΡΤΥΡΕΙ ΠΕΡΙ ΕΜΟΥ 26 But <235> ye <5210> believe <4100> (5719) not <3756>, because <1063> ye are <2075> (5748) not <3756> of <1537> my <1699> sheep <4263>, as <2531> I said <2036> (5627) unto you <5213>.26 ΑΛΛΑ ΥΜΕΙς ΟΥ ΠΙΣΤΕΥΕΤΕ ΟΤΙ ΟΥΚ ΕΣΤΕ ΕΚ ΤΩΝ ΠΡΟΒΑΤΩΝ ΤΩΝ ΕΜΩΝ 27 My <1699> sheep <4263> hear <191> (5719) my <3450> voice <5456>, and I <2504> know <1097> (5719) them <846>, and <2532> they follow <190> (5719) me <3427>:27 ΤΑ ΠΡΟΒΑΤΑ ΤΑ ΕΜΑ ΤΗς ΦΩΝΗς ΜΟΥ ΑΚΟΥΟΥΣΙΝ ΚΑΓΩ ΓΙΝΩΣΚΩ ΑΥΤΑ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΨΟΥΣΙΝ ΜΟΙ 28 And I <2504> give <1325> (5719) unto them <846> eternal <166> life <2222>; and <2532> they shall <622> <0> never <3364> <1519> <165> perish <622> (5643), neither <2532> <3756> shall <726> <0> any <5100> man pluck <726> (5692) them <846> out of <1537> my <3450> hand <5495>.28 ΚΑΓΩ ΔΙΔΩΜΙ ΑΥΤΟΙς ΖΩΗΝ ΑΙΩΝΙΟΝ ΚΑΙ ΟΥ ΜΗ ΑΠΟΛΩΝΤΑΙ ΕΙς ΤΟΝ ΑΙΩΝΑ ΚΑΙ ΟΥΧ ΑΡΠΑΣΕΙ ΤΙς ΑΥΤΑ ΕΚ ΤΗς ΧΕΙΡΟς ΜΟΥ 29 My <3450> Father <3962>, which <3739> gave <1325> (5758) them me <3427>, is <2076> (5748) greater than <3187> all <3956>; and <2532> no <3762> man is able <1410> (5736) to pluck <726> (5721) them out of <1537> my <3450> Father's <3962> hand <5495>.29 Ο ΠΑΤΗΡ ΜΟΥ Ο ΔΕΔΩΚΕΝ ΜΟΙ ΠΑΝΤΩΝ ΜΕΙΖΟΝ ΕΣΤΙΝ ΚΑΙ ΟΥΔΕΙς ΔΥΝΑΤΑΙ ΑΡΠΑΖΕΙΝ ΕΚ ΤΗς ΧΕΙΡΟς ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς 30 I <1473> and <2532> my Father <3962> are <2070> (5748) one <1520>.30 ΕΓΩ ΚΑΙ Ο ΠΑΤΗΡ ΕΝ ΕΣΜΕΝ 31 Then <3767> the Jews <2453> took up <941> (5656) stones <3037> again <3825> to <2443> stone <3034> (5661) him <846>.31 ΕΒΑΣΤΑΣΑΝ ΠΑΛΙΝ ΛΙΨΟΥς ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΙΝΑ ΛΙΨΑΣΩΣΙΝ ΑΥΤΟΝ 32 Jesus <2424> answered <611> (5662) them <846>, Many <4183> good <2570> works <2041> have I shewed <1166> (5656) you <5213> from <1537> my <3450> Father <3962>; for <1223> which <4169> of those <846> works <2041> do ye stone <3034> (5719) me <3165>?32 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΑΥΤΟΙς Ο ΙΗΣΟΥς ΠΟΛΛΑ ΕΡΓΑ ΕΔΕΙΞΑ ΥΜΙΝ ΚΑΛΑ ΕΚ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς ΔΙΑ ΠΟΙΟΝ ΑΥΤΩΝ ΕΡΓΟΝ ΕΜΕ ΛΙΨΑΖΕΤΕ 33 The Jews <2453> answered <611> (5662) him <846>, saying <3004> (5723), For <4012> a good <2570> work <2041> we stone <3034> (5719) thee <4571> not <3756>; but <235> for <4012> blasphemy <988>; and <2532> because <3754> that thou <4771>, being <5607> (5752) a man <444>, makest <4160> (5719) thyself <4572> God <2316>.33 ΑΠΕΚΡΙΨΗΣΑΝ ΑΥΤΩ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΠΕΡΙ ΚΑΛΟΥ ΕΡΓΟΥ ΟΥ ΛΙΨΑΖΟΜΕΝ ΣΕ ΑΛΛΑ ΠΕΡΙ ΒΛΑΣΦΗΜΙΑς ΚΑΙ ΟΤΙ ΣΥ ΑΝΨΡΩΠΟς ΩΝ ΠΟΙΕΙς ΣΕΑΥΤΟΝ ΨΕΟΝ 34 Jesus <2424> answered <611> (5662) them <846>, Is it <2076> (5748) not <3756> written <1125> (5772) in <1722> your <5216> law <3551>, I <1473> said <2036> (5656), Ye are <2075> (5748) gods <2316>?34 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΑΥΤΟΙς Ο ΙΗΣΟΥς ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ ΕΝ ΤΩ ΝΟΜΩ ΥΜΩΝ ΟΤΙ ΕΓΩ ΕΙΠΑ ΨΕΟΙ ΕΣΤΕ 35 If <1487> he called <2036> (5627) them <1565> gods <2316>, unto <4314> whom <3739> the word <3056> of God <2316> came <1096> (5633), and <2532> the scripture <1124> cannot <3756> <1410> (5736) be broken <3089> (5683);35 ΕΙ ΕΚΕΙΝΟΥς ΕΙΠΕΝ ΨΕΟΥς ΠΡΟς ΟΥς Ο ΛΟΓΟς ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΕΓΕΝΕΤΟ ΚΑΙ ΟΥ ΔΥΝΑΤΑΙ ΛΥΨΗΝΑΙ Η ΓΡΑΦΗ 36 Say <3004> (5719) ye <5210> of him, whom <3739> the Father <3962> hath sanctified <37> (5656), and <2532> sent <649> (5656) into <1519> the world <2889>, <3754> Thou blasphemest <987> (5719); because <3754> I said <2036> (5627), I am <1510> (5748) the Son <5207> of God <2316>?36 ΟΝ Ο ΠΑΤΗΡ ΗΓΙΑΣΕΝ ΚΑΙ ΑΠΕΣΤΕΙΛΕΝ ΕΙς ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ ΥΜΕΙς ΛΕΓΕΤΕ ΟΤΙ ΒΛΑΣΦΗΜΕΙς ΟΤΙ ΕΙΠΟΝ ΥΙΟς ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΕΙΜΙ 37 If <1487> I do <4160> (5719) not <3756> the works <2041> of my <3450> Father <3962>, believe <4100> (5720) me <3427> not <3361>.37 ΕΙ ΟΥ ΠΟΙΩ ΤΑ ΕΡΓΑ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς ΜΟΥ ΜΗ ΠΙΣΤΕΥΕΤΕ ΜΟΙ 38 But <1161> if <1487> I do <4160> (5719), though <2579> ye believe <4100> (5725) not <3361> me <1698>, believe <4100> (5657) the works <2041>: that <2443> ye may know <1097> (5632), and <2532> believe <4100> (5661), that <3754> the Father <3962> is in <1722> me <1698>, and I <2504> in <1722> him <846>.38 ΕΙ ΔΕ ΠΟΙΩ ΚΑΝ ΕΜΟΙ ΜΗ ΠΙΣΤΕΥΗΤΕ ΤΟΙς ΕΡΓΟΙς ΠΙΣΤΕΥΕΤΕ ΙΝΑ ΓΝΩΤΕ ΚΑΙ ΓΙΝΩΣΚΗΤΕ ΟΤΙ ΕΝ ΕΜΟΙ Ο ΠΑΤΗΡ ΚΑΓΩ ΕΝ ΤΩ ΠΑΤΡΙ 39 Therefore <3767> they sought <2212> (5707) again <3825> to take <4084> (5658) him <846>: but <2532> he escaped <1831> (5627) out of <1537> their <846> hand <5495>,39 ΕΖΗΤΟΥΝ ΟΥΝ ΑΥΤΟΝ ΠΑΛΙΝ ΠΙΑΣΑΙ ΚΑΙ ΕΞΗΛΨΕΝ ΕΚ ΤΗς ΧΕΙΡΟς ΑΥΤΩΝ 40 And <2532> went away <565> (5627) again <3825> beyond <4008> Jordan <2446> into <1519> the place <5117> where <3699> John <2491> at first <4412> baptized <907> (5723) <2258> (5713); and <2532> there <1563> he abode <3306> (5656).40 ΚΑΙ ΑΠΗΛΨΕΝ ΠΑΛΙΝ ΠΕΡΑΝ ΤΟΥ ΙΟΡΔΑΝΟΥ ΕΙς ΤΟΝ ΤΟΠΟΝ ΟΠΟΥ ΗΝ ΙΩΑΝΝΗς ΤΟ ΠΡΩΤΟΝ ΒΑΠΤΙΖΩΝ ΚΑΙ ΕΜΕΝΕΝ ΕΚΕΙ 41 And <2532> many <4183> resorted <2064> (5627) unto <4314> him <846>, and <2532> said <3004> (5707), <3754> John <2491> did <4160> (5656) no <3303> <3762> miracle <4592>: but <1161> all things <3956> that <3745> John <2491> spake <2036> (5627) of <4012> this man <5127> were <2258> (5713) true <227>.41 ΚΑΙ ΠΟΛΛΟΙ ΗΛΨΟΝ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΕΛΕΓΟΝ ΟΤΙ ΙΩΑΝΝΗς ΜΕΝ ΣΗΜΕΙΟΝ ΕΠΟΙΗΣΕΝ ΟΥΔΕΝ ΠΑΝΤΑ ΔΕ ΟΣΑ ΕΙΠΕΝ ΙΩΑΝΝΗς ΠΕΡΙ ΤΟΥΤΟΥ ΑΛΗΨΗ ΗΝ 42 And <2532> many <4183> believed <4100> (5656) on <1519> him <846> there <1563>.42 ΚΑΙ ΠΟΛΛΟΙ ΕΠΙΣΤΕΥΣΑΝ ΕΙς ΑΥΤΟΝ ΕΚΕΙ 1 Now <1161> a certain <5100> man was <2258> (5713) sick <770> (5723), named Lazarus <2976>, of <575> Bethany <963>, <1537> the town <2968> of Mary <3137> and <2532> her <846> sister <79> Martha <3136>.1 ΗΝ ΔΕ ΤΙς ΑΣΨΕΝΩΝ ΛΑΖΑΡΟς ΑΠΟ ΒΗΨΑΝΙΑς ΕΚ ΤΗς ΚΩΜΗς ΜΑΡΙΑς ΚΑΙ ΜΑΡΨΑς ΤΗς ΑΔΕΛΦΗς ΑΥΤΗς 2 <1161> (It was <2258> (5713) that Mary <3137> which <3588> anointed <218> (5660) the Lord <2962> with ointment <3464>, and <2532> wiped <1591> (5660) his <846> feet <4228> with her <848> hair <2359>, whose <3739> brother <80> Lazarus <2976> was sick <770> (5707).)2 ΗΝ ΔΕ ΜΑΡΙΑΜ Η ΑΛΕΙΘΑΣΑ ΤΟΝ ΚΥΡΙΟΝ ΜΥΡΩ ΚΑΙ ΕΚΜΑΞΑΣΑ ΤΟΥς ΠΟΔΑς ΑΥΤΟΥ ΤΑΙς ΨΡΙΞΙΝ ΑΥΤΗς Ης Ο ΑΔΕΛΦΟς ΛΑΖΑΡΟς ΗΣΨΕΝΕΙ 3 Therefore <3767> his sisters <79> sent <649> (5656) unto <4314> him <846>, saying <3004> (5723), Lord <2962>, behold <2396>, he whom <3739> thou lovest <5368> (5719) is sick <770> (5719).3 ΑΠΕΣΤΕΙΛΑΝ ΟΥΝ ΑΙ ΑΔΕΛΦΑΙ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ ΛΕΓΟΥΣΑΙ ΚΥΡΙΕ ΙΔΕ ΟΝ ΦΙΛΕΙς ΑΣΨΕΝΕΙ 4 When <1161> Jesus <2424> heard <191> (5660) that, he said <2036> (5627), This <3778> sickness <769> is <2076> (5748) not <3756> unto <4314> death <2288>, but <235> for <5228> the glory <1391> of God <2316>, that <2443> the Son <5207> of God <2316> might be glorified <1392> (5686) thereby <1223> <846>.4 ΑΚΟΥΣΑς ΔΕ Ο ΙΗΣΟΥς ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΗ Η ΑΣΨΕΝΕΙΑ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΠΡΟς ΨΑΝΑΤΟΝ ΑΛΛ ΥΠΕΡ ΤΗς ΔΟΞΗς ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΙΝΑ ΔΟΞΑΣΨΗ Ο ΥΙΟς ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΔΙ ΑΥΤΗς 5 Now <1161> Jesus <2424> loved <25> (5707) Martha <3136>, and <2532> her <846> sister <79>, and <2532> Lazarus <2976>.5 ΗΓΑΠΑ ΔΕ Ο ΙΗΣΟΥς ΤΗΝ ΜΑΡΨΑΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΔΕΛΦΗΝ ΑΥΤΗς ΚΑΙ ΤΟΝ ΛΑΖΑΡΟΝ 6 When <5613> he had heard <191> (5656) therefore <3767> that <3754> he was sick <770> (5719), he abode <3306> (5656) two <1417> days <2250> still <5119> <3303> in <1722> the same place <5117> where <3739> he was <2258> (5713).6 Ως ΟΥΝ ΗΚΟΥΣΕΝ ΟΤΙ ΑΣΨΕΝΕΙ ΤΟΤΕ ΜΕΝ ΕΜΕΙΝΕΝ ΕΝ Ω ΗΝ ΤΟΠΩ ΔΥΟ ΗΜΕΡΑς 7 Then <1899> after <3326> that <5124> saith he <3004> (5719) to his disciples <3101>, Let us go <71> (5725) into <1519> Judaea <2449> again <3825>.7 ΕΠΕΙΤΑ ΜΕΤΑ ΤΟΥΤΟ ΛΕΓΕΙ ΤΟΙς ΜΑΨΗΤΑΙς ΑΓΩΜΕΝ ΕΙς ΤΗΝ ΙΟΥΔΑΙΑΝ ΠΑΛΙΝ 8 His disciples <3101> say <3004> (5719) unto him <846>, Master <4461>, the Jews <2453> of late <3568> sought <2212> (5707) to stone <3034> (5658) thee <4571>; and <2532> goest thou <5217> (5719) thither <1563> again <3825>?8 ΛΕΓΟΥΣΙΝ ΑΥΤΩ ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΡΑΒΒΙ ΝΥΝ ΕΖΗΤΟΥΝ ΣΕ ΛΙΨΑΣΑΙ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΚΑΙ ΠΑΛΙΝ ΥΠΑΓΕΙς ΕΚΕΙ 9 Jesus <2424> answered <611> (5662), Are there <1526> (5748) not <3780> twelve <1427> hours <5610> in the day <2250>? If <1437> any man <5100> walk <4043> (5725) in <1722> the day <2250>, he stumbleth <4350> (5719) not <3756>, because <3754> he seeth <991> (5719) the light <5457> of this <5127> world <2889>.9 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΙΗΣΟΥς ΟΥΧΙ ΔΩΔΕΚΑ ΩΡΑΙ ΕΙΣΙΝ ΤΗς ΗΜΕΡΑς ΕΑΝ ΤΙς ΠΕΡΙΠΑΤΗ ΕΝ ΤΗ ΗΜΕΡΑ ΟΥ ΠΡΟΣΚΟΠΤΕΙ ΟΤΙ ΤΟ ΦΩς ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΤΟΥΤΟΥ ΒΛΕΠΕΙ 10 But <1161> if <1437> a man <5100> walk <4043> (5725) in <1722> the night <3571>, he stumbleth <4350> (5719), because <3754> there is <2076> (5748) no <3756> light <5457> in <1722> him <846>.10 ΕΑΝ ΔΕ ΤΙς ΠΕΡΙΠΑΤΗ ΕΝ ΤΗ ΝΥΚΤΙ ΠΡΟΣΚΟΠΤΕΙ ΟΤΙ ΤΟ ΦΩς ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΕΝ ΑΥΤΩ 11 These things <5023> said <2036> (5627) he <846>: and <2532> after <3326> that <5124> he saith <3004> (5719) unto them <846>, Our <2257> friend <5384> Lazarus <2976> sleepeth <2837> (5769); but <235> I go <4198> (5736), that <2443> I may awake <1852> <0> him <846> out of sleep <1852> (5661).11 ΤΑΥΤΑ ΕΙΠΕΝ ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΤΟΥΤΟ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΟΙς ΛΑΖΑΡΟς Ο ΦΙΛΟς ΗΜΩΝ ΚΕΚΟΙΜΗΤΑΙ ΑΛΛΑ ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ ΙΝΑ ΕΞΥΠΝΙΣΩ ΑΥΤΟΝ 12 Then <3767> said <2036> (5627) his <846> disciples <3101>, Lord <2962>, if <1487> he sleep <2837> (5769), he shall do well <4982> (5701).12 ΕΙΠΑΝ ΟΥΝ ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΑΥΤΩ ΚΥΡΙΕ ΕΙ ΚΕΚΟΙΜΗΤΑΙ ΣΩΨΗΣΕΤΑΙ 13 Howbeit <1161> Jesus <2424> spake <2046> (5715) of <4012> his <846> death <2288>: but <1161> they <1565> thought <1380> (5656) that <3754> he had spoken <3004> (5719) of <4012> taking of rest <2838> in sleep <5258>.13 ΕΙΡΗΚΕΙ ΔΕ Ο ΙΗΣΟΥς ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΨΑΝΑΤΟΥ ΑΥΤΟΥ ΕΚΕΙΝΟΙ ΔΕ ΕΔΟΞΑΝ ΟΤΙ ΠΕΡΙ ΤΗς ΚΟΙΜΗΣΕΩς ΤΟΥ ΥΠΝΟΥ ΛΕΓΕΙ 14 Then <5119> <3767> said <2036> (5627) Jesus <2424> unto them <846> plainly <3954>, Lazarus <2976> is dead <599> (5627).14 ΤΟΤΕ ΟΥΝ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΟΙς Ο ΙΗΣΟΥς ΠΑΡΡΗΣΙΑ ΛΑΖΑΡΟς ΑΠΕΨΑΝΕΝ 15 And <2532> I am glad <5463> (5719) for <1223> your sakes <5209> that <3754> I was <2252> (5713) (5625) <2258> (5713) not <3756> there <1563>, to the intent <2443> ye may believe <4100> (5661); nevertheless <235> let us go <71> (5725) unto <4314> him <846>.15 ΚΑΙ ΧΑΙΡΩ ΔΙ ΥΜΑς ΙΝΑ ΠΙΣΤΕΥΣΗΤΕ ΟΤΙ ΟΥΚ ΗΜΗΝ ΕΚΕΙ ΑΛΛΑ ΑΓΩΜΕΝ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ 16 Then <3767> said <2036> (5627) Thomas <2381>, which <3588> is called <3004> (5746) Didymus <1324>, unto his fellowdisciples <4827>, Let us <71> <0> also <2532> go <71> (5725), that <2443> we <2249> may die <599> (5632) with <3326> him <846>.16 ΕΙΠΕΝ ΟΥΝ ΨΩΜΑς Ο ΛΕΓΟΜΕΝΟς ΔΙΔΥΜΟς ΤΟΙς ΣΥΜΜΑΨΗΤΑΙς ΑΓΩΜΕΝ ΚΑΙ ΗΜΕΙς ΙΝΑ ΑΠΟΨΑΝΩΜΕΝ ΜΕΤ ΑΥΤΟΥ 17 Then <3767> when Jesus <2424> came <2064> (5631), he found <2147> (5627) that he <846> had <2192> (5723) lain in <1722> the grave <3419> four <5064> days <2250> already <2235>.17 ΕΛΨΩΝ ΟΥΝ Ο ΙΗΣΟΥς ΕΥΡΕΝ ΑΥΤΟΝ ΤΕΣΣΑΡΑς ΗΔΗ ΗΜΕΡΑς ΕΧΟΝΤΑ ΕΝ ΤΩ ΜΝΗΜΕΙΩ 18 Now <1161> Bethany <963> was <2258> (5713) nigh <1451> unto Jerusalem <2414>, about <5613> fifteen <1178> furlongs <4712> off <575>:18 ΗΝ ΔΕ ΒΗΨΑΝΙΑ ΕΓΓΥς ΤΩΝ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΩΝ Ως ΑΠΟ ΣΤΑΔΙΩΝ ΔΕΚΑΠΕΝΤΕ 19 And <2532> many <4183> of <1537> the Jews <2453> came <2064> (5715) to <4314> Martha <3136> and <2532> Mary <3137> <4012>, to <2443> comfort <3888> (5667) them <846> concerning <4012> their <846> brother <80>.19 ΠΟΛΛΟΙ ΔΕ ΕΚ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΕΛΗΛΥΨΕΙΣΑΝ ΠΡΟς ΤΗΝ ΜΑΡΨΑΝ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑΜ ΙΝΑ ΠΑΡΑΜΥΨΗΣΩΝΤΑΙ ΑΥΤΑς ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΑΔΕΛΦΟΥ 20 Then <3767> Martha <3136>, as soon as <5613> she heard <191> (5656) that <3754> Jesus <2424> was coming <2064> (5736), went and met <5221> (5656) him <846>: but <1161> Mary <3137> sat <2516> (5711) still in <1722> the house <3624>.20 Η ΟΥΝ ΜΑΡΨΑ Ως ΗΚΟΥΣΕΝ ΟΤΙ ΙΗΣΟΥς ΕΡΧΕΤΑΙ ΥΠΗΝΤΗΣΕΝ ΑΥΤΩ ΜΑΡΙΑΜ ΔΕ ΕΝ ΤΩ ΟΙΚΩ ΕΚΑΨΕΖΕΤΟ 21 Then <3767> said <2036> (5627) Martha <3136> unto <4314> Jesus <2424>, Lord <2962>, if <1487> thou hadst been <2258> (5713) here <5602>, my <3450> brother <80> <302> had <2348> <0> not <3756> died <2348> (5715).21 ΕΙΠΕΝ ΟΥΝ Η ΜΑΡΨΑ ΠΡΟς ΙΗΣΟΥΝ ΚΥΡΙΕ ΕΙ Ης ΩΔΕ ΟΥΚ ΑΝ ΑΠΕΨΑΝΕΝ Ο ΑΔΕΛΦΟς ΜΟΥ 22 But <235> I know <1492> (5758), that even <2532> now <3568>, whatsoever <3754> <3745> <302> thou wilt ask <154> (5672) of God <2316>, God <2316> will give <1325> (5692) it thee <4671>.22 ΚΑΙ ΝΥΝ ΟΙΔΑ ΟΤΙ ΟΣΑ ΑΝ ΑΙΤΗΣΗ ΤΟΝ ΨΕΟΝ ΔΩΣΕΙ ΣΟΙ Ο ΨΕΟς 23 Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto her <846>, Thy <4675> brother <80> shall rise again <450> (5698).23 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΗ Ο ΙΗΣΟΥς ΑΝΑΣΤΗΣΕΤΑΙ Ο ΑΔΕΛΦΟς ΣΟΥ 24 Martha <3136> saith <3004> (5719) unto him <846>, I know <1492> (5758) that <3754> he shall rise again <450> (5698) in <1722> the resurrection <386> at <1722> the last <2078> day <2250>.24 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ Η ΜΑΡΨΑ ΟΙΔΑ ΟΤΙ ΑΝΑΣΤΗΣΕΤΑΙ ΕΝ ΤΗ ΑΝΑΣΤΑΣΕΙ ΕΝ ΤΗ ΕΣΧΑΤΗ ΗΜΕΡΑ 25 Jesus <2424> said <2036> (5627) unto her <846>, I <1473> am <1510> (5748) the resurrection <386>, and <2532> the life <2222>: he that believeth <4100> (5723) in <1519> me <1691>, though <2579> he were dead <599> (5632), yet shall he live <2198> (5695):25 ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΗ Ο ΙΗΣΟΥς ΕΓΩ ΕΙΜΙ Η ΑΝΑΣΤΑΣΙς ΚΑΙ Η ΖΩΗ Ο ΠΙΣΤΕΥΩΝ ΕΙς ΕΜΕ ΚΑΝ ΑΠΟΨΑΝΗ ΖΗΣΕΤΑΙ 26 And <2532> whosoever <3956> liveth <2198> (5723) and <2532> believeth <4100> (5723) in <1519> me <1691> shall <599> <0> never <3364> <165> die <599> (5632). Believest thou <4100> (5719) this <5124>?26 ΚΑΙ ΠΑς Ο ΖΩΝ ΚΑΙ ΠΙΣΤΕΥΩΝ ΕΙς ΕΜΕ ΟΥ ΜΗ ΑΠΟΨΑΝΗ ΕΙς ΤΟΝ ΑΙΩΝΑ ΠΙΣΤΕΥΕΙς ΤΟΥΤΟ 27 She saith <3004> (5719) unto him <846>, Yea <3483>, Lord <2962>: I <1473> believe <4100> (5758) that <3754> thou <4771> art <1488> (5748) the Christ <5547>, the Son <5207> of God <2316>, which <3588> should come <2064> (5740) into <1519> the world <2889>.27 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΝΑΙ ΚΥΡΙΕ ΕΓΩ ΠΕΠΙΣΤΕΥΚΑ ΟΤΙ ΣΥ ΕΙ Ο ΧΡΙΣΤΟς Ο ΥΙΟς ΤΟΥ ΨΕΟΥ Ο ΕΙς ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ ΕΡΧΟΜΕΝΟς 28 And <2532> when she had <2036> <0> so <5023> said <2036> (5631), she went her way <565> (5627), and <2532> called <5455> (5656) Mary <3137> her <848> sister <79> secretly <2977>, saying <2036> (5631), The Master <1320> is come <3918> (5748), and <2532> calleth for <5455> (5719) thee <4571>.28 ΚΑΙ ΤΟΥΤΟ ΕΙΠΟΥΣΑ ΑΠΗΛΨΕΝ ΚΑΙ ΕΦΩΝΗΣΕΝ ΜΑΡΙΑΜ ΤΗΝ ΑΔΕΛΦΗΝ ΑΥΤΗς ΛΑΨΡΑ ΕΙΠΟΥΣΑ Ο ΔΙΔΑΣΚΑΛΟς ΠΑΡΕΣΤΙΝ ΚΑΙ ΦΩΝΕΙ ΣΕ 29 As soon as <5613> she <1565> heard <191> (5656) that, she arose <1453> (5743) quickly <5035>, and <2532> came <2064> (5736) unto <4314> him <846>.29 ΕΚΕΙΝΗ ΔΕ Ως ΗΚΟΥΣΕΝ ΗΓΕΡΨΗ ΤΑΧΥ ΚΑΙ ΗΡΧΕΤΟ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ 30 Now <1161> Jesus <2424> was <2064> <0> not yet <3768> come <2064> (5715) into <1519> the town <2968>, but <235> was <2258> (5713) in <1722> that place <5117> where <3699> Martha <3136> met <5221> (5656) him <846>.30 ΟΥΠΩ ΔΕ ΕΛΗΛΥΨΕΙ Ο ΙΗΣΟΥς ΕΙς ΤΗΝ ΚΩΜΗΝ ΑΛΛ ΗΝ ΕΤΙ ΕΝ ΤΩ ΤΟΠΩ ΟΠΟΥ ΥΠΗΝΤΗΣΕΝ ΑΥΤΩ Η ΜΑΡΨΑ 31 The Jews <2453> then <3767> which <3588> were <5607> (5752) with <3326> her <846> in <1722> the house <3614>, and <2532> comforted <3888> (5740) her <846>, when they saw <1492> (5631) Mary <3137>, that <3754> she rose up <450> (5627) hastily <5030> and <2532> went out <1831> (5627), followed <190> (5656) her <846>, saying <3004> (5723), <3754> She goeth <5217> (5719) unto <1519> the grave <3419> to <2443> weep <2799> (5661) there <1563>.31 ΟΙ ΟΥΝ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΟΙ ΟΝΤΕς ΜΕΤ ΑΥΤΗς ΕΝ ΤΗ ΟΙΚΙΑ ΚΑΙ ΠΑΡΑΜΥΨΟΥΜΕΝΟΙ ΑΥΤΗΝ ΙΔΟΝΤΕς ΤΗΝ ΜΑΡΙΑΜ ΟΤΙ ΤΑΧΕΩς ΑΝΕΣΤΗ ΚΑΙ ΕΞΗΛΨΕΝ ΗΚΟΛΟΥΨΗΣΑΝ ΑΥΤΗ ΔΟΞΑΝΤΕς ΟΤΙ ΥΠΑΓΕΙ ΕΙς ΤΟ ΜΝΗΜΕΙΟΝ ΙΝΑ ΚΛΑΥΣΗ ΕΚΕΙ 32 Then <3767> when <5613> Mary <3137> was come <2064> (5627) where <3699> Jesus <2424> was <2258> (5713), and saw <1492> (5631) him <846>, she fell down <4098> (5627) at <1519> his <846> feet <4228>, saying <3004> (5723) unto him <846>, Lord <2962>, if <1487> thou hadst been <2258> (5713) here <5602>, my <3450> brother <80> had <302> not <3756> died <599> (5627).32 Η ΟΥΝ ΜΑΡΙΑΜ Ως ΗΛΨΕΝ ΟΠΟΥ ΗΝ ΙΗΣΟΥς ΙΔΟΥΣΑ ΑΥΤΟΝ ΕΠΕΣΕΝ ΑΥΤΟΥ ΠΡΟς ΤΟΥς ΠΟΔΑς ΛΕΓΟΥΣΑ ΑΥΤΩ ΚΥΡΙΕ ΕΙ Ης ΩΔΕ ΟΥΚ ΑΝ ΜΟΥ ΑΠΕΨΑΝΕΝ Ο ΑΔΕΛΦΟς 33 When <5613> Jesus <2424> therefore <3767> saw <1492> (5627) her <846> weeping <2799> (5723), and <2532> the Jews <2453> also weeping <2799> (5723) which came <4905> (5631) with her <846>, he groaned <1690> (5662) in the spirit <4151>, and <2532> was troubled <5015> (5656) <1438>,33 ΙΗΣΟΥς ΟΥΝ Ως ΕΙΔΕΝ ΑΥΤΗΝ ΚΛΑΙΟΥΣΑΝ ΚΑΙ ΤΟΥς ΣΥΝΕΛΨΟΝΤΑς ΑΥΤΗ ΙΟΥΔΑΙΟΥς ΚΛΑΙΟΝΤΑς ΕΝΕΒΡΙΜΗΣΑΤΟ ΤΩ ΠΝΕΥΜΑΤΙ ΚΑΙ ΕΤΑΡΑΞΕΝ ΕΑΥΤΟΝ 34 And <2532> said <2036> (5627), Where <4226> have ye laid <5087> (5758) him <846>? They said <3004> (5719) unto him <846>, Lord <2962>, come <2064> (5736) and <2532> see <1492> (5657).34 ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΠΟΥ ΤΕΨΕΙΚΑΤΕ ΑΥΤΟΝ ΛΕΓΟΥΣΙΝ ΑΥΤΩ ΚΥΡΙΕ ΕΡΧΟΥ ΚΑΙ ΙΔΕ 35 Jesus <2424> wept <1145> (5656).35 ΕΔΑΚΡΥΣΕΝ Ο ΙΗΣΟΥς 36 Then <3767> said <3004> (5707) the Jews <2453>, Behold <2396> how <4459> he loved <5368> (5707) him <846>!36 ΕΛΕΓΟΝ ΟΥΝ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΙΔΕ ΠΩς ΕΦΙΛΕΙ ΑΥΤΟΝ 37 And <1161> some <5100> of <1537> them <846> said <2036> (5627), Could <1410> (5711) not <3756> this man <3778>, which <3588> opened <455> (5660) the eyes <3788> of the blind <5185>, have caused <4160> (5658) that <2443> even <2532> this man <3778> should <599> <0> not <3361> have died <599> (5632)?37 ΤΙΝΕς ΔΕ ΕΞ ΑΥΤΩΝ ΕΙΠΑΝ ΟΥΚ ΕΔΥΝΑΤΟ ΟΥΤΟς Ο ΑΝΟΙΞΑς ΤΟΥς ΟΦΨΑΛΜΟΥς ΤΟΥ ΤΥΦΛΟΥ ΠΟΙΗΣΑΙ ΙΝΑ ΚΑΙ ΟΥΤΟς ΜΗ ΑΠΟΨΑΝΗ 38 Jesus <2424> therefore <3767> again <3825> groaning <1690> (5740) in <1722> himself <1438> cometh <2064> (5736) to <1519> the grave <3419>. <1161> It was <2258> (5713) a cave <4693>, and <2532> a stone <3037> lay <1945> (5711) upon <1909> it <846>.38 ΙΗΣΟΥς ΟΥΝ ΠΑΛΙΝ ΕΜΒΡΙΜΩΜΕΝΟς ΕΝ ΕΑΥΤΩ ΕΡΧΕΤΑΙ ΕΙς ΤΟ ΜΝΗΜΕΙΟΝ ΗΝ ΔΕ ΣΠΗΛΑΙΟΝ ΚΑΙ ΛΙΨΟς ΕΠΕΚΕΙΤΟ ΕΠ ΑΥΤΩ 39 Jesus <2424> said <3004> (5719), Take ye away <142> (5657) the stone <3037>. Martha <3136>, the sister <79> of him that was dead <2348> (5761), saith <3004> (5719) unto him <846>, Lord <2962>, by this time <2235> he stinketh <3605> (5719): for <1063> he hath been <2076> (5748) dead four days <5066>.39 ΛΕΓΕΙ Ο ΙΗΣΟΥς ΑΡΑΤΕ ΤΟΝ ΛΙΨΟΝ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ Η ΑΔΕΛΦΗ ΤΟΥ ΤΕΤΕΛΕΥΤΗΚΟΤΟς ΜΑΡΨΑ ΚΥΡΙΕ ΗΔΗ ΟΖΕΙ ΤΕΤΑΡΤΑΙΟς ΓΑΡ ΕΣΤΙΝ 40 Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto her <846>, Said I <2036> (5627) not <3756> unto thee <4671>, that <3754>, if <1437> thou wouldest believe <4100> (5661), thou shouldest see <3700> (5695) the glory <1391> of God <2316>?40 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΗ Ο ΙΗΣΟΥς ΟΥΚ ΕΙΠΟΝ ΣΟΙ ΟΤΙ ΕΑΝ ΠΙΣΤΕΥΣΗς ΟΘΗ ΤΗΝ ΔΟΞΑΝ ΤΟΥ ΨΕΟΥ 41 Then <3767> they took away <142> (5656) the stone <3037> from the place where <3757> the dead <2348> (5761) was <2258> (5713) laid <2749> (5740). And <1161> Jesus <2424> lifted <142> (5656) up <507> his eyes <3788>, and <2532> said <2036> (5627), Father <3962>, I thank <2168> (5719) thee <4671> that <3754> thou hast heard <191> (5656) me <3450>.41 ΗΡΑΝ ΟΥΝ ΤΟΝ ΛΙΨΟΝ Ο ΔΕ ΙΗΣΟΥς ΗΡΕΝ ΤΟΥς ΟΦΨΑΛΜΟΥς ΑΝΩ ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΠΑΤΕΡ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΣΟΙ ΟΤΙ ΗΚΟΥΣΑς ΜΟΥ 42 And <1161> I <1473> knew <1492> (5715) that <3754> thou hearest <191> (5719) me <3450> always <3842>: but <235> because <1223> of the people <3793> which <3588> stand by <4026> (5761) I said <2036> (5627) it, that <2443> they may believe <4100> (5661) that <3754> thou <4771> hast sent <649> (5656) me <3165>.42 ΕΓΩ ΔΕ ΗΔΕΙΝ ΟΤΙ ΠΑΝΤΟΤΕ ΜΟΥ ΑΚΟΥΕΙς ΑΛΛΑ ΔΙΑ ΤΟΝ ΟΧΛΟΝ ΤΟΝ ΠΕΡΙΕΣΤΩΤΑ ΕΙΠΟΝ ΙΝΑ ΠΙΣΤΕΥΣΩΣΙΝ ΟΤΙ ΣΥ ΜΕ ΑΠΕΣΤΕΙΛΑς 43 And <2532> when he thus <5023> had spoken <2036> (5631), he cried <2905> (5656) with a loud <3173> voice <5456>, Lazarus <2976>, come <1204> (5773) forth <1854>.43 ΚΑΙ ΤΑΥΤΑ ΕΙΠΩΝ ΦΩΝΗ ΜΕΓΑΛΗ ΕΚΡΑΥΓΑΣΕΝ ΛΑΖΑΡΕ ΔΕΥΡΟ ΕΞΩ 44 And <2532> he that was dead <2348> (5761) came forth <1831> (5627), bound <1210> (5772) hand <5495> and <2532> foot <4228> with graveclothes <2750>: and <2532> his <846> face <3799> was bound about <4019> (5718) with a napkin <4676>. Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto them <846>, Loose <3089> (5657) him <846>, and <2532> let him <863> (5628) go <5217> (5721).44 ΕΞΗΛΨΕΝ Ο ΤΕΨΝΗΚΩς ΔΕΔΕΜΕΝΟς ΤΟΥς ΠΟΔΑς ΚΑΙ ΤΑς ΧΕΙΡΑς ΚΕΙΡΙΑΙς ΚΑΙ Η ΟΘΙς ΑΥΤΟΥ ΣΟΥΔΑΡΙΩ ΠΕΡΙΕΔΕΔΕΤΟ ΛΕΓΕΙ Ο ΙΗΣΟΥς ΑΥΤΟΙς ΛΥΣΑΤΕ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΑΦΕΤΕ ΑΥΤΟΝ ΥΠΑΓΕΙΝ 45 Then <3767> many <4183> of <1537> the Jews <2453> which <3588> came <2064> (5631) to <4314> Mary <3137>, and <2532> had seen <2300> (5666) the things which <3739> Jesus <2424> did <4160> (5656), believed <4100> (5656) on <1519> him <846>.45 ΠΟΛΛΟΙ ΟΥΝ ΕΚ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΟΙ ΕΛΨΟΝΤΕς ΠΡΟς ΤΗΝ ΜΑΡΙΑΜ ΚΑΙ ΨΕΑΣΑΜΕΝΟΙ Ο ΕΠΟΙΗΣΕΝ ΕΠΙΣΤΕΥΣΑΝ ΕΙς ΑΥΤΟΝ 46 But <1161> some <5100> of <1537> them <846> went their ways <565> (5627) to <4314> the Pharisees <5330>, and <2532> told <2036> (5627) them <846> what things <3739> Jesus <2424> had done <4160> (5656).46 ΤΙΝΕς ΔΕ ΕΞ ΑΥΤΩΝ ΑΠΗΛΨΟΝ ΠΡΟς ΤΟΥς ΦΑΡΙΣΑΙΟΥς ΚΑΙ ΕΙΠΑΝ ΑΥΤΟΙς Α ΕΠΟΙΗΣΕΝ ΙΗΣΟΥς 47 Then <3767> gathered <4863> (5627) the chief priests <749> and <2532> the Pharisees <5330> a council <4892>, and <2532> said <3004> (5707), What <5101> do we <4160> (5719)? for <3754> this <3778> man <444> doeth <4160> (5719) many <4183> miracles <4592>.47 ΣΥΝΗΓΑΓΟΝ ΟΥΝ ΟΙ ΑΡΧΙΕΡΕΙς ΚΑΙ ΟΙ ΦΑΡΙΣΑΙΟΙ ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ ΚΑΙ ΕΛΕΓΟΝ ΤΙ ΠΟΙΟΥΜΕΝ ΟΤΙ ΟΥΤΟς Ο ΑΝΨΡΩΠΟς ΠΟΛΛΑ ΠΟΙΕΙ ΣΗΜΕΙΑ 48 If <1437> we let <863> <0> him <846> thus <3779> alone <863> (5632), all <3956> men will believe <4100> (5692) on <1519> him <846>: and <2532> the Romans <4514> shall come <2064> (5695) and <2532> take away <142> (5692) both <2532> our <2257> place <5117> and <2532> nation <1484>.48 ΕΑΝ ΑΦΩΜΕΝ ΑΥΤΟΝ ΟΥΤΩς ΠΑΝΤΕς ΠΙΣΤΕΥΣΟΥΣΙΝ ΕΙς ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΕΛΕΥΣΟΝΤΑΙ ΟΙ ΡΩΜΑΙΟΙ ΚΑΙ ΑΡΟΥΣΙΝ ΗΜΩΝ ΚΑΙ ΤΟΝ ΤΟΠΟΝ ΚΑΙ ΤΟ ΕΨΝΟς 49 And <1161> one <1520> <5100> of <1537> them <846>, named Caiaphas <2533>, being <5607> (5752) the high priest <749> that same <1565> year <1763>, said <2036> (5627) unto them <846>, Ye <5210> know <1492> (5758) nothing at all <3756> <3762>,49 ΕΙς ΔΕ ΤΙς ΕΞ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙΑΦΑς ΑΡΧΙΕΡΕΥς ΩΝ ΤΟΥ ΕΝΙΑΥΤΟΥ ΕΚΕΙΝΟΥ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΟΙς ΥΜΕΙς ΟΥΚ ΟΙΔΑΤΕ ΟΥΔΕΝ 50 Nor <3761> consider <1260> (5736) that <3754> it is expedient <4851> (5719) for us <2254>, that <2443> one <1520> man <444> should die <599> (5632) for <5228> the people <2992>, and <2532> that the whole <3650> nation <1484> perish <622> (5643) not <3361>.50 ΟΥΔΕ ΛΟΓΙΖΕΣΨΕ ΟΤΙ ΣΥΜΦΕΡΕΙ ΥΜΙΝ ΙΝΑ ΕΙς ΑΝΨΡΩΠΟς ΑΠΟΨΑΝΗ ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΛΑΟΥ ΚΑΙ ΜΗ ΟΛΟΝ ΤΟ ΕΨΝΟς ΑΠΟΛΗΤΑΙ 51 And <1161> this <5124> spake he <2036> (5627) not <3756> of <575> himself <1438>: but <235> being <5607> (5752) high priest <749> that <1565> year <1763>, he prophesied <4395> (5656) that <3754> Jesus <2424> should <3195> (5707) die <599> (5721) for that <5228> nation <1484>;51 ΤΟΥΤΟ ΔΕ ΑΦ ΕΑΥΤΟΥ ΟΥΚ ΕΙΠΕΝ ΑΛΛΑ ΑΡΧΙΕΡΕΥς ΩΝ ΤΟΥ ΕΝΙΑΥΤΟΥ ΕΚΕΙΝΟΥ ΕΠΡΟΦΗΤΕΥΣΕΝ ΟΤΙ ΕΜΕΛΛΕΝ ΙΗΣΟΥς ΑΠΟΨΝΗΣΚΕΙΝ ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΕΨΝΟΥς 52 And <2532> not <3756> for that <5228> nation <1484> only <3440>, but <235> that <2443> also <2532> he should gather together <4863> (5632) in <1519> one <1520> the children <5043> of God <2316> that were scattered abroad <1287> (5772).52 ΚΑΙ ΟΥΧ ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΕΨΝΟΥς ΜΟΝΟΝ ΑΛΛ ΙΝΑ ΚΑΙ ΤΑ ΤΕΚΝΑ ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΤΑ ΔΙΕΣΚΟΡΠΙΣΜΕΝΑ ΣΥΝΑΓΑΓΗ ΕΙς ΕΝ 53 Then <3767> from <575> that <1565> day <2250> forth they took counsel together <4823> (5668) for to <2443> put <615> <0> him <846> to death <615> (5725).53 ΑΠ ΕΚΕΙΝΗς ΟΥΝ ΤΗς ΗΜΕΡΑς ΕΒΟΥΛΕΥΣΑΝΤΟ ΙΝΑ ΑΠΟΚΤΕΙΝΩΣΙΝ ΑΥΤΟΝ 54 Jesus <2424> therefore <3767> walked <4043> (5707) no more <2089> <3765> openly <3954> among <1722> the Jews <2453>; but <235> went <565> (5627) thence <1564> unto <1519> a country <5561> near <1451> to the wilderness <2048>, into <1519> a city <4172> called <3004> (5746) Ephraim <2187>, and there <2546> continued <1304> (5707) with <3326> his <848> disciples <3101>.54 Ο ΟΥΝ ΙΗΣΟΥς ΟΥΚΕΤΙ ΠΑΡΡΗΣΙΑ ΠΕΡΙΕΠΑΤΕΙ ΕΝ ΤΟΙς ΙΟΥΔΑΙΟΙς ΑΛΛΑ ΑΠΗΛΨΕΝ ΕΚΕΙΨΕΝ ΕΙς ΤΗΝ ΧΩΡΑΝ ΕΓΓΥς ΤΗς ΕΡΗΜΟΥ ΕΙς ΕΦΡΑΙΜ ΛΕΓΟΜΕΝΗΝ ΠΟΛΙΝ ΚΑΚΕΙ ΕΜΕΙΝΕΝ ΜΕΤΑ ΤΩΝ ΜΑΨΗΤΩΝ 55 And <1161> the Jews <2453>' passover <3957> was <2258> (5713) nigh at hand <1451>: and <2532> many <4183> went <305> (5627) out of <1537> the country <5561> up <1519> to Jerusalem <2414> before <4253> the passover <3957>, to <2443> purify <48> (5661) themselves <1438>.55 ΗΝ ΔΕ ΕΓΓΥς ΤΟ ΠΑΣΧΑ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΚΑΙ ΑΝΕΒΗΣΑΝ ΠΟΛΛΟΙ ΕΙς ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΑ ΕΚ ΤΗς ΧΩΡΑς ΠΡΟ ΤΟΥ ΠΑΣΧΑ ΙΝΑ ΑΓΝΙΣΩΣΙΝ ΕΑΥΤΟΥς 56 Then <3767> sought they for <2212> (5707) Jesus <2424>, and <2532> spake <3004> (5707) among <3326> themselves <240>, as they stood <2476> (5761) in <1722> the temple <2411>, What <5101> think <1380> (5719) ye <5213>, that <3754> he will <2064> <0> not <3364> come <2064> (5632) to <1519> the feast <1859>?56 ΕΖΗΤΟΥΝ ΟΥΝ ΤΟΝ ΙΗΣΟΥΝ ΚΑΙ ΕΛΕΓΟΝ ΜΕΤ ΑΛΛΗΛΩΝ ΕΝ ΤΩ ΙΕΡΩ ΕΣΤΗΚΟΤΕς ΤΙ ΔΟΚΕΙ ΥΜΙΝ ΟΤΙ ΟΥ ΜΗ ΕΛΨΗ ΕΙς ΤΗΝ ΕΟΡΤΗΝ 57 Now <1161> both <2532> the chief priests <749> and <2532> the Pharisees <5330> had given <1325> (5715) a commandment <1785>, that <2443>, if <1437> any man <5100> knew <1097> (5632) where <4226> he were <2076> (5748), he should shew <3377> (5661) it, that <3704> they might take <4084> (5661) him <846>.57 ΔΕΔΩΚΕΙΣΑΝ ΔΕ ΟΙ ΑΡΧΙΕΡΕΙς ΚΑΙ ΟΙ ΦΑΡΙΣΑΙΟΙ ΕΝΤΟΛΑς ΙΝΑ ΕΑΝ ΤΙς ΓΝΩ ΠΟΥ ΕΣΤΙΝ ΜΗΝΥΣΗ ΟΠΩς ΠΙΑΣΩΣΙΝ ΑΥΤΟΝ 1 Then <3767> Jesus <2424> six <1803> days <2250> before <4253> the passover <3957> came <2064> (5627) to <1519> Bethany <963>, where <3699> Lazarus <2976> was <2258> (5713) which <3588> had been dead <2348> (5761), whom <3739> he raised <1453> (5656) from <1537> the dead <3498>.1 Ο ΟΥΝ ΙΗΣΟΥς ΠΡΟ ΕΞ ΗΜΕΡΩΝ ΤΟΥ ΠΑΣΧΑ ΗΛΨΕΝ ΕΙς ΒΗΨΑΝΙΑΝ ΟΠΟΥ ΗΝ ΛΑΖΑΡΟς ΟΝ ΗΓΕΙΡΕΝ ΕΚ ΝΕΚΡΩΝ ΙΗΣΟΥς 2 There <1563> <3767> they made <4160> (5656) him <846> a supper <1173>; and <2532> Martha <3136> served <1247> (5707): but <1161> Lazarus <2976> was <2258> (5713) one <1520> of them that sat at the table <4873> (5740) with him <846>.2 ΕΠΟΙΗΣΑΝ ΟΥΝ ΑΥΤΩ ΔΕΙΠΝΟΝ ΕΚΕΙ ΚΑΙ Η ΜΑΡΨΑ ΔΙΗΚΟΝΕΙ Ο ΔΕ ΛΑΖΑΡΟς ΕΙς ΗΝ ΕΚ ΤΩΝ ΑΝΑΚΕΙΜΕΝΩΝ ΣΥΝ ΑΥΤΩ 3 Then <3767> took <2983> (5631) Mary <3137> a pound <3046> of ointment <3464> of spikenard <3487> <4101>, very costly <4186>, and anointed <218> (5656) the feet <4228> of Jesus <2424>, and <2532> wiped <1591> (5656) his <846> feet <4228> with her <848> hair <2359>: and <1161> the house <3614> was filled <4137> (5681) with <1537> the odour <3744> of the ointment <3464>.3 Η ΟΥΝ ΜΑΡΙΑΜ ΛΑΒΟΥΣΑ ΛΙΤΡΑΝ ΜΥΡΟΥ ΝΑΡΔΟΥ ΠΙΣΤΙΚΗς ΠΟΛΥΤΙΜΟΥ ΗΛΕΙΘΕΝ ΤΟΥς ΠΟΔΑς ΤΟΥ ΙΗΣΟΥ ΚΑΙ ΕΞΕΜΑΞΕΝ ΤΑΙς ΨΡΙΞΙΝ ΑΥΤΗς ΤΟΥς ΠΟΔΑς ΑΥΤΟΥ Η ΔΕ ΟΙΚΙΑ ΕΠΛΗΡΩΨΗ ΕΚ ΤΗς ΟΣΜΗς ΤΟΥ ΜΥΡΟΥ 4 Then <3767> saith <3004> (5719) one <1520> of <1537> his <846> disciples <3101>, Judas <2455> Iscariot <2469>, Simon's <4613> son, which <3588> should <3195> (5723) betray <3860> (5721) him <846>,4 ΛΕΓΕΙ ΔΕ ΙΟΥΔΑς Ο ΙΣΚΑΡΙΩΤΗς ΕΙς ΤΩΝ ΜΑΨΗΤΩΝ ΑΥΤΟΥ Ο ΜΕΛΛΩΝ ΑΥΤΟΝ ΠΑΡΑΔΙΔΟΝΑΙ 5 Why <1302> was <4097> <0> not <3756> this <5124> ointment <3464> sold <4097> (5681) for three hundred <5145> pence <1220>, and <2532> given <1325> (5681) to the poor <4434>?5 ΔΙΑ ΤΙ ΤΟΥΤΟ ΤΟ ΜΥΡΟΝ ΟΥΚ ΕΠΡΑΨΗ ΤΡΙΑΚΟΣΙΩΝ ΔΗΝΑΡΙΩΝ ΚΑΙ ΕΔΟΨΗ ΠΤΩΧΟΙς 6 <1161> This <5124> he said <2036> (5627), not <3756> that <3754> he cared <3199> (5707) for <4012> the poor <4434>; but <235> because <3754> he was <2258> (5713) a thief <2812>, and <2532> had <2192> (5707) the bag <1101>, and <2532> bare <941> (5707) what was put therein <906> (5746).6 ΕΙΠΕΝ ΔΕ ΤΟΥΤΟ ΟΥΧ ΟΤΙ ΠΕΡΙ ΤΩΝ ΠΤΩΧΩΝ ΕΜΕΛΕΝ ΑΥΤΩ ΑΛΛ ΟΤΙ ΚΛΕΠΤΗς ΗΝ ΚΑΙ ΤΟ ΓΛΩΣΣΟΚΟΜΟΝ ΕΧΩΝ ΤΑ ΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΕΒΑΣΤΑΖΕΝ 7 Then <3767> said <2036> (5627) Jesus <2424>, Let <863> <0> her <846> alone <863> (5628): against <1519> the day <2250> of my <3450> burying <1780> hath she kept <5083> (5758) this <846>.7 ΕΙΠΕΝ ΟΥΝ Ο ΙΗΣΟΥς ΑΦΕς ΑΥΤΗΝ ΙΝΑ ΕΙς ΤΗΝ ΗΜΕΡΑΝ ΤΟΥ ΕΝΤΑΦΙΑΣΜΟΥ ΜΟΥ ΤΗΡΗΣΗ ΑΥΤΟ 8 For <1063> the poor <4434> always <3842> ye have <2192> (5719) with <3326> you <1438>; but <1161> me <1691> ye have <2192> (5719) not <3756> always <3842>.8 ΤΟΥς ΠΤΩΧΟΥς ΓΑΡ ΠΑΝΤΟΤΕ ΕΧΕΤΕ ΜΕΨ ΕΑΥΤΩΝ ΕΜΕ ΔΕ ΟΥ ΠΑΝΤΟΤΕ ΕΧΕΤΕ 9 Much <4183> people <3793> of <1537> the Jews <2453> therefore <3767> knew <1097> (5627) that <3754> he was <2076> (5748) there <1563>: and <2532> they came <2064> (5627) not <3756> for <1223> Jesus <2424>' sake only <3440>, but <235> that <2443> they might see <1492> (5632) Lazarus <2976> also <2532>, whom <3739> he had raised <1453> (5656) from <1537> the dead <3498>.9 ΕΓΝΩ ΟΥΝ Ο ΟΧΛΟς ΠΟΛΥς ΕΚ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΟΤΙ ΕΚΕΙ ΕΣΤΙΝ ΚΑΙ ΗΛΨΟΝ ΟΥ ΔΙΑ ΤΟΝ ΙΗΣΟΥΝ ΜΟΝΟΝ ΑΛΛ ΙΝΑ ΚΑΙ ΤΟΝ ΛΑΖΑΡΟΝ ΙΔΩΣΙΝ ΟΝ ΗΓΕΙΡΕΝ ΕΚ ΝΕΚΡΩΝ 10 But <1161> the chief priests <749> consulted <1011> (5662) that <2443> they might put <615> <0> Lazarus <2976> also <2532> to death <615> (5725);10 ΕΒΟΥΛΕΥΣΑΝΤΟ ΔΕ ΟΙ ΑΡΧΙΕΡΕΙς ΙΝΑ ΚΑΙ ΤΟΝ ΛΑΖΑΡΟΝ ΑΠΟΚΤΕΙΝΩΣΙΝ 11 Because <3754> that by reason <1223> of him <846> many <4183> of the Jews <2453> went away <5217> (5707), and <2532> believed <4100> (5707) on <1519> Jesus <2424>.11 ΟΤΙ ΠΟΛΛΟΙ ΔΙ ΑΥΤΟΝ ΥΠΗΓΟΝ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΕΥΟΝ ΕΙς ΤΟΝ ΙΗΣΟΥΝ 12 On the next day <1887> much <4183> people <3793> that were come <2064> (5631) to <1519> the feast <1859>, when they heard <191> (5660) that <3754> Jesus <2424> was coming <2064> (5736) to <1519> Jerusalem <2414>,12 ΤΗ ΕΠΑΥΡΙΟΝ Ο ΟΧΛΟς ΠΟΛΥς Ο ΕΛΨΩΝ ΕΙς ΤΗΝ ΕΟΡΤΗΝ ΑΚΟΥΣΑΝΤΕς ΟΤΙ ΕΡΧΕΤΑΙ ΙΗΣΟΥς ΕΙς ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΑ 13 Took <2983> (5627) branches <902> of palm trees <5404>, and <2532> went forth <1831> (5627) to <1519> meet <5222> him <846>, and <2532> cried <2896> (5707), Hosanna <5614>: Blessed <2127> (5772) is the King <935> of Israel <2474> that cometh <2064> (5740) in <1722> the name <3686> of the Lord <2962>.13 ΕΛΑΒΟΝ ΤΑ ΒΑΙΑ ΤΩΝ ΦΟΙΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΕΞΗΛΨΟΝ ΕΙς ΥΠΑΝΤΗΣΙΝ ΑΥΤΩ ΚΑΙ ΕΚΡΑΥΓΑΖΟΝ ΩΣΑΝΝΑ ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΟς Ο ΕΡΧΟΜΕΝΟς ΕΝ ΟΝΟΜΑΤΙ ΚΥΡΙΟΥ ΚΑΙ Ο ΒΑΣΙΛΕΥς ΤΟΥ ΙΣΡΑΗΛ 14 And <1161> Jesus <2424>, when he had found <2147> (5631) a young ass <3678>, sat <2523> (5656) thereon <1909> <846>; as <2531> it is <2076> (5748) written <1125> (5772),14 ΕΥΡΩΝ ΔΕ Ο ΙΗΣΟΥς ΟΝΑΡΙΟΝ ΕΚΑΨΙΣΕΝ ΕΠ ΑΥΤΟ ΚΑΨΩς ΕΣΤΙΝ ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ 15 Fear <5399> (5732) (5737) not <3361>, daughter <2364> of Sion <4622>: behold <2400> (5628), thy <4675> King <935> cometh <2064> (5736), sitting <2521> (5740) on <1909> an ass's <3688> colt <4454>.15 ΜΗ ΦΟΒΟΥ ΨΥΓΑΤΗΡ ΣΙΩΝ ΙΔΟΥ Ο ΒΑΣΙΛΕΥς ΣΟΥ ΕΡΧΕΤΑΙ ΚΑΨΗΜΕΝΟς ΕΠΙ ΠΩΛΟΝ ΟΝΟΥ 16 <1161> These things <5023> understood <1097> (5627) not <3756> his <846> disciples <3101> at the first <4412>: but <235> when <3753> Jesus <2424> was glorified <1392> (5681), then <5119> remembered they <3415> (5681) that <3754> these things <5023> were <2258> (5713) written <1125> (5772) of <1909> him <846>, and <2532> that they had done <4160> (5656) these things <5023> unto him <846>.16 ΤΑΥΤΑ ΟΥΚ ΕΓΝΩΣΑΝ ΑΥΤΟΥ ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΤΟ ΠΡΩΤΟΝ ΑΛΛ ΟΤΕ ΕΔΟΞΑΣΨΗ ΙΗΣΟΥς ΤΟΤΕ ΕΜΝΗΣΨΗΣΑΝ ΟΤΙ ΤΑΥΤΑ ΗΝ ΕΠ ΑΥΤΩ ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ ΚΑΙ ΤΑΥΤΑ ΕΠΟΙΗΣΑΝ ΑΥΤΩ 17 The people <3793> therefore <3767> that was <5607> (5752) with <3326> him <846> when <3753> he called <5455> (5656) Lazarus <2976> out of <1537> his grave <3419>, and <2532> raised <1453> (5656) him <846> from <1537> the dead <3498>, bare record <3140> (5707).17 ΕΜΑΡΤΥΡΕΙ ΟΥΝ Ο ΟΧΛΟς Ο ΩΝ ΜΕΤ ΑΥΤΟΥ ΟΤΕ ΤΟΝ ΛΑΖΑΡΟΝ ΕΦΩΝΗΣΕΝ ΕΚ ΤΟΥ ΜΝΗΜΕΙΟΥ ΚΑΙ ΗΓΕΙΡΕΝ ΑΥΤΟΝ ΕΚ ΝΕΚΡΩΝ 18 For this <5124> cause <1223> the people <3793> also <2532> met <5221> (5656) him <846>, for that <3754> they heard <191> (5656) that <846> he had done <4160> (5760) this <5124> miracle <4592>.18 ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΚΑΙ ΥΠΗΝΤΗΣΕΝ ΑΥΤΩ Ο ΟΧΛΟς ΟΤΙ ΗΚΟΥΣΑΝ ΤΟΥΤΟ ΑΥΤΟΝ ΠΕΠΟΙΗΚΕΝΑΙ ΤΟ ΣΗΜΕΙΟΝ 19 The Pharisees <5330> therefore <3767> said <2036> (5627) among <4314> themselves <1438>, Perceive ye <2334> (5719) (5720) how <3754> ye prevail <5623> (5719) nothing <3756> <3762>? behold <2396>, the world <2889> is gone <565> (5627) after <3694> him <846>.19 ΟΙ ΟΥΝ ΦΑΡΙΣΑΙΟΙ ΕΙΠΑΝ ΠΡΟς ΕΑΥΤΟΥς ΨΕΩΡΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΥΚ ΩΦΕΛΕΙΤΕ ΟΥΔΕΝ ΙΔΕ Ο ΚΟΣΜΟς ΟΠΙΣΩ ΑΥΤΟΥ ΑΠΗΛΨΕΝ 20 And <1161> there were <2258> (5713) certain <5100> Greeks <1672> among <1537> them that came up <305> (5723) to <2443> worship <4352> (5661) at <1722> the feast <1859>:20 ΗΣΑΝ ΔΕ ΕΛΛΗΝΕς ΤΙΝΕς ΕΚ ΤΩΝ ΑΝΑΒΑΙΝΟΝΤΩΝ ΙΝΑ ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΩΣΙΝ ΕΝ ΤΗ ΕΟΡΤΗ 21 The same <3778> came <4334> (5656) therefore <3767> to Philip <5376>, which was of <575> Bethsaida <966> of Galilee <1056>, and <2532> desired <2065> (5707) him <846>, saying <3004> (5723), Sir <2962>, we would <2309> (5719) see <1492> (5629) Jesus <2424>.21 ΟΥΤΟΙ ΟΥΝ ΠΡΟΣΗΛΨΟΝ ΦΙΛΙΠΠΩ ΤΩ ΑΠΟ ΒΗΨΣΑΙΔΑ ΤΗς ΓΑΛΙΛΑΙΑς ΚΑΙ ΗΡΩΤΩΝ ΑΥΤΟΝ ΛΕΓΟΝΤΕς ΚΥΡΙΕ ΨΕΛΟΜΕΝ ΤΟΝ ΙΗΣΟΥΝ ΙΔΕΙΝ 22 Philip <5376> cometh <2064> (5736) and <2532> telleth <3004> (5719) Andrew <406>: and <2532> again <3825> Andrew <406> and <2532> Philip <5376> tell <3004> (5719) Jesus <2424>.22 ΕΡΧΕΤΑΙ Ο ΦΙΛΙΠΠΟς ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΤΩ ΑΝΔΡΕΑ ΕΡΧΕΤΑΙ ΑΝΔΡΕΑς ΚΑΙ ΦΙΛΙΠΠΟς ΚΑΙ ΛΕΓΟΥΣΙΝ ΤΩ ΙΗΣΟΥ 23 And <1161> Jesus <2424> answered <611> (5662) them <846>, saying <3004> (5723), The hour <5610> is come <2064> (5754), that <2443> the Son <5207> of man <444> should be glorified <1392> (5686).23 Ο ΔΕ ΙΗΣΟΥς ΑΠΟΚΡΙΝΕΤΑΙ ΑΥΤΟΙς ΛΕΓΩΝ ΕΛΗΛΥΨΕΝ Η ΩΡΑ ΙΝΑ ΔΟΞΑΣΨΗ Ο ΥΙΟς ΤΟΥ ΑΝΨΡΩΠΟΥ 24 Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, Except <3362> a corn <2848> of wheat <4621> fall <4098> (5631) into <1519> the ground <1093> and die <599> (5632), it <846> abideth <3306> (5719) alone <3441>: but <1161> if <1437> it die <599> (5632), it bringeth forth <5342> (5719) much <4183> fruit <2590>.24 ΑΜΗΝ ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΕΑΝ ΜΗ Ο ΚΟΚΚΟς ΤΟΥ ΣΙΤΟΥ ΠΕΣΩΝ ΕΙς ΤΗΝ ΓΗΝ ΑΠΟΨΑΝΗ ΑΥΤΟς ΜΟΝΟς ΜΕΝΕΙ ΕΑΝ ΔΕ ΑΠΟΨΑΝΗ ΠΟΛΥΝ ΚΑΡΠΟΝ ΦΕΡΕΙ 25 He that loveth <5368> (5723) his <848> life <5590> shall lose <622> (5692) it <846>; and <2532> he that hateth <3404> (5723) his <848> life <5590> in <1722> this <5129> world <2889> shall keep <5442> (5692) it <846> unto <1519> life <2222> eternal <166>.25 Ο ΦΙΛΩΝ ΤΗΝ ΘΥΧΗΝ ΑΥΤΟΥ ΑΠΟΛΛΥΕΙ ΑΥΤΗΝ ΚΑΙ Ο ΜΙΣΩΝ ΤΗΝ ΘΥΧΗΝ ΑΥΤΟΥ ΕΝ ΤΩ ΚΟΣΜΩ ΤΟΥΤΩ ΕΙς ΖΩΗΝ ΑΙΩΝΙΟΝ ΦΥΛΑΞΕΙ ΑΥΤΗΝ 26 If <1437> any man <5100> serve <1247> (5725) me <1698>, let him follow <190> (5720) me <1698>; and <2532> where <3699> I <1473> am <1510> (5748), there <1563> shall <2071> <0> also <2532> my <1699> servant <1249> be <2071> (5704): <2532> if <1437> any man <5100> serve <1247> (5725) me <1698>, him <846> will <5091> <0> my Father <3962> honour <5091> (5692).26 ΕΑΝ ΕΜΟΙ ΤΙς ΔΙΑΚΟΝΗ ΕΜΟΙ ΑΚΟΛΟΥΨΕΙΤΩ ΚΑΙ ΟΠΟΥ ΕΙΜΙ ΕΓΩ ΕΚΕΙ ΚΑΙ Ο ΔΙΑΚΟΝΟς Ο ΕΜΟς ΕΣΤΑΙ ΕΑΝ ΤΙς ΕΜΟΙ ΔΙΑΚΟΝΗ ΤΙΜΗΣΕΙ ΑΥΤΟΝ Ο ΠΑΤΗΡ 27 Now <3568> is <5015> <0> my <3450> soul <5590> troubled <5015> (5769); and <2532> what <5101> shall I say <2036> (5632)? Father <3962>, save <4982> (5657) me <3165> from <1537> this <5026> hour <5610>: but <235> for this <5124> cause <1223> came I <2064> (5627) unto <1519> this <5026> hour <5610>.27 ΝΥΝ Η ΘΥΧΗ ΜΟΥ ΤΕΤΑΡΑΚΤΑΙ ΚΑΙ ΤΙ ΕΙΠΩ ΠΑΤΕΡ ΣΩΣΟΝ ΜΕ ΕΚ ΤΗς ΩΡΑς ΤΑΥΤΗς ΑΛΛΑ ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΗΛΨΟΝ ΕΙς ΤΗΝ ΩΡΑΝ ΤΑΥΤΗΝ 28 Father <3962>, glorify <1392> (5657) thy <4675> name <3686>. Then <3767> came there <2064> (5627) a voice <5456> from <1537> heaven <3772>, saying, I have <1392> <0> both <2532> glorified <1392> (5656) it, and <2532> will glorify <1392> (5692) it again <3825>.28 ΠΑΤΕΡ ΔΟΞΑΣΟΝ ΣΟΥ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΗΛΨΕΝ ΟΥΝ ΦΩΝΗ ΕΚ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΟΥ ΚΑΙ ΕΔΟΞΑΣΑ ΚΑΙ ΠΑΛΙΝ ΔΟΞΑΣΩ 29 The people <3793> therefore <3767>, that stood by <2476> (5761), and <2532> heard <191> (5660) it, said <3004> (5707) that it thundered <1096> (5755) <1027>: others <243> said <3004> (5707), An angel <32> spake <2980> (5758) to him <846>.29 Ο ΟΥΝ ΟΧΛΟς Ο ΕΣΤΩς ΚΑΙ ΑΚΟΥΣΑς ΕΛΕΓΕΝ ΒΡΟΝΤΗΝ ΓΕΓΟΝΕΝΑΙ ΑΛΛΟΙ ΕΛΕΓΟΝ ΑΓΓΕΛΟς ΑΥΤΩ ΛΕΛΑΛΗΚΕΝ 30 Jesus <2424> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627), This <3778> voice <5456> came <1096> (5754) not <3756> because of <1223> me <1691>, but <235> for <1223> <0> your sakes <5209> <1223>.30 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΙΗΣΟΥς ΟΥ ΔΙ ΕΜΕ Η ΦΩΝΗ ΑΥΤΗ ΓΕΓΟΝΕΝ ΑΛΛΑ ΔΙ ΥΜΑς 31 Now <3568> is <2076> (5748) the judgment <2920> of this <5127> world <2889>: now <3568> shall <1544> <0> the prince <758> of this <5127> world <2889> be cast <1544> (5701) out <1854>.31 ΝΥΝ ΚΡΙΣΙς ΕΣΤΙΝ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΤΟΥΤΟΥ ΝΥΝ Ο ΑΡΧΩΝ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΤΟΥΤΟΥ ΕΚΒΛΗΨΗΣΕΤΑΙ ΕΞΩ 32 And I <2504>, if <1437> I be lifted up <5312> (5686) from <1537> the earth <1093>, will draw <1670> (5692) all <3956> men unto <4314> me <1683>.32 ΚΑΓΩ ΕΑΝ ΥΘΩΨΩ ΕΚ ΤΗς ΓΗς ΠΑΝΤΑς ΕΛΚΥΣΩ ΠΡΟς ΕΜΑΥΤΟΝ 33 <1161> This <5124> he said <3004> (5707), signifying <4591> (5723) what <4169> death <2288> he should <3195> (5707) die <599> (5721).33 ΤΟΥΤΟ ΔΕ ΕΛΕΓΕΝ ΣΗΜΑΙΝΩΝ ΠΟΙΩ ΨΑΝΑΤΩ ΗΜΕΛΛΕΝ ΑΠΟΨΝΗΣΚΕΙΝ 34 The people <3793> answered <611> (5662) him <846>, We <2249> have heard <191> (5656) out of <1537> the law <3551> that <3754> Christ <5547> abideth <3306> (5719) for <1519> ever <165>: and <2532> how <4459> sayest <3004> (5719) thou <4771>, <3754> The Son <5207> of man <444> must <1163> (5748) be lifted up <5312> (5683)? who <5101> is <2076> (5748) this <3778> Son <5207> of man <444>?34 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΟΥΝ ΑΥΤΩ Ο ΟΧΛΟς ΗΜΕΙς ΗΚΟΥΣΑΜΕΝ ΕΚ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΟΤΙ Ο ΧΡΙΣΤΟς ΜΕΝΕΙ ΕΙς ΤΟΝ ΑΙΩΝΑ ΚΑΙ ΠΩς ΛΕΓΕΙς ΣΥ ΟΤΙ ΔΕΙ ΥΘΩΨΗΝΑΙ ΤΟΝ ΥΙΟΝ ΤΟΥ ΑΝΨΡΩΠΟΥ ΤΙς ΕΣΤΙΝ ΟΥΤΟς Ο ΥΙΟς ΤΟΥ ΑΝΨΡΩΠΟΥ 35 Then <3767> Jesus <2424> said <2036> (5627) unto them <846>, Yet <2089> a little <3398> while <5550> is <2076> (5748) the light <5457> with <3326> you <5216>. Walk <4043> (5720) while <2193> ye have <2192> (5719) the light <5457>, lest <3363> darkness <4653> come upon <2638> (5632) you <5209>: for <2532> he that walketh <4043> (5723) in <1722> darkness <4653> knoweth <1492> (5758) not <3756> whither <4226> he goeth <5217> (5719).35 ΕΙΠΕΝ ΟΥΝ ΑΥΤΟΙς Ο ΙΗΣΟΥς ΕΤΙ ΜΙΚΡΟΝ ΧΡΟΝΟΝ ΤΟ ΦΩς ΕΝ ΥΜΙΝ ΕΣΤΙΝ ΠΕΡΙΠΑΤΕΙΤΕ Ως ΤΟ ΦΩς ΕΧΕΤΕ ΙΝΑ ΜΗ ΣΚΟΤΙΑ ΥΜΑς ΚΑΤΑΛΑΒΗ ΚΑΙ Ο ΠΕΡΙΠΑΤΩΝ ΕΝ ΤΗ ΣΚΟΤΙΑ ΟΥΚ ΟΙΔΕΝ ΠΟΥ ΥΠΑΓΕΙ 36 While <2193> ye have <2192> (5719) light <5457>, believe <4100> (5720) in <1519> the light <5457>, that <2443> ye may be <1096> (5638) the children <5207> of light <5457>. These things <5023> spake <2980> (5656) Jesus <2424>, and departed <565> (5631), and <2532> did hide himself <2928> (5648) from <575> them <846>.36 Ως ΤΟ ΦΩς ΕΧΕΤΕ ΠΙΣΤΕΥΕΤΕ ΕΙς ΤΟ ΦΩς ΙΝΑ ΥΙΟΙ ΦΩΤΟς ΓΕΝΗΣΨΕ ΤΑΥΤΑ ΕΛΑΛΗΣΕΝ ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΑΠΕΛΨΩΝ ΕΚΡΥΒΗ ΑΠ ΑΥΤΩΝ 37 But <1161> though he <846> had done <4160> (5761) so many <5118> miracles <4592> before <1715> them <846>, yet they believed <4100> (5707) not <3756> on <1519> him <846>:37 ΤΟΣΑΥΤΑ ΔΕ ΑΥΤΟΥ ΣΗΜΕΙΑ ΠΕΠΟΙΗΚΟΤΟς ΕΜΠΡΟΣΨΕΝ ΑΥΤΩΝ ΟΥΚ ΕΠΙΣΤΕΥΟΝ ΕΙς ΑΥΤΟΝ 38 That <2443> the saying <3056> of Esaias <2268> the prophet <4396> might be fulfilled <4137> (5686), which <3739> he spake <2036> (5627), Lord <2962>, who <5101> hath believed <4100> (5656) our <2257> report <189>? and <2532> to whom <5101> hath the arm <1023> of the Lord <2962> been revealed <601> (5681)?38 ΙΝΑ Ο ΛΟΓΟς ΗΣΑΙΟΥ ΤΟΥ ΠΡΟΦΗΤΟΥ ΠΛΗΡΩΨΗ ΟΝ ΕΙΠΕΝ ΚΥΡΙΕ ΤΙς ΕΠΙΣΤΕΥΣΕΝ ΤΗ ΑΚΟΗ ΗΜΩΝ ΚΑΙ Ο ΒΡΑΧΙΩΝ ΚΥΡΙΟΥ ΤΙΝΙ ΑΠΕΚΑΛΥΦΨΗ 39 Therefore <5124> <1223> they could <1410> (5711) not <3756> believe <4100> (5721), because <3754> that Esaias <2268> said <2036> (5627) again <3825>,39 ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΟΥΚ ΗΔΥΝΑΝΤΟ ΠΙΣΤΕΥΕΙΝ ΟΤΙ ΠΑΛΙΝ ΕΙΠΕΝ ΗΣΑΙΑς 40 He hath blinded <5186> (5758) their <846> eyes <3788>, and <2532> hardened <4456> (5758) their <846> heart <2588>; that <3363> <0> they should <1492> <0> not <3363> see <1492> (5632) with their eyes <3788>, nor <2532> understand <3539> (5661) with their heart <2588>, and <2532> be converted <1994> (5652), and <2532> I should heal <2390> (5667) them <846>.40 ΤΕΤΥΦΛΩΚΕΝ ΑΥΤΩΝ ΤΟΥς ΟΦΨΑΛΜΟΥς ΚΑΙ ΕΠΩΡΩΣΕΝ ΑΥΤΩΝ ΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑΝ ΙΝΑ ΜΗ ΙΔΩΣΙΝ ΤΟΙς ΟΦΨΑΛΜΟΙς ΚΑΙ ΝΟΗΣΩΣΙΝ ΤΗ ΚΑΡΔΙΑ ΚΑΙ ΣΤΡΑΦΩΣΙΝ ΚΑΙ ΙΑΣΟΜΑΙ ΑΥΤΟΥς 41 These things <5023> said <2036> (5627) Esaias <2268>, when <3753> he saw <1492> (5627) his <846> glory <1391>, and <2532> spake <2980> (5656) of <4012> him <846>.41 ΤΑΥΤΑ ΕΙΠΕΝ ΗΣΑΙΑς ΟΤΙ ΕΙΔΕΝ ΤΗΝ ΔΟΞΑΝ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΕΛΑΛΗΣΕΝ ΠΕΡΙ ΑΥΤΟΥ 42 Nevertheless <3676> <3305> among <1537> the chief rulers <758> also <2532> many <4183> believed <4100> (5656) on <1519> him <846>; but <235> because <1223> of the Pharisees <5330> they did <3670> <0> not <3756> confess <3670> (5707) him, lest <3363> they should be <1096> (5638) put out of the synagogue <656>:42 ΟΜΩς ΜΕΝΤΟΙ ΚΑΙ ΕΚ ΤΩΝ ΑΡΧΟΝΤΩΝ ΠΟΛΛΟΙ ΕΠΙΣΤΕΥΣΑΝ ΕΙς ΑΥΤΟΝ ΑΛΛΑ ΔΙΑ ΤΟΥς ΦΑΡΙΣΑΙΟΥς ΟΥΧ ΩΜΟΛΟΓΟΥΝ ΙΝΑ ΜΗ ΑΠΟΣΥΝΑΓΩΓΟΙ ΓΕΝΩΝΤΑΙ 43 For <1063> they loved <25> (5656) the praise <1391> of men <444> more <3123> than <2260> the praise <1391> of God <2316>.43 ΗΓΑΠΗΣΑΝ ΓΑΡ ΤΗΝ ΔΟΞΑΝ ΤΩΝ ΑΝΨΡΩΠΩΝ ΜΑΛΛΟΝ ΗΠΕΡ ΤΗΝ ΔΟΞΑΝ ΤΟΥ ΨΕΟΥ 44 <1161> Jesus <2424> cried <2896> (5656) and <2532> said <2036> (5627), He that believeth <4100> (5723) on <1519> me <1691>, believeth <4100> (5719) not <3756> on <1519> me <1691>, but <235> on <1519> him that sent <3992> (5660) me <3165>.44 ΙΗΣΟΥς ΔΕ ΕΚΡΑΞΕΝ ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ Ο ΠΙΣΤΕΥΩΝ ΕΙς ΕΜΕ ΟΥ ΠΙΣΤΕΥΕΙ ΕΙς ΕΜΕ ΑΛΛΑ ΕΙς ΤΟΝ ΠΕΜΘΑΝΤΑ ΜΕ 45 And <2532> he that seeth <2334> (5723) me <1691> seeth <2334> (5719) him that sent <3992> (5660) me <3165>.45 ΚΑΙ Ο ΨΕΩΡΩΝ ΕΜΕ ΨΕΩΡΕΙ ΤΟΝ ΠΕΜΘΑΝΤΑ ΜΕ 46 I <1473> am come <2064> (5754) a light <5457> into <1519> the world <2889>, that <3363> <0> whosoever <3956> believeth <4100> (5723) on <1519> me <1691> should <3306> <0> not <3363> abide <3306> (5661) in <1722> darkness <4653>.46 ΕΓΩ ΦΩς ΕΙς ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ ΕΛΗΛΥΨΑ ΙΝΑ ΠΑς Ο ΠΙΣΤΕΥΩΝ ΕΙς ΕΜΕ ΕΝ ΤΗ ΣΚΟΤΙΑ ΜΗ ΜΕΙΝΗ 47 And <2532> if <3362> any man <5100> hear <191> (5661) my <3450> words <4487>, and <2532> believe <4100> (5661) not <3361>, I <1473> judge <2919> (5692) (5719) him <846> not <3756>: for <1063> I came <2064> (5627) not <3756> to <2443> judge <2919> (5725) the world <2889>, but <235> to <2443> save <4982> (5661) the world <2889>.47 ΚΑΙ ΕΑΝ ΤΙς ΜΟΥ ΑΚΟΥΣΗ ΤΩΝ ΡΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΜΗ ΦΥΛΑΞΗ ΕΓΩ ΟΥ ΚΡΙΝΩ ΑΥΤΟΝ ΟΥ ΓΑΡ ΗΛΨΟΝ ΙΝΑ ΚΡΙΝΩ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ ΑΛΛ ΙΝΑ ΣΩΣΩ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ 48 He that rejecteth <114> (5723) me <1691>, and <2532> receiveth <2983> (5723) not <3361> my <3450> words <4487>, hath <2192> (5719) one that judgeth <2919> (5723) him <846>: the word <3056> that <3739> I have spoken <2980> (5656), the same <1565> shall judge <2919> (5692) him <846> in <1722> the last <2078> day <2250>.48 Ο ΑΨΕΤΩΝ ΕΜΕ ΚΑΙ ΜΗ ΛΑΜΒΑΝΩΝ ΤΑ ΡΗΜΑΤΑ ΜΟΥ ΕΧΕΙ ΤΟΝ ΚΡΙΝΟΝΤΑ ΑΥΤΟΝ Ο ΛΟΓΟς ΟΝ ΕΛΑΛΗΣΑ ΕΚΕΙΝΟς ΚΡΙΝΕΙ ΑΥΤΟΝ ΕΝ ΤΗ ΕΣΧΑΤΗ ΗΜΕΡΑ 49 For <3754> I <1473> have <2980> <0> not <3756> spoken <2980> (5656) of <1537> myself <1683>; but <235> the Father <3962> which sent <3992> (5660) me <3165>, he gave <1325> (5656) me <3427> a commandment <1785>, what <5101> I should say <2036> (5632), and <2532> what <5101> I should speak <2980> (5661).49 ΟΤΙ ΕΓΩ ΕΞ ΕΜΑΥΤΟΥ ΟΥΚ ΕΛΑΛΗΣΑ ΑΛΛ Ο ΠΕΜΘΑς ΜΕ ΠΑΤΗΡ ΑΥΤΟς ΜΟΙ ΕΝΤΟΛΗΝ ΔΕΔΩΚΕΝ ΤΙ ΕΙΠΩ ΚΑΙ ΤΙ ΛΑΛΗΣΩ 50 And <2532> I know <1492> (5758) that <3754> his <846> commandment <1785> is <2076> (5748) life <2222> everlasting <166>: whatsoever <3739> I <1473> speak <2980> (5719) therefore <3767>, even as <2531> the Father <3962> said <2046> (5758) unto me <3427>, so <3779> I speak <2980> (5719).50 ΚΑΙ ΟΙΔΑ ΟΤΙ Η ΕΝΤΟΛΗ ΑΥΤΟΥ ΖΩΗ ΑΙΩΝΙΟς ΕΣΤΙΝ Α ΟΥΝ ΕΓΩ ΛΑΛΩ ΚΑΨΩς ΕΙΡΗΚΕΝ ΜΟΙ Ο ΠΑΤΗΡ ΟΥΤΩς ΛΑΛΩ 1 Now <1161> before <4253> the feast <1859> of the passover <3957>, when Jesus <2424> knew <1492> (5761) that <3754> his <846> hour <5610> was come <2064> (5754) that <2443> he should depart <3327> (5632) out of <1537> this <5127> world <2889> unto <4314> the Father <3962>, having loved <25> (5660) his own <2398> which <3588> were in <1722> the world <2889>, he loved <25> (5656) them <846> unto <1519> the end <5056>.1 ΠΡΟ ΔΕ ΤΗς ΕΟΡΤΗς ΤΟΥ ΠΑΣΧΑ ΕΙΔΩς Ο ΙΗΣΟΥς ΟΤΙ ΗΛΨΕΝ ΑΥΤΟΥ Η ΩΡΑ ΙΝΑ ΜΕΤΑΒΗ ΕΚ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΤΟΥΤΟΥ ΠΡΟς ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΑΓΑΠΗΣΑς ΤΟΥς ΙΔΙΟΥς ΤΟΥς ΕΝ ΤΩ ΚΟΣΜΩ ΕΙς ΤΕΛΟς ΗΓΑΠΗΣΕΝ ΑΥΤΟΥς 2 And <2532> supper <1173> being ended <1096> (5637), the devil <1228> having now <2235> put <906> (5761) into <1519> the heart <2588> of Judas <2455> Iscariot <2469>, Simon's <4613> son, to <2443> betray <3860> (5632) him <846>;2 ΚΑΙ ΔΕΙΠΝΟΥ ΓΙΝΟΜΕΝΟΥ ΤΟΥ ΔΙΑΒΟΛΟΥ ΗΔΗ ΒΕΒΛΗΚΟΤΟς ΕΙς ΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑΝ ΙΝΑ ΠΑΡΑΔΟΙ ΑΥΤΟΝ ΙΟΥΔΑς ΣΙΜΩΝΟς ΙΣΚΑΡΙΩΤΗς 3 Jesus <2424> knowing <1492> (5761) that <3754> the Father <3962> had given <1325> (5758) all things <3956> into <1519> his <846> hands <5495>, and <2532> that <3754> he was come <1831> (5627) from <575> God <2316>, and <2532> went <5217> (5719) to <4314> God <2316>;3 ΕΙΔΩς ΟΤΙ ΠΑΝΤΑ ΕΔΩΚΕΝ ΑΥΤΩ Ο ΠΑΤΗΡ ΕΙς ΤΑς ΧΕΙΡΑς ΚΑΙ ΟΤΙ ΑΠΟ ΨΕΟΥ ΕΞΗΛΨΕΝ ΚΑΙ ΠΡΟς ΤΟΝ ΨΕΟΝ ΥΠΑΓΕΙ 4 He riseth <1453> (5743) from <1537> supper <1173>, and <2532> laid aside <5087> (5719) his <846> garments <2440>; and <2532> took <2983> (5631) a towel <3012>, and girded <1241> (5656) himself <1438>.4 ΕΓΕΙΡΕΤΑΙ ΕΚ ΤΟΥ ΔΕΙΠΝΟΥ ΚΑΙ ΤΙΨΗΣΙΝ ΤΑ ΙΜΑΤΙΑ ΚΑΙ ΛΑΒΩΝ ΛΕΝΤΙΟΝ ΔΙΕΖΩΣΕΝ ΕΑΥΤΟΝ 5 After that <1534> he poureth <906> (5719) water <5204> into <1519> a bason <3537>, and <2532> began <756> (5662) to wash <3538> (5721) the disciples <3101>' feet <4228>, and <2532> to wipe <1591> (5721) them with the towel <3012> wherewith <3739> he was <2258> (5713) girded <1241> (5772).5 ΕΙΤΑ ΒΑΛΛΕΙ ΥΔΩΡ ΕΙς ΤΟΝ ΝΙΠΤΗΡΑ ΚΑΙ ΗΡΞΑΤΟ ΝΙΠΤΕΙΝ ΤΟΥς ΠΟΔΑς ΤΩΝ ΜΑΨΗΤΩΝ ΚΑΙ ΕΚΜΑΣΣΕΙΝ ΤΩ ΛΕΝΤΙΩ Ω ΗΝ ΔΙΕΖΩΣΜΕΝΟς 6 Then <3767> cometh he <2064> (5736) to <4314> Simon <4613> Peter <4074>: and <2532> Peter <1565> saith <3004> (5719) unto him <846>, Lord <2962>, dost <3538> <0> thou <4771> wash <3538> (5719) my <3450> feet <4228>?6 ΕΡΧΕΤΑΙ ΟΥΝ ΠΡΟς ΣΙΜΩΝΑ ΠΕΤΡΟΝ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΚΥΡΙΕ ΣΥ ΜΟΥ ΝΙΠΤΕΙς ΤΟΥς ΠΟΔΑς 7 Jesus <2424> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, What <3739> I <1473> do <4160> (5719) thou <4771> knowest <1492> (5758) not <3756> now <737>; but <1161> thou shalt know <1097> (5695) hereafter <3326> <5023>.7 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΩ Ο ΕΓΩ ΠΟΙΩ ΣΥ ΟΥΚ ΟΙΔΑς ΑΡΤΙ ΓΝΩΣΗ ΔΕ ΜΕΤΑ ΤΑΥΤΑ 8 Peter <4074> saith <3004> (5719) unto him <846>, Thou shalt <3538> <0> never <1519> <165> <3364> wash <3538> (5661) my <3450> feet <4228>. Jesus <2424> answered <611> (5662) him <846>, If <3362> <0> I wash <3538> (5661) thee <4571> not <3362>, thou hast <2192> (5719) no <3756> part <3313> with <3326> me <1700>.8 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΠΕΤΡΟς ΟΥ ΜΗ ΝΙΘΗς ΜΟΥ ΤΟΥς ΠΟΔΑς ΕΙς ΤΟΝ ΑΙΩΝΑ ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΙΗΣΟΥς ΑΥΤΩ ΕΑΝ ΜΗ ΝΙΘΩ ΣΕ ΟΥΚ ΕΧΕΙς ΜΕΡΟς ΜΕΤ ΕΜΟΥ 9 Simon <4613> Peter <4074> saith <3004> (5719) unto him <846>, Lord <2962>, not <3361> my <3450> feet <4228> only <3440>, but <235> also <2532> my hands <5495> and <2532> my head <2776>.9 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΣΙΜΩΝ ΠΕΤΡΟς ΚΥΡΙΕ ΜΗ ΤΟΥς ΠΟΔΑς ΜΟΥ ΜΟΝΟΝ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΑς ΧΕΙΡΑς ΚΑΙ ΤΗΝ ΚΕΦΑΛΗΝ 10 Jesus <2424> saith <3004> (5719) to him <846>, He that is washed <3068> (5772) needeth <5532> not <3756> <2192> (5719) save <2228> to wash <3538> (5670) his feet <4228>, but <235> is <2076> (5748) clean <2513> every whit <3650>: and <2532> ye <5210> are <2075> (5748) clean <2513>, but <235> not <3780> all <3956>.10 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΙΗΣΟΥς Ο ΛΕΛΟΥΜΕΝΟς ΟΥΚ ΕΧΕΙ ΧΡΕΙΑΝ ΕΙ ΜΗ ΤΟΥς ΠΟΔΑς ΝΙΘΑΣΨΑΙ ΑΛΛ ΕΣΤΙΝ ΚΑΨΑΡΟς ΟΛΟς ΚΑΙ ΥΜΕΙς ΚΑΨΑΡΟΙ ΕΣΤΕ ΑΛΛ ΟΥΧΙ ΠΑΝΤΕς 11 For <1063> he knew <1492> (5715) who <3588> should betray <3860> (5723) him <846>; therefore <5124> <1223> said he <2036> (5627), Ye are <2075> (5748) not <3780> all <3956> clean <2513>.11 ΗΔΕΙ ΓΑΡ ΤΟΝ ΠΑΡΑΔΙΔΟΝΤΑ ΑΥΤΟΝ ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΕΙΠΕΝ ΟΤΙ ΟΥΧΙ ΠΑΝΤΕς ΚΑΨΑΡΟΙ ΕΣΤΕ 12 So <3767> after <3753> he had washed <3538> (5656) their <846> feet <4228>, and <2532> had taken <2983> (5627) his <848> garments <2440>, and was set down <377> (5631) again <3825>, he said <2036> (5627) unto them <846>, Know ye <1097> (5719) what <5101> I have done <4160> (5758) to you <5213>?12 ΟΤΕ ΟΥΝ ΕΝΙΘΕΝ ΤΟΥς ΠΟΔΑς ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΕΛΑΒΕΝ ΤΑ ΙΜΑΤΙΑ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΑΝΕΠΕΣΕΝ ΠΑΛΙΝ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΟΙς ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ ΤΙ ΠΕΠΟΙΗΚΑ ΥΜΙΝ 13 Ye <5210> call <5455> (5719) me <3165> Master <1320> and <2532> Lord <2962>: and <2532> ye say <3004> (5719) well <2573>; for <1063> so I am <1510> (5748).13 ΥΜΕΙς ΦΩΝΕΙΤΕ ΜΕ Ο ΔΙΔΑΣΚΑΛΟς ΚΑΙ Ο ΚΥΡΙΟς ΚΑΙ ΚΑΛΩς ΛΕΓΕΤΕ ΕΙΜΙ ΓΑΡ 14 If <1487> I <1473> then <3767>, your Lord <2962> and <2532> Master <1320>, have washed <3538> (5656) your <5216> feet <4228>; ye <5210> also <2532> ought <3784> (5719) to wash <3538> (5721) one another's <240> feet <4228>.14 ΕΙ ΟΥΝ ΕΓΩ ΕΝΙΘΑ ΥΜΩΝ ΤΟΥς ΠΟΔΑς Ο ΚΥΡΙΟς ΚΑΙ Ο ΔΙΔΑΣΚΑΛΟς ΚΑΙ ΥΜΕΙς ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΑΛΛΗΛΩΝ ΝΙΠΤΕΙΝ ΤΟΥς ΠΟΔΑς 15 For <1063> I have given <1325> (5656) you <5213> an example <5262>, that <2443> ye <5210> should do <4160> (5725) as <2531> <2532> I <1473> have done <4160> (5656) to you <5213>.15 ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΓΑΡ ΕΔΩΚΑ ΥΜΙΝ ΙΝΑ ΚΑΨΩς ΕΓΩ ΕΠΟΙΗΣΑ ΥΜΙΝ ΚΑΙ ΥΜΕΙς ΠΟΙΗΤΕ 16 Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, The servant <1401> is <2076> (5748) not <3756> greater than <3187> his <848> lord <2962>; neither <3761> he that is sent <652> greater than <3187> he that sent <3992> (5660) him <846>.16 ΑΜΗΝ ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΔΟΥΛΟς ΜΕΙΖΩΝ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΑΥΤΟΥ ΟΥΔΕ ΑΠΟΣΤΟΛΟς ΜΕΙΖΩΝ ΤΟΥ ΠΕΜΘΑΝΤΟς ΑΥΤΟΝ 17 If <1487> ye know <1492> (5758) these things <5023>, happy <3107> are ye <2075> (5748) if <1437> ye do <4160> (5725) them <846>.17 ΕΙ ΤΑΥΤΑ ΟΙΔΑΤΕ ΜΑΚΑΡΙΟΙ ΕΣΤΕ ΕΑΝ ΠΟΙΗΤΕ ΑΥΤΑ 18 I speak <3004> (5719) not <3756> of <4012> you <5216> all <3956>: I <1473> know <1492> (5758) whom <3739> I have chosen <1586> (5668): but <235> that <2443> the scripture <1124> may be fulfilled <4137> (5686), He that eateth <5176> (5723) bread <740> with <3326> me <1700> hath lifted up <1869> (5656) his <848> heel <4418> against <1909> me <1691>.18 ΟΥ ΠΕΡΙ ΠΑΝΤΩΝ ΥΜΩΝ ΛΕΓΩ ΕΓΩ ΟΙΔΑ ΤΙΝΑς ΕΞΕΛΕΞΑΜΗΝ ΑΛΛ ΙΝΑ Η ΓΡΑΦΗ ΠΛΗΡΩΨΗ Ο ΤΡΩΓΩΝ ΜΟΥ ΤΟΝ ΑΡΤΟΝ ΕΠΗΡΕΝ ΕΠ ΕΜΕ ΤΗΝ ΠΤΕΡΝΑΝ ΑΥΤΟΥ 19 Now <575> <737> I tell <3004> (5719) you <5213> before <4253> it come <1096> (5635), that <2443>, when <3752> it is come to pass <1096> (5638), ye may believe <4100> (5661) that <3754> I <1473> am <1510> (5748) he.19 ΑΠ ΑΡΤΙ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΠΡΟ ΤΟΥ ΓΕΝΕΣΨΑΙ ΙΝΑ ΠΙΣΤΕΥΗΤΕ ΟΤΑΝ ΓΕΝΗΤΑΙ ΟΤΙ ΕΓΩ ΕΙΜΙ 20 Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, He that receiveth <2983> (5723) whomsoever <1437> <5100> I send <3992> (5661) receiveth <2983> (5719) me <1691>; and <1161> he that receiveth <2983> (5723) me <1691> receiveth <2983> (5719) him that sent <3992> (5660) me <3165>.20 ΑΜΗΝ ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ Ο ΛΑΜΒΑΝΩΝ ΑΝ ΤΙΝΑ ΠΕΜΘΩ ΕΜΕ ΛΑΜΒΑΝΕΙ Ο ΔΕ ΕΜΕ ΛΑΜΒΑΝΩΝ ΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟΝ ΠΕΜΘΑΝΤΑ ΜΕ 21 When Jesus <2424> had <2036> <0> thus <5023> said <2036> (5631), he was troubled <5015> (5681) in spirit <4151>, and <2532> testified <3140> (5656), and <2532> said <2036> (5627), Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, that <3754> one <1520> of <1537> you <5216> shall betray <3860> (5692) me <3165>.21 ΤΑΥΤΑ ΕΙΠΩΝ ΙΗΣΟΥς ΕΤΑΡΑΧΨΗ ΤΩ ΠΝΕΥΜΑΤΙ ΚΑΙ ΕΜΑΡΤΥΡΗΣΕΝ ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΜΗΝ ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΟΤΙ ΕΙς ΕΞ ΥΜΩΝ ΠΑΡΑΔΩΣΕΙ ΜΕ 22 Then <3767> the disciples <3101> looked <991> (5707) one on another <1519> <240>, doubting <639> (5734) of <4012> whom <5101> he spake <3004> (5719).22 ΕΒΛΕΠΟΝ ΕΙς ΑΛΛΗΛΟΥς ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΑΠΟΡΟΥΜΕΝΟΙ ΠΕΡΙ ΤΙΝΟς ΛΕΓΕΙ 23 Now <1161> there was <2258> (5713) leaning <345> (5740) on <1722> Jesus <2424>' bosom <2859> one <1520> of his <846> disciples <3101>, whom <3739> Jesus <2424> loved <25> (5707).23 ΗΝ ΑΝΑΚΕΙΜΕΝΟς ΕΙς ΕΚ ΤΩΝ ΜΑΨΗΤΩΝ ΑΥΤΟΥ ΕΝ ΤΩ ΚΟΛΠΩ ΤΟΥ ΙΗΣΟΥ ΟΝ ΗΓΑΠΑ Ο ΙΗΣΟΥς 24 Simon <4613> Peter <4074> therefore <3767> beckoned <3506> (5719) to him <5129>, that he should ask <4441> (5635) who <5101> it should <302> be <1498> (5751) of <4012> whom <3739> he spake <3004> (5719).24 ΝΕΥΕΙ ΟΥΝ ΤΟΥΤΩ ΣΙΜΩΝ ΠΕΤΡΟς ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΕΙΠΕ ΤΙς ΕΣΤΙΝ ΠΕΡΙ ΟΥ ΛΕΓΕΙ 25 He <1565> then <1161> lying on <1968> (5631) <1909> Jesus <2424>' breast <4738> saith <3004> (5719) unto him <846>, Lord <2962>, who <5101> is it <2076> (5748)?25 ΑΝΑΠΕΣΩΝ ΕΚΕΙΝΟς ΟΥΤΩς ΕΠΙ ΤΟ ΣΤΗΨΟς ΤΟΥ ΙΗΣΟΥ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΚΥΡΙΕ ΤΙς ΕΣΤΙΝ 26 Jesus <2424> answered <611> (5736), He <1565> it is <2076> (5748), to whom <3739> I shall give <1929> (5692) a sop <5596>, when I <1473> have dipped <911> (5660) it. And <2532> when he had dipped <1686> (5660) the sop <5596>, he gave <1325> (5719) it to Judas <2455> Iscariot <2469>, the son of Simon <4613>.26 ΑΠΟΚΡΙΝΕΤΑΙ ΟΥΝ Ο ΙΗΣΟΥς ΕΚΕΙΝΟς ΕΣΤΙΝ Ω ΕΓΩ ΒΑΘΩ ΤΟ ΘΩΜΙΟΝ ΚΑΙ ΔΩΣΩ ΑΥΤΩ ΒΑΘΑς ΟΥΝ ΤΟ ΘΩΜΙΟΝ ΛΑΜΒΑΝΕΙ ΚΑΙ ΔΙΔΩΣΙΝ ΙΟΥΔΑ ΣΙΜΩΝΟς ΙΣΚΑΡΙΩΤΟΥ 27 And <2532> after <3326> the sop <5596> <5119> Satan <4567> entered <1525> (5627) into <1519> him <1565>. Then <3767> said <3004> (5719) Jesus <2424> unto him <846>, That thou doest <4160> (5719), do <4160> (5657) quickly <5032>.27 ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΤΟ ΘΩΜΙΟΝ ΤΟΤΕ ΕΙΣΗΛΨΕΝ ΕΙς ΕΚΕΙΝΟΝ Ο ΣΑΤΑΝΑς ΛΕΓΕΙ ΟΥΝ ΑΥΤΩ ΙΗΣΟΥς Ο ΠΟΙΕΙς ΠΟΙΗΣΟΝ ΤΑΧΙΟΝ 28 Now <1161> no man <3762> at the table <345> (5740) knew <1097> (5627) for what <4314> intent <5101> he spake <2036> (5627) this <5124> unto him <846>.28 ΤΟΥΤΟ ΔΕ ΟΥΔΕΙς ΕΓΝΩ ΤΩΝ ΑΝΑΚΕΙΜΕΝΩΝ ΠΡΟς ΤΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΩ 29 For <1063> some <5100> of them thought <1380> (5707), because <1893> Judas <2455> had <2192> (5707) the bag <1101>, that <3754> Jesus <2424> had said <3004> (5719) unto him <846>, Buy <59> (5657) those things that <3739> we have <2192> (5719) need of <5532> against <1519> the feast <1859>; or <2228>, that <2443> he should give <1325> (5632) something <5100> to the poor <4434>.29 ΤΙΝΕς ΓΑΡ ΕΔΟΚΟΥΝ ΕΠΕΙ ΤΟ ΓΛΩΣΣΟΚΟΜΟΝ ΕΙΧΕΝ ΙΟΥΔΑς ΟΤΙ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΙΗΣΟΥς ΑΓΟΡΑΣΟΝ ΩΝ ΧΡΕΙΑΝ ΕΧΟΜΕΝ ΕΙς ΤΗΝ ΕΟΡΤΗΝ Η ΤΟΙς ΠΤΩΧΟΙς ΙΝΑ ΤΙ ΔΩ 30 He <1565> then <3767> having received <2983> (5631) the sop <5596> went <1831> <0> immediately <2112> out <1831> (5627): and <1161> it was <2258> (5713) night <3571>.30 ΛΑΒΩΝ ΟΥΝ ΤΟ ΘΩΜΙΟΝ ΕΚΕΙΝΟς ΕΞΗΛΨΕΝ ΕΥΨΥς ΗΝ ΔΕ ΝΥΞ 31 Therefore <3767>, when <3753> he was gone out <1831> (5627), Jesus <2424> said <3004> (5719), Now <3568> is <1392> <0> the Son <5207> of man <444> glorified <1392> (5681), and <2532> God <2316> is glorified <1392> (5681) in <1722> him <846>.31 ΟΤΕ ΟΥΝ ΕΞΗΛΨΕΝ ΛΕΓΕΙ ΙΗΣΟΥς ΝΥΝ ΕΔΟΞΑΣΨΗ Ο ΥΙΟς ΤΟΥ ΑΝΨΡΩΠΟΥ ΚΑΙ Ο ΨΕΟς ΕΔΟΞΑΣΨΗ ΕΝ ΑΥΤΩ 32 If <1487> God <2316> be glorified <1392> (5681) in <1722> him <846>, God <2316> shall <1392> <0> also <2532> glorify <1392> (5692) him <846> in <1722> himself <1438>, and <2532> shall <1392> <0> straightway <2117> glorify <1392> (5692) him <846>.32 ΚΑΙ Ο ΨΕΟς ΔΟΞΑΣΕΙ ΑΥΤΟΝ ΕΝ ΑΥΤΩ ΚΑΙ ΕΥΨΥς ΔΟΞΑΣΕΙ ΑΥΤΟΝ 33 Little children <5040>, yet <2089> a little while <3397> I am <1510> (5748) with <3326> you <5216>. Ye shall seek <2212> (5692) me <3165>: and <2532> as <2531> I said <2036> (5627) unto the Jews <2453>, <3754> Whither <3699> I <1473> go <5217> (5719), ye <5210> cannot <3756> <1410> (5736) come <2064> (5629); so <2532> now <737> I say <3004> (5719) to you <5213>.33 ΤΕΚΝΙΑ ΕΤΙ ΜΙΚΡΟΝ ΜΕΨ ΥΜΩΝ ΕΙΜΙ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΜΕ ΚΑΙ ΚΑΨΩς ΕΙΠΟΝ ΤΟΙς ΙΟΥΔΑΙΟΙς ΟΤΙ ΟΠΟΥ ΕΓΩ ΥΠΑΓΩ ΥΜΕΙς ΟΥ ΔΥΝΑΣΨΕ ΕΛΨΕΙΝ ΚΑΙ ΥΜΙΝ ΛΕΓΩ ΑΡΤΙ 34 A new <2537> commandment <1785> I give <1325> (5719) unto you <5213>, That <2443> ye love <25> (5725) one another <240>; as <2531> I have loved <25> (5656) you <5209>, that <2443> ye <5210> also <2532> love <25> (5725) one another <240>.34 ΕΝΤΟΛΗΝ ΚΑΙΝΗΝ ΔΙΔΩΜΙ ΥΜΙΝ ΙΝΑ ΑΓΑΠΑΤΕ ΑΛΛΗΛΟΥς ΚΑΨΩς ΗΓΑΠΗΣΑ ΥΜΑς ΙΝΑ ΚΑΙ ΥΜΕΙς ΑΓΑΠΑΤΕ ΑΛΛΗΛΟΥς 35 By <1722> this <5129> shall <1097> <0> all <3956> men know <1097> (5695) that <3754> ye are <2075> (5748) my <1699> disciples <3101>, if <1437> ye have <2192> (5725) love <26> one to another <1722> <240>.35 ΕΝ ΤΟΥΤΩ ΓΝΩΣΟΝΤΑΙ ΠΑΝΤΕς ΟΤΙ ΕΜΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΕΣΤΕ ΕΑΝ ΑΓΑΠΗΝ ΕΧΗΤΕ ΕΝ ΑΛΛΗΛΟΙς 36 Simon <4613> Peter <4074> said <3004> (5719) unto him <846>, Lord <2962>, whither <4226> goest <5217> (5719) thou? Jesus <2424> answered <611> (5662) him <846>, Whither <3699> I go <5217> (5719), thou canst <1410> (5736) not <3756> follow <190> (5658) me <3427> now <3568>; but <1161> thou shalt follow <190> (5692) me <3427> afterwards <5305>.36 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΣΙΜΩΝ ΠΕΤΡΟς ΚΥΡΙΕ ΠΟΥ ΥΠΑΓΕΙς ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΙΗΣΟΥς ΟΠΟΥ ΥΠΑΓΩ ΟΥ ΔΥΝΑΣΑΙ ΜΟΙ ΝΥΝ ΑΚΟΛΟΥΨΗΣΑΙ ΑΚΟΛΟΥΨΗΣΕΙς ΔΕ ΥΣΤΕΡΟΝ 37 Peter <4074> said <3004> (5719) unto him <846>, Lord <2962>, why <1302> cannot <3756> <1410> (5736) I follow <190> (5658) thee <4671> now <737>? I will lay down <5087> (5692) my <3450> life <5590> for <5228> thy sake <4675>.37 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ Ο ΠΕΤΡΟς ΚΥΡΙΕ ΔΙΑ ΤΙ ΟΥ ΔΥΝΑΜΑΙ ΣΟΙ ΑΚΟΛΟΥΨΕΙΝ ΑΡΤΙ ΤΗΝ ΘΥΧΗΝ ΜΟΥ ΥΠΕΡ ΣΟΥ ΨΗΣΩ 38 Jesus <2424> answered <611> (5662) him <846>, Wilt thou lay down <5087> (5692) thy <4675> life <5590> for <5228> my sake <1700>? Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto thee <4671>, The cock <220> shall <5455> <0> not <3364> crow <5455> (5692), till <2193> <3739> thou hast denied <533> (5695) me <3165> thrice <5151>.38 ΑΠΟΚΡΙΝΕΤΑΙ ΙΗΣΟΥς ΤΗΝ ΘΥΧΗΝ ΣΟΥ ΥΠΕΡ ΕΜΟΥ ΨΗΣΕΙς ΑΜΗΝ ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΣΟΙ ΟΥ ΜΗ ΑΛΕΚΤΩΡ ΦΩΝΗΣΗ ΕΩς ΟΥ ΑΡΝΗΣΗ ΜΕ ΤΡΙς 1 Let <5015> <0> not <3361> your <5216> heart <2588> be troubled <5015> (5744): ye believe <4100> (5720) in <1519> God <2316>, believe <4100> (5719) (5720) also <2532> in <1519> me <1691>.1 ΜΗ ΤΑΡΑΣΣΕΣΨΩ ΥΜΩΝ Η ΚΑΡΔΙΑ ΠΙΣΤΕΥΕΤΕ ΕΙς ΤΟΝ ΨΕΟΝ ΚΑΙ ΕΙς ΕΜΕ ΠΙΣΤΕΥΕΤΕ 2 In <1722> my <3450> Father's <3962> house <3614> are <1526> (5748) many <4183> mansions <3438>: if it were not <1490> so, I would have told <302> <2036> (5627) you <5213>. I go <4198> (5736) to prepare <2090> (5658) a place <5117> for you <5213>.2 ΕΝ ΤΗ ΟΙΚΙΑ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς ΜΟΥ ΜΟΝΑΙ ΠΟΛΛΑΙ ΕΙΣΙΝ ΕΙ ΔΕ ΜΗ ΕΙΠΟΝ ΑΝ ΥΜΙΝ ΟΤΙ ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ ΕΤΟΙΜΑΣΑΙ ΤΟΠΟΝ ΥΜΙΝ 3 And <2532> if <1437> I go <4198> (5680) and <2532> prepare <2090> (5661) a place <5117> for you <5213>, I will come <2064> (5736) again <3825>, and <2532> receive <3880> (5695) you <5209> unto <4314> myself <1683>; that <2443> where <3699> I <1473> am <1510> (5748), there ye <5210> may be <5600> (5753) also <2532>.3 ΚΑΙ ΕΑΝ ΠΟΡΕΥΨΩ ΚΑΙ ΕΤΟΙΜΑΣΩ ΤΟΠΟΝ ΥΜΙΝ ΠΑΛΙΝ ΕΡΧΟΜΑΙ ΚΑΙ ΠΑΡΑΛΗΜΘΟΜΑΙ ΥΜΑς ΠΡΟς ΕΜΑΥΤΟΝ ΙΝΑ ΟΠΟΥ ΕΙΜΙ ΕΓΩ ΚΑΙ ΥΜΕΙς ΗΤΕ 4 And <2532> whither <3699> I <1473> go <5217> (5719) ye know <1492> (5758), and <2532> the way <3598> ye know <1492> (5758).4 ΚΑΙ ΟΠΟΥ ΕΓΩ ΥΠΑΓΩ ΟΙΔΑΤΕ ΤΗΝ ΟΔΟΝ 5 Thomas <2381> saith <3004> (5719) unto him <846>, Lord <2962>, we know <1492> (5758) not <3756> whither <4226> thou goest <5217> (5719); and <2532> how <4459> can we <1410> (5736) know <1492> (5760) the way <3598>?5 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΨΩΜΑς ΚΥΡΙΕ ΟΥΚ ΟΙΔΑΜΕΝ ΠΟΥ ΥΠΑΓΕΙς ΠΩς ΟΙΔΑΜΕΝ ΤΗΝ ΟΔΟΝ 6 Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto him <846>, I <1473> am <1510> (5748) the way <3598>, <2532> the truth <225>, and <2532> the life <2222>: no man <3762> cometh <2064> (5736) unto <4314> the Father <3962>, but <1508> by <1223> me <1700>.6 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΙΗΣΟΥς ΕΓΩ ΕΙΜΙ Η ΟΔΟς ΚΑΙ Η ΑΛΗΨΕΙΑ ΚΑΙ Η ΖΩΗ ΟΥΔΕΙς ΕΡΧΕΤΑΙ ΠΡΟς ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΕΙ ΜΗ ΔΙ ΕΜΟΥ 7 If <1487> ye had known <1097> (5715) me <3165>, <302> ye should have known <1097> (5715) my <3450> Father <3962> also <2532>: and <2532> from <575> henceforth <737> ye know <1097> (5719) him <846>, and <2532> have seen <3708> (5758) him <846>.7 ΕΙ ΕΓΝΩΚΕΙΤΕ ΜΕ ΚΑΙ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΜΟΥ ΑΝ ΗΔΕΙΤΕ ΑΠ ΑΡΤΙ ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΕΩΡΑΚΑΤΕ 8 Philip <5376> saith <3004> (5719) unto him <846>, Lord <2962>, shew <1166> (5657) us <2254> the Father <3962>, and <2532> it sufficeth <714> (5719) us <2254>.8 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΦΙΛΙΠΠΟς ΚΥΡΙΕ ΔΕΙΞΟΝ ΗΜΙΝ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΚΑΙ ΑΡΚΕΙ ΗΜΙΝ 9 Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto him <846>, Have I been <1510> (5748) so long <5118> time <5550> with <3326> you <5216>, and yet <2532> hast thou <1097> <0> not <3756> known <1097> (5758) me <3165>, Philip <5376>? he that hath seen <3708> (5761) me <1691> hath seen <3708> (5758) the Father <3962>; and <2532> how <4459> sayest <3004> (5719) thou <4771> then, Shew <1166> (5657) us <2254> the Father <3962>?9 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ Ο ΙΗΣΟΥς ΤΟΣΟΥΤΟΝ ΧΡΟΝΟΝ ΜΕΨ ΥΜΩΝ ΕΙΜΙ ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΓΝΩΚΑς ΜΕ ΦΙΛΙΠΠΕ Ο ΕΩΡΑΚΩς ΕΜΕ ΕΩΡΑΚΕΝ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΠΩς ΣΥ ΛΕΓΕΙς ΔΕΙΞΟΝ ΗΜΙΝ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ 10 Believest thou <4100> (5719) not <3756> that <3754> I <1473> am <2076> (5748) in <1722> the Father <3962>, and <2532> the Father <3962> in <1722> me <1698>? the words <4487> that <3739> I <1473> speak <2980> (5719) unto you <5213> I speak <2980> (5719) not <3756> of <575> myself <1683>: but <1161> the Father <3962> that dwelleth <3306> (5723) in <1722> me <1698>, he <846> doeth <4160> (5719) the works <2041>.10 ΟΥ ΠΙΣΤΕΥΕΙς ΟΤΙ ΕΓΩ ΕΝ ΤΩ ΠΑΤΡΙ ΚΑΙ Ο ΠΑΤΗΡ ΕΝ ΕΜΟΙ ΕΣΤΙΝ ΤΑ ΡΗΜΑΤΑ Α ΕΓΩ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΑΠ ΕΜΑΥΤΟΥ ΟΥ ΛΑΛΩ Ο ΔΕ ΠΑΤΗΡ ΕΝ ΕΜΟΙ ΜΕΝΩΝ ΠΟΙΕΙ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΟΥ 11 Believe <4100> (5720) me <3427> that <3754> I <1473> am in <1722> the Father <3962>, and <2532> the Father <3962> in <1722> me <1698>: or else <1490> believe <4100> (5720) me <3427> for <1223> the very <846> <0> works <2041>' sake <846>.11 ΠΙΣΤΕΥΕΤΕ ΜΟΙ ΟΤΙ ΕΓΩ ΕΝ ΤΩ ΠΑΤΡΙ ΚΑΙ Ο ΠΑΤΗΡ ΕΝ ΕΜΟΙ ΕΙ ΔΕ ΜΗ ΔΙΑ ΤΑ ΕΡΓΑ ΑΥΤΑ ΠΙΣΤΕΥΕΤΕ 12 Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, He that believeth <4100> (5723) on <1519> me <1691>, the works <2041> that I <1473> do <4160> (5719) shall he do <4160> (5692) also <2548>; and <2532> greater works than <3187> these <5130> shall he do <4160> (5692); because <3754> I <1473> go <4198> (5736) unto <4314> my <3450> Father <3962>.12 ΑΜΗΝ ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ Ο ΠΙΣΤΕΥΩΝ ΕΙς ΕΜΕ ΤΑ ΕΡΓΑ Α ΕΓΩ ΠΟΙΩ ΚΑΚΕΙΝΟς ΠΟΙΗΣΕΙ ΚΑΙ ΜΕΙΖΟΝΑ ΤΟΥΤΩΝ ΠΟΙΗΣΕΙ ΟΤΙ ΕΓΩ ΠΡΟς ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ 13 And <2532> whatsoever <3748> <302> ye shall ask <154> (5661) in <1722> my <3450> name <3686>, that <5124> will I do <4160> (5692), that <2443> the Father <3962> may be glorified <1392> (5686) in <1722> the Son <5207>.13 ΚΑΙ Ο ΤΙ ΑΝ ΑΙΤΗΣΗΤΕ ΕΝ ΤΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΜΟΥ ΤΟΥΤΟ ΠΟΙΗΣΩ ΙΝΑ ΔΟΞΑΣΨΗ Ο ΠΑΤΗΡ ΕΝ ΤΩ ΥΙΩ 14 If <1437> ye shall ask <154> (5661) any thing <5100> in <1722> my <3450> name <3686>, I <1473> will do <4160> (5692) it.14 ΕΑΝ ΤΙ ΑΙΤΗΣΗΤΕ ΜΕ ΕΝ ΤΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΜΟΥ ΤΟΥΤΟ ΠΟΙΗΣΩ 15 If <1437> ye love <25> (5725) me <3165>, keep <5083> (5657) my <1699> commandments <1785>.15 ΕΑΝ ΑΓΑΠΑΤΕ ΜΕ ΤΑς ΕΝΤΟΛΑς ΤΑς ΕΜΑς ΤΗΡΗΣΕΤΕ 16 And <2532> I <1473> will pray <2065> (5692) the Father <3962>, and <2532> he shall give <1325> (5692) you <5213> another <243> Comforter <3875>, that <2443> he may abide <3306> (5725) with <3326> you <5216> for <1519> ever <165>;16 ΚΑΓΩ ΕΡΩΤΗΣΩ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΚΑΙ ΑΛΛΟΝ ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΝ ΔΩΣΕΙ ΥΜΙΝ ΙΝΑ Η ΜΕΨ ΥΜΩΝ ΕΙς ΤΟΝ ΑΙΩΝΑ 17 Even the Spirit <4151> of truth <225>; whom <3739> the world <2889> cannot <3756> <1410> (5736) receive <2983> (5629), because <3754> it seeth <2334> (5719) him <846> not <3756>, neither <3761> knoweth <1097> (5719) him <846>: but <1161> ye <5210> know <1097> (5719) him <846>; for <3754> he dwelleth <3306> (5719) with <3844> you <5213>, and <2532> shall be <2071> (5704) in <1722> you <5213>.17 ΤΟ ΠΝΕΥΜΑ ΤΗς ΑΛΗΨΕΙΑς Ο Ο ΚΟΣΜΟς ΟΥ ΔΥΝΑΤΑΙ ΛΑΒΕΙΝ ΟΤΙ ΟΥ ΨΕΩΡΕΙ ΑΥΤΟ ΟΥΔΕ ΓΙΝΩΣΚΕΙ ΥΜΕΙς ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ ΑΥΤΟ ΟΤΙ ΠΑΡ ΥΜΙΝ ΜΕΝΕΙ ΚΑΙ ΕΝ ΥΜΙΝ ΕΣΤΙΝ 18 I will <863> <0> not <3756> leave <863> (5692) you <5209> comfortless <3737>: I will come <2064> (5736) to <4314> you <5209>.18 ΟΥΚ ΑΦΗΣΩ ΥΜΑς ΟΡΦΑΝΟΥς ΕΡΧΟΜΑΙ ΠΡΟς ΥΜΑς 19 Yet <2089> a little while <3397>, and <2532> the world <2889> seeth <2334> (5719) me <3165> no <3765> more <2089>; but <1161> ye <5210> see <2334> (5719) me <3165>: because <3754> I <1473> live <2198> (5719), ye <5210> shall live <2198> (5695) also <2532>.19 ΕΤΙ ΜΙΚΡΟΝ ΚΑΙ Ο ΚΟΣΜΟς ΜΕ ΟΥΚΕΤΙ ΨΕΩΡΕΙ ΥΜΕΙς ΔΕ ΨΕΩΡΕΙΤΕ ΜΕ ΟΤΙ ΕΓΩ ΖΩ ΚΑΙ ΥΜΕΙς ΖΗΣΕΤΕ 20 At <1722> that <1565> day <2250> ye <5210> shall know <1097> (5695) that <3754> I <1473> am in <1722> my <3450> Father <3962>, and <2532> ye <5210> in <1722> me <1698>, and I <2504> in <1722> you <5213>.20 ΕΝ ΕΚΕΙΝΗ ΤΗ ΗΜΕΡΑ ΥΜΕΙς ΓΝΩΣΕΣΨΕ ΟΤΙ ΕΓΩ ΕΝ ΤΩ ΠΑΤΡΙ ΜΟΥ ΚΑΙ ΥΜΕΙς ΕΝ ΕΜΟΙ ΚΑΓΩ ΕΝ ΥΜΙΝ 21 He that hath <2192> (5723) my <3450> commandments <1785>, and <2532> keepeth <5083> (5723) them <846>, he <1565> it is <2076> (5748) that loveth <25> (5723) me <3165>: and <1161> he that loveth <25> (5723) me <3165> shall be loved <25> (5701) of <5259> my <3450> Father <3962>, and <2532> I <1473> will love <25> (5692) him <846>, and <2532> will manifest <1718> (5692) myself <1683> to him <846>.21 Ο ΕΧΩΝ ΤΑς ΕΝΤΟΛΑς ΜΟΥ ΚΑΙ ΤΗΡΩΝ ΑΥΤΑς ΕΚΕΙΝΟς ΕΣΤΙΝ Ο ΑΓΑΠΩΝ ΜΕ Ο ΔΕ ΑΓΑΠΩΝ ΜΕ ΑΓΑΠΗΨΗΣΕΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς ΜΟΥ ΚΑΓΩ ΑΓΑΠΗΣΩ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΕΜΦΑΝΙΣΩ ΑΥΤΩ ΕΜΑΥΤΟΝ 22 Judas <2455> saith <3004> (5719) unto him <846>, not <3756> Iscariot <2469>, Lord <2962>, how <5101> is it <1096> (5754) that <3754> thou wilt <3195> (5719) manifest <1718> (5721) thyself <4572> unto us <2254>, and <2532> not <3780> unto the world <2889>?22 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΙΟΥΔΑς ΟΥΧ Ο ΙΣΚΑΡΙΩΤΗς ΚΥΡΙΕ ΤΙ ΓΕΓΟΝΕΝ ΟΤΙ ΗΜΙΝ ΜΕΛΛΕΙς ΕΜΦΑΝΙΖΕΙΝ ΣΕΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΟΥΧΙ ΤΩ ΚΟΣΜΩ 23 Jesus <2424> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, If <1437> a man <5100> love <25> (5725) me <3165>, he will keep <5083> (5692) my <3450> words <3056>: and <2532> my <3450> Father <3962> will love <25> (5692) him <846>, and <2532> we will come <2064> (5695) unto <4314> him <846>, and <2532> make <4160> (5692) our abode <3438> with <3844> him <846>.23 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΩ ΕΑΝ ΤΙς ΑΓΑΠΑ ΜΕ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΜΟΥ ΤΗΡΗΣΕΙ ΚΑΙ Ο ΠΑΤΗΡ ΜΟΥ ΑΓΑΠΗΣΕΙ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ ΕΛΕΥΣΟΜΕΨΑ ΚΑΙ ΜΟΝΗΝ ΠΑΡ ΑΥΤΩ ΠΟΙΗΣΟΜΕΨΑ 24 He that loveth <25> (5723) me <3165> not <3361> keepeth <5083> (5719) not <3756> my <3450> sayings <3056>: and <2532> the word <3056> which <3739> ye hear <191> (5719) is <2076> (5748) not <3756> mine <1699>, but <235> the Father's <3962> which <3588> sent <3992> (5660) me <3165>.24 Ο ΜΗ ΑΓΑΠΩΝ ΜΕ ΤΟΥς ΛΟΓΟΥς ΜΟΥ ΟΥ ΤΗΡΕΙ ΚΑΙ Ο ΛΟΓΟς ΟΝ ΑΚΟΥΕΤΕ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΕΜΟς ΑΛΛΑ ΤΟΥ ΠΕΜΘΑΝΤΟς ΜΕ ΠΑΤΡΟς 25 These things <5023> have I spoken <2980> (5758) unto you <5213>, being yet present <3306> (5723) with <3844> you <5213>.25 ΤΑΥΤΑ ΛΕΛΑΛΗΚΑ ΥΜΙΝ ΠΑΡ ΥΜΙΝ ΜΕΝΩΝ 26 But <1161> the Comforter <3875>, which is the Holy <40> Ghost <4151>, whom <3739> the Father <3962> will send <3992> (5692) in <1722> my <3450> name <3686>, he <1565> shall teach <1321> (5692) you <5209> all things <3956>, and <2532> bring <5279> <0> all things <3956> to <5279> <0> your <5209> remembrance <5279> (5692), whatsoever <3739> I have said <2036> (5627) unto you <5213>.26 Ο ΔΕ ΠΑΡΑΚΛΗΤΟς ΤΟ ΠΝΕΥΜΑ ΤΟ ΑΓΙΟΝ Ο ΠΕΜΘΕΙ Ο ΠΑΤΗΡ ΕΝ ΤΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΜΟΥ ΕΚΕΙΝΟς ΥΜΑς ΔΙΔΑΞΕΙ ΠΑΝΤΑ ΚΑΙ ΥΠΟΜΝΗΣΕΙ ΥΜΑς ΠΑΝΤΑ Α ΕΙΠΟΝ ΥΜΙΝ ΕΓΩ 27 Peace <1515> I leave <863> (5719) with you <5213>, my <1699> peace <1515> I give <1325> (5719) unto you <5213>: not <3756> as <2531> the world <2889> giveth <1325> (5719), give <1325> (5719) I <1473> unto you <5213>. Let <5015> <0> not <3361> your <5216> heart <2588> be troubled <5015> (5744), neither <3366> let it be afraid <1168> (5720).27 ΕΙΡΗΝΗΝ ΑΦΙΗΜΙ ΥΜΙΝ ΕΙΡΗΝΗΝ ΤΗΝ ΕΜΗΝ ΔΙΔΩΜΙ ΥΜΙΝ ΟΥ ΚΑΨΩς Ο ΚΟΣΜΟς ΔΙΔΩΣΙΝ ΕΓΩ ΔΙΔΩΜΙ ΥΜΙΝ ΜΗ ΤΑΡΑΣΣΕΣΨΩ ΥΜΩΝ Η ΚΑΡΔΙΑ ΜΗΔΕ ΔΕΙΛΙΑΤΩ 28 Ye have heard <191> (5656) how <3754> I <1473> said <2036> (5627) unto you <5213>, I go away <5217> (5719), and <2532> come <2064> (5736) again unto <4314> you <5209>. If <1487> ye loved <25> (5707) me <3165>, <302> ye would rejoice <5463> (5644), because <3754> I said <2036> (5627), I go <4198> (5736) unto <4314> the Father <3962>: for <3754> my <3450> Father <3962> is <2076> (5748) greater than <3187> I <3450>.28 ΗΚΟΥΣΑΤΕ ΟΤΙ ΕΓΩ ΕΙΠΟΝ ΥΜΙΝ ΥΠΑΓΩ ΚΑΙ ΕΡΧΟΜΑΙ ΠΡΟς ΥΜΑς ΕΙ ΗΓΑΠΑΤΕ ΜΕ ΕΧΑΡΗΤΕ ΑΝ ΟΤΙ ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ ΠΡΟς ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΟΤΙ Ο ΠΑΤΗΡ ΜΕΙΖΩΝ ΜΟΥ ΕΣΤΙΝ 29 And <2532> now <3568> I have told <2046> (5758) you <5213> before <4250> it come to pass <1096> (5635), that <2443>, when <3752> it is come to pass <1096> (5638), ye might believe <4100> (5661).29 ΚΑΙ ΝΥΝ ΕΙΡΗΚΑ ΥΜΙΝ ΠΡΙΝ ΓΕΝΕΣΨΑΙ ΙΝΑ ΟΤΑΝ ΓΕΝΗΤΑΙ ΠΙΣΤΕΥΣΗΤΕ 30 Hereafter <2089> <3765> <0> I will <2980> <0> not <3765> talk <2980> (5692) much <4183> with <3326> you <5216>: for <1063> the prince <758> of this <5127> world <2889> cometh <2064> (5736), and <2532> hath <2192> (5719) <3756> nothing <3762> in <1722> me <1698>.30 ΟΥΚΕΤΙ ΠΟΛΛΑ ΛΑΛΗΣΩ ΜΕΨ ΥΜΩΝ ΕΡΧΕΤΑΙ ΓΑΡ Ο ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΑΡΧΩΝ ΚΑΙ ΕΝ ΕΜΟΙ ΟΥΚ ΕΧΕΙ ΟΥΔΕΝ 31 But <235> that <2443> the world <2889> may know <1097> (5632) that <3754> I love <25> (5719) the Father <3962>; and <2532> as <2531> the Father <3962> gave <1781> <0> me <3427> commandment <1781> (5662), even so <3779> I do <4160> (5719). Arise <1453> (5728), let us go <71> (5725) hence <1782>.31 ΑΛΛ ΙΝΑ ΓΝΩ Ο ΚΟΣΜΟς ΟΤΙ ΑΓΑΠΩ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΚΑΙ ΚΑΨΩς ΕΝΤΟΛΗΝ ΕΔΩΚΕΝ ΜΟΙ Ο ΠΑΤΗΡ ΟΥΤΩς ΠΟΙΩ ΕΓΕΙΡΕΣΨΕ ΑΓΩΜΕΝ ΕΝΤΕΥΨΕΝ 1 I <1473> am <1510> (5748) the true <228> vine <288>, and <2532> my <3450> Father <3962> is <2076> (5748) the husbandman <1092>.1 ΕΓΩ ΕΙΜΙ Η ΑΜΠΕΛΟς Η ΑΛΗΨΙΝΗ ΚΑΙ Ο ΠΑΤΗΡ ΜΟΥ Ο ΓΕΩΡΓΟς ΕΣΤΙΝ 2 Every <3956> branch <2814> in <1722> me <1698> that <846> beareth <5342> (5723) not <3361> fruit <2590> he taketh away <142> (5719): and <2532> every <3956> branch that beareth <5342> (5723) fruit <2590>, he purgeth <2508> (5719) it <846>, that <2443> it may bring forth <5342> (5725) more <4119> fruit <2590>.2 ΠΑΝ ΚΛΗΜΑ ΕΝ ΕΜΟΙ ΜΗ ΦΕΡΟΝ ΚΑΡΠΟΝ ΑΙΡΕΙ ΑΥΤΟ ΚΑΙ ΠΑΝ ΤΟ ΚΑΡΠΟΝ ΦΕΡΟΝ ΚΑΨΑΙΡΕΙ ΑΥΤΟ ΙΝΑ ΚΑΡΠΟΝ ΠΛΕΙΟΝΑ ΦΕΡΗ 3 Now <2235> ye <5210> are <2075> (5748) clean <2513> through <1223> the word <3056> which <3739> I have spoken <2980> (5758) unto you <5213>.3 ΗΔΗ ΥΜΕΙς ΚΑΨΑΡΟΙ ΕΣΤΕ ΔΙΑ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΟΝ ΛΕΛΑΛΗΚΑ ΥΜΙΝ 4 Abide <3306> (5657) in <1722> me <1698>, and I <2504> in <1722> you <5213>. As <2531> the branch <2814> cannot <3756> <1410> (5736) bear <5342> (5721) fruit <2590> of <575> itself <1438>, except <3362> it abide <3306> (5661) in <1722> the vine <288>; no more <3761> <3779> can ye <5210>, except <3362> ye abide <3306> (5661) in <1722> me <1698>.4 ΜΕΙΝΑΤΕ ΕΝ ΕΜΟΙ ΚΑΓΩ ΕΝ ΥΜΙΝ ΚΑΨΩς ΤΟ ΚΛΗΜΑ ΟΥ ΔΥΝΑΤΑΙ ΚΑΡΠΟΝ ΦΕΡΕΙΝ ΑΦ ΕΑΥΤΟΥ ΕΑΝ ΜΗ ΜΕΝΗ ΕΝ ΤΗ ΑΜΠΕΛΩ ΟΥΤΩς ΟΥΔΕ ΥΜΕΙς ΕΑΝ ΜΗ ΕΝ ΕΜΟΙ ΜΕΝΗΤΕ 5 I <1473> am <1510> (5748) the vine <288>, ye <5210> are the branches <2814>: He that abideth <3306> (5723) in <1722> me <1698>, and I <2504> in <1722> him <846>, the same <3778> bringeth forth <5342> (5719) much <4183> fruit <2590>: for <3754> without <5565> me <1700> ye can <1410> (5736) do <4160> (5721) nothing <3756> <3762>.5 ΕΓΩ ΕΙΜΙ Η ΑΜΠΕΛΟς ΥΜΕΙς ΤΑ ΚΛΗΜΑΤΑ Ο ΜΕΝΩΝ ΕΝ ΕΜΟΙ ΚΑΓΩ ΕΝ ΑΥΤΩ ΟΥΤΟς ΦΕΡΕΙ ΚΑΡΠΟΝ ΠΟΛΥΝ ΟΤΙ ΧΩΡΙς ΕΜΟΥ ΟΥ ΔΥΝΑΣΨΕ ΠΟΙΕΙΝ ΟΥΔΕΝ 6 If <3362> <0> a man <5100> abide <3306> (5661) not <3362> in <1722> me <1698>, he is cast <906> (5681) forth <1854> as <5613> a branch <2814>, and <2532> is withered <3583> (5681); and <2532> men gather <4863> (5719) them <846>, and <2532> cast <906> (5719) them into <1519> the fire <4442>, and <2532> they are burned <2545> (5743).6 ΕΑΝ ΜΗ ΤΙς ΜΕΝΗ ΕΝ ΕΜΟΙ ΕΒΛΗΨΗ ΕΞΩ Ως ΤΟ ΚΛΗΜΑ ΚΑΙ ΕΞΗΡΑΝΨΗ ΚΑΙ ΣΥΝΑΓΟΥΣΙΝ ΑΥΤΑ ΚΑΙ ΕΙς ΤΟ ΠΥΡ ΒΑΛΛΟΥΣΙΝ ΚΑΙ ΚΑΙΕΤΑΙ 7 If <1437> ye abide <3306> (5661) in <1722> me <1698>, and <2532> my <3450> words <4487> abide <3306> (5661) in <1722> you <5213>, ye shall ask <154> (5698) what <3739> <1437> ye will <2309> (5725), and <2532> it shall be done <1096> (5695) unto you <5213>.7 ΕΑΝ ΜΕΙΝΗΤΕ ΕΝ ΕΜΟΙ ΚΑΙ ΤΑ ΡΗΜΑΤΑ ΜΟΥ ΕΝ ΥΜΙΝ ΜΕΙΝΗ Ο ΕΑΝ ΨΕΛΗΤΕ ΑΙΤΗΣΑΣΨΕ ΚΑΙ ΓΕΝΗΣΕΤΑΙ ΥΜΙΝ 8 Herein <1722> <5129> is <1392> <0> my <3450> Father <3962> glorified <1392> (5681), that <2443> ye bear <5342> (5725) much <4183> fruit <2590>; so <2532> shall ye be <1096> (5695) my <1699> disciples <3101>.8 ΕΝ ΤΟΥΤΩ ΕΔΟΞΑΣΨΗ Ο ΠΑΤΗΡ ΜΟΥ ΙΝΑ ΚΑΡΠΟΝ ΠΟΛΥΝ ΦΕΡΗΤΕ ΚΑΙ ΓΕΝΗΣΨΕ ΕΜΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ 9 As <2531> the Father <3962> hath loved <25> (5656) me <3165>, so <2504> <0> have <25> <0> I <2504> loved <25> (5656) you <5209>: continue ye <3306> (5657) in <1722> my <1699> love <26>.9 ΚΑΨΩς ΗΓΑΠΗΣΕΝ ΜΕ Ο ΠΑΤΗΡ ΚΑΓΩ ΥΜΑς ΗΓΑΠΗΣΑ ΜΕΙΝΑΤΕ ΕΝ ΤΗ ΑΓΑΠΗ ΤΗ ΕΜΗ 10 If <1437> ye keep <5083> (5661) my <3450> commandments <1785>, ye shall abide <3306> (5692) in <1722> my <3450> love <26>; even as <2531> I <1473> have kept <5083> (5758) my <3450> Father's <3962> commandments <1785>, and <2532> abide <3306> (5719) in <1722> his <846> love <26>.10 ΕΑΝ ΤΑς ΕΝΤΟΛΑς ΜΟΥ ΤΗΡΗΣΗΤΕ ΜΕΝΕΙΤΕ ΕΝ ΤΗ ΑΓΑΠΗ ΜΟΥ ΚΑΨΩς ΕΓΩ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς ΤΑς ΕΝΤΟΛΑς ΤΕΤΗΡΗΚΑ ΚΑΙ ΜΕΝΩ ΑΥΤΟΥ ΕΝ ΤΗ ΑΓΑΠΗ 11 These things <5023> have I spoken <2980> (5758) unto you <5213>, that <2443> my <1699> joy <5479> might remain <3306> (5661) in <1722> you <5213>, and <2532> that your <5216> joy <5479> might be full <4137> (5686).11 ΤΑΥΤΑ ΛΕΛΑΛΗΚΑ ΥΜΙΝ ΙΝΑ Η ΧΑΡΑ Η ΕΜΗ ΕΝ ΥΜΙΝ Η ΚΑΙ Η ΧΑΡΑ ΥΜΩΝ ΠΛΗΡΩΨΗ 12 This <3778> is <2076> (5748) my <1699> commandment <1785>, That <2443> ye love <25> (5725) one another <240>, as <2531> I have loved <25> (5656) you <5209>.12 ΑΥΤΗ ΕΣΤΙΝ Η ΕΝΤΟΛΗ Η ΕΜΗ ΙΝΑ ΑΓΑΠΑΤΕ ΑΛΛΗΛΟΥς ΚΑΨΩς ΗΓΑΠΗΣΑ ΥΜΑς 13 Greater <3187> <0> love <26> hath <2192> (5719) no man <3762> than <3187> this <5026>, that <2443> a man <5100> lay down <5087> (5632) his <848> life <5590> for <5228> his <848> friends <5384>.13 ΜΕΙΖΟΝΑ ΤΑΥΤΗς ΑΓΑΠΗΝ ΟΥΔΕΙς ΕΧΕΙ ΙΝΑ ΤΙς ΤΗΝ ΘΥΧΗΝ ΑΥΤΟΥ ΨΗ ΥΠΕΡ ΤΩΝ ΦΙΛΩΝ ΑΥΤΟΥ 14 Ye <5210> are <2075> (5748) my <3450> friends <5384>, if <1437> ye do <4160> (5725) whatsoever <3745> I <1473> command <1781> (5736) you <5213>.14 ΥΜΕΙς ΦΙΛΟΙ ΜΟΥ ΕΣΤΕ ΕΑΝ ΠΟΙΗΤΕ Ο ΕΓΩ ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ ΥΜΙΝ 15 Henceforth <3765> <0> I call <3004> (5719) you <5209> not <3765> servants <1401>; for <3754> the servant <1401> knoweth <1492> (5758) not <3756> what <5101> his <846> lord <2962> doeth <4160> (5719): but <1161> I have called <2046> (5758) you <5209> friends <5384>; for <3754> all things <3956> that <3739> I have heard <191> (5656) of <3844> my <3450> Father <3962> I have made known <1107> (5656) unto you <5213>.15 ΟΥΚΕΤΙ ΛΕΓΩ ΥΜΑς ΔΟΥΛΟΥς ΟΤΙ Ο ΔΟΥΛΟς ΟΥΚ ΟΙΔΕΝ ΤΙ ΠΟΙΕΙ ΑΥΤΟΥ Ο ΚΥΡΙΟς ΥΜΑς ΔΕ ΕΙΡΗΚΑ ΦΙΛΟΥς ΟΤΙ ΠΑΝΤΑ Α ΗΚΟΥΣΑ ΠΑΡΑ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς ΜΟΥ ΕΓΝΩΡΙΣΑ ΥΜΙΝ 16 Ye <5210> have <1586> <0> not <3756> chosen <1586> (5668) me <3165>, but <235> I <1473> have chosen <1586> (5668) you <5209>, and <2532> ordained <5087> (5656) you <5209>, that <2443> ye <5210> should go <5217> (5725) and <2532> bring forth <5342> (5725) fruit <2590>, and <2532> that your <5216> fruit <2590> should remain <3306> (5725): that <2443> whatsoever <302> <3748> ye shall ask <154> (5661) of the Father <3962> in <1722> my <3450> name <3686>, he may give it <1325> (5632) you <5213>.16 ΟΥΧ ΥΜΕΙς ΜΕ ΕΞΕΛΕΞΑΣΨΕ ΑΛΛ ΕΓΩ ΕΞΕΛΕΞΑΜΗΝ ΥΜΑς ΚΑΙ ΕΨΗΚΑ ΥΜΑς ΙΝΑ ΥΜΕΙς ΥΠΑΓΗΤΕ ΚΑΙ ΚΑΡΠΟΝ ΦΕΡΗΤΕ ΚΑΙ Ο ΚΑΡΠΟς ΥΜΩΝ ΜΕΝΗ ΙΝΑ Ο ΤΙ ΑΝ ΑΙΤΗΣΗΤΕ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΕΝ ΤΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΜΟΥ ΔΩ ΥΜΙΝ 17 These things <5023> I command <1781> (5736) you <5213>, that <2443> ye love <25> (5725) one another <240>.17 ΤΑΥΤΑ ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ ΥΜΙΝ ΙΝΑ ΑΓΑΠΑΤΕ ΑΛΛΗΛΟΥς 18 If <1487> the world <2889> hate <3404> (5719) you <5209>, ye know <1097> (5719) (5720) that <3754> it hated <3404> (5758) me <1691> before <4412> it hated you <5216>.18 ΕΙ Ο ΚΟΣΜΟς ΥΜΑς ΜΙΣΕΙ ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ ΟΤΙ ΕΜΕ ΠΡΩΤΟΝ ΥΜΩΝ ΜΕΜΙΣΗΚΕΝ 19 If <1487> ye were <2258> (5713) of <1537> the world <2889>, the world <2889> would <302> love <5368> (5707) his own <2398>: but <1161> because <3754> ye are <2075> (5748) not <3756> of <1537> the world <2889>, but <235> I <1473> have chosen <1586> (5668) you <5209> out of <1537> the world <2889>, therefore <5124> <1223> the world <2889> hateth <3404> (5719) you <5209>.19 ΕΙ ΕΚ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΗΤΕ Ο ΚΟΣΜΟς ΑΝ ΤΟ ΙΔΙΟΝ ΕΦΙΛΕΙ ΟΤΙ ΔΕ ΕΚ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΟΥΚ ΕΣΤΕ ΑΛΛ ΕΓΩ ΕΞΕΛΕΞΑΜΗΝ ΥΜΑς ΕΚ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΜΙΣΕΙ ΥΜΑς Ο ΚΟΣΜΟς 20 Remember <3421> (5720) the word <3056> that <3739> I <1473> said <2036> (5627) unto you <5213>, The servant <1401> is <2076> (5748) not <3756> greater than <3187> his <848> lord <2962>. If <1487> they have persecuted <1377> (5656) me <1691>, they will <1377> <0> also <2532> persecute <1377> (5692) you <5209>; if <1487> they have kept <5083> (5656) my <3450> saying <3056>, they will keep <5083> (5692) yours <5212> also <2532>.20 ΜΝΗΜΟΝΕΥΕΤΕ ΤΟΥ ΛΟΓΟΥ ΟΥ ΕΓΩ ΕΙΠΟΝ ΥΜΙΝ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΔΟΥΛΟς ΜΕΙΖΩΝ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΑΥΤΟΥ ΕΙ ΕΜΕ ΕΔΙΩΞΑΝ ΚΑΙ ΥΜΑς ΔΙΩΞΟΥΣΙΝ ΕΙ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΜΟΥ ΕΤΗΡΗΣΑΝ ΚΑΙ ΤΟΝ ΥΜΕΤΕΡΟΝ ΤΗΡΗΣΟΥΣΙΝ 21 But <235> all <3956> these things <5023> will they do <4160> (5692) unto you <5213> for <1223> my <3450> <0> name's <3686> sake <3450>, because <3754> they know <1492> (5758) not <3756> him that sent <3992> (5660) me <3165>.21 ΑΛΛΑ ΤΑΥΤΑ ΠΑΝΤΑ ΠΟΙΗΣΟΥΣΙΝ ΕΙς ΥΜΑς ΔΙΑ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΜΟΥ ΟΤΙ ΟΥΚ ΟΙΔΑΣΙΝ ΤΟΝ ΠΕΜΘΑΝΤΑ ΜΕ 22 If <1508> <0> I had <2064> <0> not <1508> come <2064> (5627) and <2532> spoken <2980> (5656) unto them <846>, they had <2192> <0> not <3756> had <2192> (5707) sin <266>: but <1161> now <3568> they have <2192> (5719) no <3756> cloke <4392> for <4012> their <848> sin <266>.22 ΕΙ ΜΗ ΗΛΨΟΝ ΚΑΙ ΕΛΑΛΗΣΑ ΑΥΤΟΙς ΑΜΑΡΤΙΑΝ ΟΥΚ ΕΙΧΟΣΑΝ ΝΥΝ ΔΕ ΠΡΟΦΑΣΙΝ ΟΥΚ ΕΧΟΥΣΙΝ ΠΕΡΙ ΤΗς ΑΜΑΡΤΙΑς ΑΥΤΩΝ 23 He that hateth <3404> (5723) me <1691> hateth <3404> (5719) my <3450> Father <3962> also <2532>.23 Ο ΕΜΕ ΜΙΣΩΝ ΚΑΙ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΜΟΥ ΜΙΣΕΙ 24 If <1508> <0> I had <4160> <0> not <1508> done <4160> (5656) among <1722> them <846> the works <2041> which <3739> none <3762> other man <243> did <4160> (5758), they had <2192> <0> not <3756> had <2192> (5707) sin <266>: but <1161> now <3568> have they <3708> <0> both <2532> seen <3708> (5758) and <2532> hated <3404> (5758) both <2532> me <1691> and <2532> my <3450> Father <3962>.24 ΕΙ ΤΑ ΕΡΓΑ ΜΗ ΕΠΟΙΗΣΑ ΕΝ ΑΥΤΟΙς Α ΟΥΔΕΙς ΑΛΛΟς ΕΠΟΙΗΣΕΝ ΑΜΑΡΤΙΑΝ ΟΥΚ ΕΙΧΟΣΑΝ ΝΥΝ ΔΕ ΚΑΙ ΕΩΡΑΚΑΣΙΝ ΚΑΙ ΜΕΜΙΣΗΚΑΣΙΝ ΚΑΙ ΕΜΕ ΚΑΙ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΜΟΥ 25 But <235> this cometh to pass, that <2443> the word <3056> might be fulfilled <4137> (5686) that is written <1125> (5772) in <1722> their <846> law <3551>, <3754> They hated <3404> (5656) me <3165> without a cause <1432>.25 ΑΛΛ ΙΝΑ ΠΛΗΡΩΨΗ Ο ΛΟΓΟς Ο ΕΝ ΤΩ ΝΟΜΩ ΑΥΤΩΝ ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟς ΟΤΙ ΕΜΙΣΗΣΑΝ ΜΕ ΔΩΡΕΑΝ 26 But <1161> when <3752> the Comforter <3875> is come <2064> (5632), whom <3739> I <1473> will send <3992> (5692) unto you <5213> from <3844> the Father <3962>, even the Spirit <4151> of truth <225>, which <3739> proceedeth <1607> (5736) from <3844> the Father <3962>, he <1565> shall testify <3140> (5692) of <4012> me <1700>:26 ΟΤΑΝ ΕΛΨΗ Ο ΠΑΡΑΚΛΗΤΟς ΟΝ ΕΓΩ ΠΕΜΘΩ ΥΜΙΝ ΠΑΡΑ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς ΤΟ ΠΝΕΥΜΑ ΤΗς ΑΛΗΨΕΙΑς Ο ΠΑΡΑ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς ΕΚΠΟΡΕΥΕΤΑΙ ΕΚΕΙΝΟς ΜΑΡΤΥΡΗΣΕΙ ΠΕΡΙ ΕΜΟΥ 27 And <1161> ye <5210> also <2532> shall bear witness <3140> (5719), because <3754> ye have been <2075> (5748) with <3326> me <1700> from <575> the beginning <746>.27 ΚΑΙ ΥΜΕΙς ΔΕ ΜΑΡΤΥΡΕΙΤΕ ΟΤΙ ΑΠ ΑΡΧΗς ΜΕΤ ΕΜΟΥ ΕΣΤΕ 1 These things <5023> have I spoken <2980> (5758) unto you <5213>, that <3363> <0> ye should <4624> <0> not <3363> be offended <4624> (5686).1 ΤΑΥΤΑ ΛΕΛΑΛΗΚΑ ΥΜΙΝ ΙΝΑ ΜΗ ΣΚΑΝΔΑΛΙΣΨΗΤΕ 2 They shall put <4160> (5692) you <5209> out of the synagogues <656>: yea <235>, the time <5610> cometh <2064> (5736), that <2443> whosoever <3956> killeth <615> (5660) you <5209> will think <1380> (5661) that he doeth <4374> (5721) God <2316> service <2999>.2 ΑΠΟΣΥΝΑΓΩΓΟΥς ΠΟΙΗΣΟΥΣΙΝ ΥΜΑς ΑΛΛ ΕΡΧΕΤΑΙ ΩΡΑ ΙΝΑ ΠΑς Ο ΑΠΟΚΤΕΙΝΑς ΥΜΑς ΔΟΞΗ ΛΑΤΡΕΙΑΝ ΠΡΟΣΦΕΡΕΙΝ ΤΩ ΨΕΩ 3 And <2532> these things <5023> will they do <4160> (5692) unto you <5213>, because <3754> they have <1097> <0> not <3756> known <1097> (5627) the Father <3962>, nor <3761> me <1691>.3 ΚΑΙ ΤΑΥΤΑ ΠΟΙΗΣΟΥΣΙΝ ΟΤΙ ΟΥΚ ΕΓΝΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΟΥΔΕ ΕΜΕ 4 But <235> these things <5023> have I told <2980> (5758) you <5213>, that <2443> when <3752> the time <5610> shall come <2064> (5632), ye may remember <3421> (5725) that <3754> I <1473> told <2036> (5627) you <5213> of them <846>. And <1161> these things <5023> I said <2036> (5627) not <3756> unto you <5213> at <1537> the beginning <746>, because <3754> I was <2252> (5713) with <3326> you <5216>.4 ΑΛΛΑ ΤΑΥΤΑ ΛΕΛΑΛΗΚΑ ΥΜΙΝ ΙΝΑ ΟΤΑΝ ΕΛΨΗ Η ΩΡΑ ΑΥΤΩΝ ΜΝΗΜΟΝΕΥΗΤΕ ΑΥΤΩΝ ΟΤΙ ΕΓΩ ΕΙΠΟΝ ΥΜΙΝ ΤΑΥΤΑ ΔΕ ΥΜΙΝ ΕΞ ΑΡΧΗς ΟΥΚ ΕΙΠΟΝ ΟΤΙ ΜΕΨ ΥΜΩΝ ΗΜΗΝ 5 But <1161> now <3568> I go my way <5217> (5719) to <4314> him that sent <3992> (5660) me <3165>; and <2532> none <3762> of <1537> you <5216> asketh <2065> (5719) me <3165>, Whither <4226> goest thou <5217> (5719)?5 ΝΥΝ ΔΕ ΥΠΑΓΩ ΠΡΟς ΤΟΝ ΠΕΜΘΑΝΤΑ ΜΕ ΚΑΙ ΟΥΔΕΙς ΕΞ ΥΜΩΝ ΕΡΩΤΑ ΜΕ ΠΟΥ ΥΠΑΓΕΙς 6 But <235> because <3754> I have said <2980> (5758) these things <5023> unto you <5213>, sorrow <3077> hath filled <4137> (5758) your <5216> heart <2588>.6 ΑΛΛ ΟΤΙ ΤΑΥΤΑ ΛΕΛΑΛΗΚΑ ΥΜΙΝ Η ΛΥΠΗ ΠΕΠΛΗΡΩΚΕΝ ΥΜΩΝ ΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑΝ 7 Nevertheless <235> I <1473> tell <3004> (5719) you <5213> the truth <225>; It is expedient <4851> (5719) for you <5213> that <2443> I <1473> go away <565> (5632): for <1063> if <3362> <0> I go <565> <0> not <3362> away <565> (5632), the Comforter <3875> will <2064> <0> not <3756> come <2064> (5695) unto <4314> you <5209>; but <1161> if <1437> I depart <4198> (5680), I will send <3992> (5692) him <846> unto <4314> you <5209>.7 ΑΛΛ ΕΓΩ ΤΗΝ ΑΛΗΨΕΙΑΝ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΣΥΜΦΕΡΕΙ ΥΜΙΝ ΙΝΑ ΕΓΩ ΑΠΕΛΨΩ ΕΑΝ ΓΑΡ ΜΗ ΑΠΕΛΨΩ Ο ΠΑΡΑΚΛΗΤΟς ΟΥ ΜΗ ΕΛΨΗ ΠΡΟς ΥΜΑς ΕΑΝ ΔΕ ΠΟΡΕΥΨΩ ΠΕΜΘΩ ΑΥΤΟΝ ΠΡΟς ΥΜΑς 8 And <2532> when he is come <2064> (5631), he <1565> will reprove <1651> (5692) the world <2889> of <4012> sin <266>, and <2532> of <4012> righteousness <1343>, and <2532> of <4012> judgment <2920>:8 ΚΑΙ ΕΛΨΩΝ ΕΚΕΙΝΟς ΕΛΕΓΞΕΙ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ ΠΕΡΙ ΑΜΑΡΤΙΑς ΚΑΙ ΠΕΡΙ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗς ΚΑΙ ΠΕΡΙ ΚΡΙΣΕΩς 9 Of <4012> sin <266>, <3303> because <3754> they believe <4100> (5719) not <3756> on <1519> me <1691>;9 ΠΕΡΙ ΑΜΑΡΤΙΑς ΜΕΝ ΟΤΙ ΟΥ ΠΙΣΤΕΥΟΥΣΙΝ ΕΙς ΕΜΕ 10 Of <4012> <1161> righteousness <1343>, because <3754> I go <5217> (5719) to <4314> my <3450> Father <3962>, and <2532> ye see <2334> (5719) me <3165> no <3765> more <2089>;10 ΠΕΡΙ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗς ΔΕ ΟΤΙ ΠΡΟς ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΥΠΑΓΩ ΚΑΙ ΟΥΚΕΤΙ ΨΕΩΡΕΙΤΕ ΜΕ 11 Of <4012> <1161> judgment <2920>, because <3754> the prince <758> of this <5127> world <2889> is judged <2919> (5769).11 ΠΕΡΙ ΔΕ ΚΡΙΣΕΩς ΟΤΙ Ο ΑΡΧΩΝ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΤΟΥΤΟΥ ΚΕΚΡΙΤΑΙ 12 I have <2192> (5719) yet <2089> many things <4183> to say <3004> (5721) unto you <5213>, but <235> ye cannot <3756> <1410> (5736) bear them <941> (5721) now <737>.12 ΕΤΙ ΠΟΛΛΑ ΕΧΩ ΥΜΙΝ ΛΕΓΕΙΝ ΑΛΛ ΟΥ ΔΥΝΑΣΨΕ ΒΑΣΤΑΖΕΙΝ ΑΡΤΙ 13 Howbeit <1161> when <3752> he <1565>, the Spirit <4151> of truth <225>, is come <2064> (5632), he will guide <3594> (5692) you <5209> into <1519> all <3956> truth <225>: for <1063> he shall <2980> <0> not <3756> speak <2980> (5692) of <575> himself <1438>; but <235> whatsoever <3745> <302> he shall hear <191> (5661), that shall he speak <2980> (5692): and <2532> he will shew <312> (5692) you <5213> things to come <2064> (5740).13 ΟΤΑΝ ΔΕ ΕΛΨΗ ΕΚΕΙΝΟς ΤΟ ΠΝΕΥΜΑ ΤΗς ΑΛΗΨΕΙΑς ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΥΜΑς ΕΙς ΤΗΝ ΑΛΗΨΕΙΑΝ ΠΑΣΑΝ ΟΥ ΓΑΡ ΛΑΛΗΣΕΙ ΑΦ ΕΑΥΤΟΥ ΑΛΛ ΟΣΑ ΑΚΟΥΕΙ ΛΑΛΗΣΕΙ ΚΑΙ ΤΑ ΕΡΧΟΜΕΝΑ ΑΝΑΓΓΕΛΕΙ ΥΜΙΝ 14 He <1565> shall glorify <1392> (5692) me <1691>: for <3754> he shall receive <2983> (5695) of <1537> mine <1699>, and <2532> shall shew <312> (5692) it unto you <5213>.14 ΕΚΕΙΝΟς ΕΜΕ ΔΟΞΑΣΕΙ ΟΤΙ ΕΚ ΤΟΥ ΕΜΟΥ ΛΗΜΘΕΤΑΙ ΚΑΙ ΑΝΑΓΓΕΛΕΙ ΥΜΙΝ 15 All things <3956> that <3745> the Father <3962> hath <2192> (5719) are <2076> (5748) mine <1699>: therefore <5124> <1223> said I <2036> (5627), that <3754> he shall take <2983> (5695) of <1537> mine <1699>, and <2532> shall shew <312> (5692) it unto you <5213>.15 ΠΑΝΤΑ ΟΣΑ ΕΧΕΙ Ο ΠΑΤΗΡ ΕΜΑ ΕΣΤΙΝ ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΕΙΠΟΝ ΟΤΙ ΕΚ ΤΟΥ ΕΜΟΥ ΛΑΜΒΑΝΕΙ ΚΑΙ ΑΝΑΓΓΕΛΕΙ ΥΜΙΝ 16 A little while <3397>, and <2532> ye shall <2334> <0> not <3756> see <2334> (5719) me <3165>: and <2532> again <3825>, a little while <3397>, and <2532> ye shall see <3700> (5695) me <3165>, because <3754> I <1473> go <5217> (5719) to <4314> the Father <3962>.16 ΜΙΚΡΟΝ ΚΑΙ ΟΥΚΕΤΙ ΨΕΩΡΕΙΤΕ ΜΕ ΚΑΙ ΠΑΛΙΝ ΜΙΚΡΟΝ ΚΑΙ ΟΘΕΣΨΕ ΜΕ 17 Then <3767> said <2036> (5627) some of <1537> his <846> disciples <3101> among <4314> themselves <240>, What <5101> is <2076> (5748) this <5124> that he saith <3004> (5719) unto us <2254>, A little while <3397>, and <2532> ye shall <2334> <0> not <3756> see <2334> (5719) me <3165>: and <2532> again <3825>, a little while <3397>, and <2532> ye shall see <3700> (5695) me <3165>: and <2532>, Because <3754> I <1473> go <5217> (5719) to <4314> the Father <3962>?17 ΕΙΠΑΝ ΟΥΝ ΕΚ ΤΩΝ ΜΑΨΗΤΩΝ ΑΥΤΟΥ ΠΡΟς ΑΛΛΗΛΟΥς ΤΙ ΕΣΤΙΝ ΤΟΥΤΟ Ο ΛΕΓΕΙ ΗΜΙΝ ΜΙΚΡΟΝ ΚΑΙ ΟΥ ΨΕΩΡΕΙΤΕ ΜΕ ΚΑΙ ΠΑΛΙΝ ΜΙΚΡΟΝ ΚΑΙ ΟΘΕΣΨΕ ΜΕ ΚΑΙ ΟΤΙ ΥΠΑΓΩ ΠΡΟς ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ 18 They said <3004> (5707) therefore <3767>, What <5101> is <2076> (5748) this <5124> that he saith <3004> (5719), A little while <3397>? we cannot <3756> <1492> <0> tell <1492> (5758) what <5101> he saith <2980> (5719).18 ΕΛΕΓΟΝ ΟΥΝ ΤΙ ΕΣΤΙΝ ΤΟΥΤΟ Ο ΛΕΓΕΙ ΜΙΚΡΟΝ ΟΥΚ ΟΙΔΑΜΕΝ ΤΙ ΛΑΛΕΙ 19 Now <3767> Jesus <2424> knew <1097> (5627) that <3754> they were desirous <2309> (5707) to ask <2065> (5721) him <846>, and <2532> said <2036> (5627) unto them <846>, Do ye enquire <2212> (5719) among <3326> yourselves <240> of <4012> that <5127> <3754> I said <2036> (5627), A little while <3397>, and <2532> ye shall <2334> <0> not <3756> see <2334> (5719) me <3165>: and <2532> again <3825>, a little while <3397>, and <2532> ye shall see <3700> (5695) me <3165>?19 ΕΓΝΩ ΙΗΣΟΥς ΟΤΙ ΗΨΕΛΟΝ ΑΥΤΟΝ ΕΡΩΤΑΝ ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΟΙς ΠΕΡΙ ΤΟΥΤΟΥ ΖΗΤΕΙΤΕ ΜΕΤ ΑΛΛΗΛΩΝ ΟΤΙ ΕΙΠΟΝ ΜΙΚΡΟΝ ΚΑΙ ΟΥ ΨΕΩΡΕΙΤΕ ΜΕ ΚΑΙ ΠΑΛΙΝ ΜΙΚΡΟΝ ΚΑΙ ΟΘΕΣΨΕ ΜΕ 20 Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, That <3754> ye <5210> shall weep <2799> (5692) and <2532> lament <2354> (5692), but <1161> the world <2889> shall rejoice <5463> (5690): and <1161> ye <5210> shall be sorrowful <3076> (5701), but <235> your <5216> sorrow <3077> shall be turned <1096> (5695) into <1519> joy <5479>.20 ΑΜΗΝ ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΟΤΙ ΚΛΑΥΣΕΤΕ ΚΑΙ ΨΡΗΝΗΣΕΤΕ ΥΜΕΙς Ο ΔΕ ΚΟΣΜΟς ΧΑΡΗΣΕΤΑΙ ΥΜΕΙς ΛΥΠΗΨΗΣΕΣΨΕ ΑΛΛ Η ΛΥΠΗ ΥΜΩΝ ΕΙς ΧΑΡΑΝ ΓΕΝΗΣΕΤΑΙ 21 A woman <1135> when <3752> she is in travail <5088> (5725) hath <2192> (5719) sorrow <3077>, because <3754> her <846> hour <5610> is come <2064> (5627): but <1161> as soon as <3752> she is delivered <1080> (5661) of the child <3813>, she remembereth <3421> (5719) no <3765> more <2089> the anguish <2347>, for <1223> joy <5479> that <3754> a man <444> is born <1080> (5681) into <1519> the world <2889>.21 Η ΓΥΝΗ ΟΤΑΝ ΤΙΚΤΗ ΛΥΠΗΝ ΕΧΕΙ ΟΤΙ ΗΛΨΕΝ Η ΩΡΑ ΑΥΤΗς ΟΤΑΝ ΔΕ ΓΕΝΝΗΣΗ ΤΟ ΠΑΙΔΙΟΝ ΟΥΚΕΤΙ ΜΝΗΜΟΝΕΥΕΙ ΤΗς ΨΛΙΘΕΩς ΔΙΑ ΤΗΝ ΧΑΡΑΝ ΟΤΙ ΕΓΕΝΝΗΨΗ ΑΝΨΡΩΠΟς ΕΙς ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ 22 And <2532> ye <5210> <3303> now <3568> therefore <3767> have <2192> (5719) sorrow <3077>: but <1161> I will see <3700> (5695) you <5209> again <3825>, and <2532> your <5216> heart <2588> shall rejoice <5463> (5690), and <2532> your <5216> joy <5479> no man <3762> taketh <142> (5719) from <575> you <5216>.22 ΚΑΙ ΥΜΕΙς ΟΥΝ ΝΥΝ ΜΕΝ ΛΥΠΗΝ ΕΧΕΤΕ ΠΑΛΙΝ ΔΕ ΟΘΟΜΑΙ ΥΜΑς ΚΑΙ ΧΑΡΗΣΕΤΑΙ ΥΜΩΝ Η ΚΑΡΔΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΧΑΡΑΝ ΥΜΩΝ ΟΥΔΕΙς ΑΡΕΙ ΑΦ ΥΜΩΝ 23 And <2532> in <1722> that <1565> day <2250> ye shall <3756> ask <2065> (5692) me <1691> nothing <3762>. Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, <3754> Whatsoever <3745> <302> ye shall ask <154> (5661) the Father <3962> in <1722> my <3450> name <3686>, he will give <1325> (5692) it you <5213>.23 ΚΑΙ ΕΝ ΕΚΕΙΝΗ ΤΗ ΗΜΕΡΑ ΕΜΕ ΟΥΚ ΕΡΩΤΗΣΕΤΕ ΟΥΔΕΝ ΑΜΗΝ ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΑΝ ΤΙ ΑΙΤΗΣΗΤΕ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΔΩΣΕΙ ΥΜΙΝ ΕΝ ΤΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΜΟΥ 24 Hitherto <2193> <737> have ye asked <154> (5656) nothing <3756> <3762> in <1722> my <3450> name <3686>: ask <154> (5720), and <2532> ye shall receive <2983> (5695), that <2443> your <5216> joy <5479> may be <5600> (5753) full <4137> (5772).24 ΕΩς ΑΡΤΙ ΟΥΚ ΗΤΗΣΑΤΕ ΟΥΔΕΝ ΕΝ ΤΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΜΟΥ ΑΙΤΕΙΤΕ ΚΑΙ ΛΗΜΘΕΣΨΕ ΙΝΑ Η ΧΑΡΑ ΥΜΩΝ Η ΠΕΠΛΗΡΩΜΕΝΗ 25 These things <5023> have I spoken <2980> (5758) unto you <5213> in <1722> proverbs <3942>: but <235> the time <5610> cometh <2064> (5736), when <3753> I shall <2980> <0> no more <2089> <3765> speak <2980> (5692) unto you <5213> in <1722> proverbs <3942>, but <235> I shall shew <312> (5692) you <5213> plainly <3954> of <4012> the Father <3962>.25 ΤΑΥΤΑ ΕΝ ΠΑΡΟΙΜΙΑΙς ΛΕΛΑΛΗΚΑ ΥΜΙΝ ΕΡΧΕΤΑΙ ΩΡΑ ΟΤΕ ΟΥΚΕΤΙ ΕΝ ΠΑΡΟΙΜΙΑΙς ΛΑΛΗΣΩ ΥΜΙΝ ΑΛΛΑ ΠΑΡΡΗΣΙΑ ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς ΑΠΑΓΓΕΛΩ ΥΜΙΝ 26 At <1722> that <1565> day <2250> ye shall ask <154> (5698) in <1722> my <3450> name <3686>: and <2532> I say <3004> (5719) not <3756> unto you <5213>, that <3754> I <1473> will pray <2065> (5692) the Father <3962> for <4012> you <5216>:26 ΕΝ ΕΚΕΙΝΗ ΤΗ ΗΜΕΡΑ ΕΝ ΤΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΜΟΥ ΑΙΤΗΣΕΣΨΕ ΚΑΙ ΟΥ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΟΤΙ ΕΓΩ ΕΡΩΤΗΣΩ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΠΕΡΙ ΥΜΩΝ 27 For <1063> the Father <3962> himself <846> loveth <5368> (5719) you <5209>, because <3754> ye <5210> have loved <5368> (5758) me <1691>, and <2532> have believed <4100> (5758) that <3754> I <1473> came out <1831> (5627) from <3844> God <2316>.27 ΑΥΤΟς ΓΑΡ Ο ΠΑΤΗΡ ΦΙΛΕΙ ΥΜΑς ΟΤΙ ΥΜΕΙς ΕΜΕ ΠΕΦΙΛΗΚΑΤΕ ΚΑΙ ΠΕΠΙΣΤΕΥΚΑΤΕ ΟΤΙ ΕΓΩ ΠΑΡΑ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς ΕΞΗΛΨΟΝ 28 I came forth <1831> (5627) from <3844> the Father <3962>, and <2532> am come <2064> (5754) into <1519> the world <2889>: again <3825>, I leave <863> (5719) the world <2889>, and <2532> go <4198> (5736) to <4314> the Father <3962>.28 ΕΞΗΛΨΟΝ ΕΚ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς ΚΑΙ ΕΛΗΛΥΨΑ ΕΙς ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ ΠΑΛΙΝ ΑΦΙΗΜΙ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ ΚΑΙ ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ ΠΡΟς ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ 29 His <846> disciples <3101> said <3004> (5719) unto him <846>, Lo <2396>, now <3568> speakest thou <2980> (5719) plainly <3954>, and <2532> speakest <3004> (5719) no <3762> proverb <3942>.29 ΛΕΓΟΥΣΙΝ ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΑΥΤΟΥ ΙΔΕ ΝΥΝ ΕΝ ΠΑΡΡΗΣΙΑ ΛΑΛΕΙς ΚΑΙ ΠΑΡΟΙΜΙΑΝ ΟΥΔΕΜΙΑΝ ΛΕΓΕΙς 30 Now <3568> are we sure <1492> (5758) that <3754> thou knowest <1492> (5758) all things <3956>, and <2532> needest <5532> not <3756> <2192> (5719) that <2443> any man <5100> should ask <2065> (5725) thee <4571>: by <1722> this <5129> we believe <4100> (5719) that <3754> thou camest forth <1831> (5627) from <575> God <2316>.30 ΝΥΝ ΟΙΔΑΜΕΝ ΟΤΙ ΟΙΔΑς ΠΑΝΤΑ ΚΑΙ ΟΥ ΧΡΕΙΑΝ ΕΧΕΙς ΙΝΑ ΤΙς ΣΕ ΕΡΩΤΑ ΕΝ ΤΟΥΤΩ ΠΙΣΤΕΥΟΜΕΝ ΟΤΙ ΑΠΟ ΨΕΟΥ ΕΞΗΛΨΕς 31 Jesus <2424> answered <611> (5662) them <846>, Do ye <4100> <0> now <737> believe <4100> (5719)?31 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΑΥΤΟΙς ΙΗΣΟΥς ΑΡΤΙ ΠΙΣΤΕΥΕΤΕ 32 Behold <2400> (5628), the hour <5610> cometh <2064> (5736), yea <2532>, is <2064> <0> now <3568> come <2064> (5754), that <2443> ye shall be scattered <4650> (5686), every man <1538> to <1519> his own <2398>, and <2532> shall leave <863> (5632) me <1691> alone <3441>: and yet <2532> I am <1510> (5748) not <3756> alone <3441>, because <3754> the Father <3962> is <2076> (5748) with <3326> me <1700>.32 ΙΔΟΥ ΕΡΧΕΤΑΙ ΩΡΑ ΚΑΙ ΕΛΗΛΥΨΕΝ ΙΝΑ ΣΚΟΡΠΙΣΨΗΤΕ ΕΚΑΣΤΟς ΕΙς ΤΑ ΙΔΙΑ ΚΑΜΕ ΜΟΝΟΝ ΑΦΗΤΕ ΚΑΙ ΟΥΚ ΕΙΜΙ ΜΟΝΟς ΟΤΙ Ο ΠΑΤΗΡ ΜΕΤ ΕΜΟΥ ΕΣΤΙΝ 33 These things <5023> I have spoken <2980> (5758) unto you <5213>, that <2443> in <1722> me <1698> ye might have <2192> (5725) peace <1515>. In <1722> the world <2889> ye shall have <2192> (5719) (5625) <2192> (5692) tribulation <2347>: but <235> be of good cheer <2293> (5720); I <1473> have overcome <3528> (5758) the world <2889>.33 ΤΑΥΤΑ ΛΕΛΑΛΗΚΑ ΥΜΙΝ ΙΝΑ ΕΝ ΕΜΟΙ ΕΙΡΗΝΗΝ ΕΧΗΤΕ ΕΝ ΤΩ ΚΟΣΜΩ ΨΛΙΘΙΝ ΕΧΕΤΕ ΑΛΛΑ ΨΑΡΣΕΙΤΕ ΕΓΩ ΝΕΝΙΚΗΚΑ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ 1 These words <5023> spake <2980> (5656) Jesus <2424>, and <2532> lifted up <1869> (5656) his <848> eyes <3788> to <1519> heaven <3772>, and <2532> said <2036> (5627), Father <3962>, the hour <5610> is come <2064> (5754); glorify <1392> (5657) thy <4675> Son <5207>, that <2443> thy <4675> Son <5207> also <2532> may glorify <1392> (5661) thee <4571>:1 ΤΑΥΤΑ ΕΛΑΛΗΣΕΝ ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΕΠΑΡΑς ΤΟΥς ΟΦΨΑΛΜΟΥς ΑΥΤΟΥ ΕΙς ΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟΝ ΕΙΠΕΝ ΠΑΤΕΡ ΕΛΗΛΥΨΕΝ Η ΩΡΑ ΔΟΞΑΣΟΝ ΣΟΥ ΤΟΝ ΥΙΟΝ ΙΝΑ Ο ΥΙΟς ΔΟΞΑΣΗ ΣΕ 2 As <2531> thou hast given <1325> (5656) him <846> power <1849> over all <3956> flesh <4561>, that <2443> he should give <1325> (5661) eternal <166> life <2222> to <3739> as many as <3956> thou hast given <1325> (5758) him <846>.2 ΚΑΨΩς ΕΔΩΚΑς ΑΥΤΩ ΕΞΟΥΣΙΑΝ ΠΑΣΗς ΣΑΡΚΟς ΙΝΑ ΠΑΝ Ο ΔΕΔΩΚΑς ΑΥΤΩ ΔΩΣΕΙ ΑΥΤΟΙς ΖΩΗΝ ΑΙΩΝΙΟΝ 3 And <1161> this <3778> is <2076> (5748) life <2222> eternal <166>, that <2443> they might know <1097> (5725) thee <4571> the only <3441> true <228> God <2316>, and <2532> Jesus <2424> Christ <5547>, whom <3739> thou hast sent <649> (5656).3 ΑΥΤΗ ΔΕ ΕΣΤΙΝ Η ΑΙΩΝΙΟς ΖΩΗ ΙΝΑ ΓΙΝΩΣΚΩΣΙΝ ΣΕ ΤΟΝ ΜΟΝΟΝ ΑΛΗΨΙΝΟΝ ΨΕΟΝ ΚΑΙ ΟΝ ΑΠΕΣΤΕΙΛΑς ΙΗΣΟΥΝ ΧΡΙΣΤΟΝ 4 I <1473> have glorified <1392> (5656) thee <4571> on <1909> the earth <1093>: I have finished <5048> (5656) the work <2041> which <3739> <3739> thou gavest <1325> (5758) me <3427> to <2443> do <4160> (5661).4 ΕΓΩ ΣΕ ΕΔΟΞΑΣΑ ΕΠΙ ΤΗς ΓΗς ΤΟ ΕΡΓΟΝ ΤΕΛΕΙΩΣΑς Ο ΔΕΔΩΚΑς ΜΟΙ ΙΝΑ ΠΟΙΗΣΩ 5 And <2532> now <3568>, O Father <3962>, glorify <1392> (5657) thou <4771> me <3165> with <3844> thine own self <4572> with the glory <1391> which <3739> I had <2192> (5707) with <3844> thee <4671> before <4253> the world <2889> was <1511> (5750).5 ΚΑΙ ΝΥΝ ΔΟΞΑΣΟΝ ΜΕ ΣΥ ΠΑΤΕΡ ΠΑΡΑ ΣΕΑΥΤΩ ΤΗ ΔΟΞΗ Η ΕΙΧΟΝ ΠΡΟ ΤΟΥ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ ΕΙΝΑΙ ΠΑΡΑ ΣΟΙ 6 I have manifested <5319> (5656) thy <4675> name <3686> unto the men <444> which <3739> thou gavest <1325> (5758) me <3427> out of <1537> the world <2889>: thine <4674> they were <2258> (5713), and <2532> thou gavest <1325> (5758) them <846> me <1698>; and <2532> they have kept <5083> (5758) thy <4675> word <3056>.6 ΕΦΑΝΕΡΩΣΑ ΣΟΥ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΟΙς ΑΝΨΡΩΠΟΙς ΟΥς ΕΔΩΚΑς ΜΟΙ ΕΚ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΣΟΙ ΗΣΑΝ ΚΑΜΟΙ ΑΥΤΟΥς ΕΔΩΚΑς ΚΑΙ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΣΟΥ ΤΕΤΗΡΗΚΑΝ 7 Now <3568> they have known <1097> (5758) that <3754> all things <3956> whatsoever <3745> thou hast given <1325> (5758) me <3427> are <2076> (5748) of <3844> thee <4675>.7 ΝΥΝ ΕΓΝΩΚΑΝ ΟΤΙ ΠΑΝΤΑ ΟΣΑ ΕΔΩΚΑς ΜΟΙ ΠΑΡΑ ΣΟΥ ΕΙΣΙΝ 8 For <3754> I have given <1325> (5758) unto them <846> the words <4487> which <3739> thou gavest <1325> (5758) me <3427>; and <2532> they have received <2983> (5627) them, and <2532> have known <1097> (5627) surely <230> that <3754> I came out <1831> (5627) from <3844> thee <4675>, and <2532> they have believed <4100> (5656) that <3754> thou <4771> didst send <649> (5656) me <3165>.8 ΟΤΙ ΤΑ ΡΗΜΑΤΑ Α ΕΔΩΚΑς ΜΟΙ ΔΕΔΩΚΑ ΑΥΤΟΙς ΚΑΙ ΑΥΤΟΙ ΕΛΑΒΟΝ ΚΑΙ ΕΓΝΩΣΑΝ ΑΛΗΨΩς ΟΤΙ ΠΑΡΑ ΣΟΥ ΕΞΗΛΨΟΝ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΕΥΣΑΝ ΟΤΙ ΣΥ ΜΕ ΑΠΕΣΤΕΙΛΑς 9 I <1473> pray <2065> (5719) for <4012> them <846>: I pray <2065> (5719) not <3756> for <4012> the world <2889>, but <235> for <4012> them which <3739> thou hast given <1325> (5758) me <3427>; for <3754> they are <1526> (5748) thine <4674>.9 ΕΓΩ ΠΕΡΙ ΑΥΤΩΝ ΕΡΩΤΩ ΟΥ ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΕΡΩΤΩ ΑΛΛΑ ΠΕΡΙ ΩΝ ΔΕΔΩΚΑς ΜΟΙ ΟΤΙ ΣΟΙ ΕΙΣΙΝ 10 And <2532> all <3956> mine <1699> are <2076> (5748) thine <4674>, and <2532> thine <4674> are mine <1699>; and <2532> I am glorified <1392> (5769) in <1722> them <846>.10 ΚΑΙ ΤΑ ΕΜΑ ΠΑΝΤΑ ΣΑ ΕΣΤΙΝ ΚΑΙ ΤΑ ΣΑ ΕΜΑ ΚΑΙ ΔΕΔΟΞΑΣΜΑΙ ΕΝ ΑΥΤΟΙς 11 And <2532> now <3765> <0> I am <1510> (5748) no more <2089> <3765> in <1722> the world <2889>, but <2532> these <3778> are <1526> (5748) in <1722> the world <2889>, and <2532> I <1473> come <2064> (5736) to <4314> thee <4571>. Holy <40> Father <3962>, keep <5083> (5657) through <1722> thine own <4675> name <3686> those <846> whom <3739> thou hast given <1325> (5758) me <3427>, that <2443> they may be <5600> (5753) one <1520>, as <2531> we <2249> are.11 ΚΑΙ ΟΥΚΕΤΙ ΕΙΜΙ ΕΝ ΤΩ ΚΟΣΜΩ ΚΑΙ ΑΥΤΟΙ ΕΝ ΤΩ ΚΟΣΜΩ ΕΙΣΙΝ ΚΑΓΩ ΠΡΟς ΣΕ ΕΡΧΟΜΑΙ ΠΑΤΕΡ ΑΓΙΕ ΤΗΡΗΣΟΝ ΑΥΤΟΥς ΕΝ ΤΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΣΟΥ Ω ΔΕΔΩΚΑς ΜΟΙ ΙΝΑ ΩΣΙΝ ΕΝ ΚΑΨΩς ΗΜΕΙς 12 While <3753> I was <2252> (5713) with <3326> them <846> in <1722> the world <2889>, I <1473> kept <5083> (5707) them <846> in <1722> thy <4675> name <3686>: those <846> that thou gavest <1325> (5758) me <3427> I have kept <5442> (5656), and <2532> none <3762> of <1537> them <846> is lost <622> (5639), but <1508> the son <5207> of perdition <684>; that <2443> the scripture <1124> might be fulfilled <4137> (5686).12 ΟΤΕ ΗΜΗΝ ΜΕΤ ΑΥΤΩΝ ΕΓΩ ΕΤΗΡΟΥΝ ΑΥΤΟΥς ΕΝ ΤΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΣΟΥ Ω ΔΕΔΩΚΑς ΜΟΙ ΚΑΙ ΕΦΥΛΑΞΑ ΚΑΙ ΟΥΔΕΙς ΕΞ ΑΥΤΩΝ ΑΠΩΛΕΤΟ ΕΙ ΜΗ Ο ΥΙΟς ΤΗς ΑΠΩΛΕΙΑς ΙΝΑ Η ΓΡΑΦΗ ΠΛΗΡΩΨΗ 13 And <1161> now <3568> come I <2064> (5736) to <4314> thee <4571>; and <2532> these things <5023> I speak <2980> (5719) in <1722> the world <2889>, that <2443> they might have <2192> (5725) my <1699> joy <5479> fulfilled <4137> (5772) in <1722> themselves <848>.13 ΝΥΝ ΔΕ ΠΡΟς ΣΕ ΕΡΧΟΜΑΙ ΚΑΙ ΤΑΥΤΑ ΛΑΛΩ ΕΝ ΤΩ ΚΟΣΜΩ ΙΝΑ ΕΧΩΣΙΝ ΤΗΝ ΧΑΡΑΝ ΤΗΝ ΕΜΗΝ ΠΕΠΛΗΡΩΜΕΝΗΝ ΕΝ ΕΑΥΤΟΙς 14 I <1473> have given <1325> (5758) them <846> thy <4675> word <3056>; and <2532> the world <2889> hath hated <3404> (5656) them <846>, because <3754> they are <1526> (5748) not <3756> of <1537> the world <2889>, even as <2531> I <1473> am <1510> (5748) not <3756> of <1537> the world <2889>.14 ΕΓΩ ΔΕΔΩΚΑ ΑΥΤΟΙς ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΣΟΥ ΚΑΙ Ο ΚΟΣΜΟς ΕΜΙΣΗΣΕΝ ΑΥΤΟΥς ΟΤΙ ΟΥΚ ΕΙΣΙΝ ΕΚ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΚΑΨΩς ΕΓΩ ΟΥΚ ΕΙΜΙ ΕΚ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ 15 I pray <2065> (5719) not <3756> that <2443> thou shouldest take <142> (5661) them <846> out of <1537> the world <2889>, but <235> that <2443> thou shouldest keep <5083> (5661) them <846> from <1537> the evil <4190>.15 ΟΥΚ ΕΡΩΤΩ ΙΝΑ ΑΡΗς ΑΥΤΟΥς ΕΚ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΑΛΛ ΙΝΑ ΤΗΡΗΣΗς ΑΥΤΟΥς ΕΚ ΤΟΥ ΠΟΝΗΡΟΥ 16 They are <1526> (5748) not <3756> of <1537> the world <2889>, even as <2531> I <1473> am <1510> (5748) not <3756> of <1537> the world <2889>.16 ΕΚ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΟΥΚ ΕΙΣΙΝ ΚΑΨΩς ΕΓΩ ΟΥΚ ΕΙΜΙ ΕΚ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ 17 Sanctify <37> (5657) them <846> through <1722> thy <4675> truth <225>: thy <4674> word <3056> is <2076> (5748) truth <225>.17 ΑΓΙΑΣΟΝ ΑΥΤΟΥς ΕΝ ΤΗ ΑΛΗΨΕΙΑ Ο ΛΟΓΟς Ο ΣΟς ΑΛΗΨΕΙΑ ΕΣΤΙΝ 18 As <2531> thou hast sent <649> (5656) me <1691> into <1519> the world <2889>, even so <2504> <0> have <649> <0> I also <2504> sent <649> (5656) them <846> into <1519> the world <2889>.18 ΚΑΨΩς ΕΜΕ ΑΠΕΣΤΕΙΛΑς ΕΙς ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ ΚΑΓΩ ΑΠΕΣΤΕΙΛΑ ΑΥΤΟΥς ΕΙς ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ 19 And <2532> for <5228> <0> their <846> sakes <5228> I <1473> sanctify <37> (5719) myself <1683>, that <2443> they <846> also <2532> might <5600> (5753) be sanctified <37> (5772) through <1722> the truth <225>.19 ΚΑΙ ΥΠΕΡ ΑΥΤΩΝ ΕΓΩ ΑΓΙΑΖΩ ΕΜΑΥΤΟΝ ΙΝΑ ΩΣΙΝ ΚΑΙ ΑΥΤΟΙ ΗΓΙΑΣΜΕΝΟΙ ΕΝ ΑΛΗΨΕΙΑ 20 Neither <1161> <3756> pray I <2065> (5719) for <4012> these <5130> alone <3440>, but <235> for <4012> them also <2532> which shall believe <4100> (5694) on <1519> me <1691> through <1223> their <846> word <3056>;20 ΟΥ ΠΕΡΙ ΤΟΥΤΩΝ ΔΕ ΕΡΩΤΩ ΜΟΝΟΝ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΠΕΡΙ ΤΩΝ ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΩΝ ΔΙΑ ΤΟΥ ΛΟΓΟΥ ΑΥΤΩΝ ΕΙς ΕΜΕ 21 That <2443> they all <3956> may be <5600> (5753) one <1520>; as <2531> thou <4771>, Father <3962>, art in <1722> me <1698>, and I <2504> in <1722> thee <4671>, that <2443> they <846> also <2532> may be <5600> (5753) one <1520> in <1722> us <2254>: that <2443> the world <2889> may believe <4100> (5661) that <3754> thou <4771> hast sent <649> (5656) me <3165>.21 ΙΝΑ ΠΑΝΤΕς ΕΝ ΩΣΙΝ ΚΑΨΩς ΣΥ ΠΑΤΗΡ ΕΝ ΕΜΟΙ ΚΑΓΩ ΕΝ ΣΟΙ ΙΝΑ ΚΑΙ ΑΥΤΟΙ ΕΝ ΗΜΙΝ ΩΣΙΝ ΙΝΑ Ο ΚΟΣΜΟς ΠΙΣΤΕΥΗ ΟΤΙ ΣΥ ΜΕ ΑΠΕΣΤΕΙΛΑς 22 And <2532> the glory <1391> which <3739> thou gavest <1325> (5758) me <3427> I <1473> have given <1325> (5758) them <846>; that <2443> they may be <5600> (5753) one <1520>, even as <2531> we <2249> are <2070> (5748) one <1520>:22 ΚΑΓΩ ΤΗΝ ΔΟΞΑΝ ΗΝ ΔΕΔΩΚΑς ΜΟΙ ΔΕΔΩΚΑ ΑΥΤΟΙς ΙΝΑ ΩΣΙΝ ΕΝ ΚΑΨΩς ΗΜΕΙς ΕΝ 23 I <1473> in <1722> them <846>, and <2532> thou <4771> in <1722> me <1698>, that <2443> they may be <5600> (5753) made perfect <5048> (5772) in <1519> one <1520>; and <2532> that <2443> the world <2889> may know <1097> (5725) that <3754> thou <4771> hast sent <649> (5656) me <3165>, and <2532> hast loved <25> (5656) them <846>, as <2531> thou hast loved <25> (5656) me <1691>.23 ΕΓΩ ΕΝ ΑΥΤΟΙς ΚΑΙ ΣΥ ΕΝ ΕΜΟΙ ΙΝΑ ΩΣΙΝ ΤΕΤΕΛΕΙΩΜΕΝΟΙ ΕΙς ΕΝ ΙΝΑ ΓΙΝΩΣΚΗ Ο ΚΟΣΜΟς ΟΤΙ ΣΥ ΜΕ ΑΠΕΣΤΕΙΛΑς ΚΑΙ ΗΓΑΠΗΣΑς ΑΥΤΟΥς ΚΑΨΩς ΕΜΕ ΗΓΑΠΗΣΑς 24 Father <3962>, I will <2309> (5719) that <2443> they also <2548>, whom <3739> thou hast given <1325> (5758) me <3427>, be <5600> (5753) with <3326> me <1700> where <3699> I <1473> am <1510> (5748); that <2443> they may behold <2334> (5725) my <1699> glory <1391>, which <3739> thou hast given <1325> (5656) me <3427>: for <3754> thou lovedst <25> (5656) me <3165> before <4253> the foundation <2602> of the world <2889>.24 ΠΑΤΗΡ Ο ΔΕΔΩΚΑς ΜΟΙ ΨΕΛΩ ΙΝΑ ΟΠΟΥ ΕΙΜΙ ΕΓΩ ΚΑΚΕΙΝΟΙ ΩΣΙΝ ΜΕΤ ΕΜΟΥ ΙΝΑ ΨΕΩΡΩΣΙΝ ΤΗΝ ΔΟΞΑΝ ΤΗΝ ΕΜΗΝ ΗΝ ΔΕΔΩΚΑς ΜΟΙ ΟΤΙ ΗΓΑΠΗΣΑς ΜΕ ΠΡΟ ΚΑΤΑΒΟΛΗς ΚΟΣΜΟΥ 25 <2532> O righteous <1342> Father <3962>, the world <2889> hath <1097> <0> not <3756> known <1097> (5627) thee <4571>: but <1161> I <1473> have known <1097> (5627) thee <4571>, and <2532> these <3778> have known <1097> (5627) that <3754> thou <4771> hast sent <649> (5656) me <3165>.25 ΠΑΤΗΡ ΔΙΚΑΙΕ ΚΑΙ Ο ΚΟΣΜΟς ΣΕ ΟΥΚ ΕΓΝΩ ΕΓΩ ΔΕ ΣΕ ΕΓΝΩΝ ΚΑΙ ΟΥΤΟΙ ΕΓΝΩΣΑΝ ΟΤΙ ΣΥ ΜΕ ΑΠΕΣΤΕΙΛΑς 26 And <2532> I have declared <1107> (5656) unto them <846> thy <4675> name <3686>, and <2532> will declare <1107> (5692) it: that <2443> the love <26> wherewith <3739> thou hast loved <25> (5656) me <3165> may be <5600> (5753) in <1722> them <846>, and I <2504> in <1722> them <846>.26 ΚΑΙ ΕΓΝΩΡΙΣΑ ΑΥΤΟΙς ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΣΟΥ ΚΑΙ ΓΝΩΡΙΣΩ ΙΝΑ Η ΑΓΑΠΗ ΗΝ ΗΓΑΠΗΣΑς ΜΕ ΕΝ ΑΥΤΟΙς Η ΚΑΓΩ ΕΝ ΑΥΤΟΙς 1 When Jesus <2424> had spoken <2036> (5631) these words <5023>, he went forth <1831> (5627) with <4862> his <848> disciples <3101> over <4008> the brook <5493> Cedron <2748>, where <3699> was <2258> (5713) a garden <2779>, into <1519> the which <3739> he <846> entered <1525> (5627), and <2532> his <846> disciples <3101>.1 ΤΑΥΤΑ ΕΙΠΩΝ ΙΗΣΟΥς ΕΞΗΛΨΕΝ ΣΥΝ ΤΟΙς ΜΑΨΗΤΑΙς ΑΥΤΟΥ ΠΕΡΑΝ ΤΟΥ ΧΕΙΜΑΡΡΟΥ ΤΩΝ ΚΕΔΡΩΝ ΟΠΟΥ ΗΝ ΚΗΠΟς ΕΙς ΟΝ ΕΙΣΗΛΨΕΝ ΑΥΤΟς ΚΑΙ ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΑΥΤΟΥ 2 And <1161> Judas <2455> also <2532>, which <3588> betrayed <3860> (5723) him <846>, knew <1492> (5715) the place <5117>: for <3754> Jesus <2424> ofttimes <4178> resorted <4863> (5681) thither <1563> with <3326> his <848> disciples <3101>.2 ΗΔΕΙ ΔΕ ΚΑΙ ΙΟΥΔΑς Ο ΠΑΡΑΔΙΔΟΥς ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΤΟΠΟΝ ΟΤΙ ΠΟΛΛΑΚΙς ΣΥΝΗΧΨΗ ΙΗΣΟΥς ΕΚΕΙ ΜΕΤΑ ΤΩΝ ΜΑΨΗΤΩΝ ΑΥΤΟΥ 3 Judas <2455> then <3767>, having received <2983> (5631) a band <4686> of men and <2532> officers <5257> from <1537> the chief priests <749> and <2532> Pharisees <5330>, cometh <2064> (5736) thither <1563> with <3326> lanterns <5322> and <2532> torches <2985> and <2532> weapons <3696>.3 Ο ΟΥΝ ΙΟΥΔΑς ΛΑΒΩΝ ΤΗΝ ΣΠΕΙΡΑΝ ΚΑΙ ΕΚ ΤΩΝ ΑΡΧΙΕΡΕΩΝ ΚΑΙ ΕΚ ΤΩΝ ΦΑΡΙΣΑΙΩΝ ΥΠΗΡΕΤΑς ΕΡΧΕΤΑΙ ΕΚΕΙ ΜΕΤΑ ΦΑΝΩΝ ΚΑΙ ΛΑΜΠΑΔΩΝ ΚΑΙ ΟΠΛΩΝ 4 Jesus <2424> therefore <3767>, knowing <1492> (5761) all things <3956> that should come <2064> (5740) upon <1909> him <846>, went forth <1831> (5631), and said <2036> (5627) unto them <846>, Whom <5101> seek ye <2212> (5719)?4 ΙΗΣΟΥς ΟΥΝ ΕΙΔΩς ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΕΡΧΟΜΕΝΑ ΕΠ ΑΥΤΟΝ ΕΞΗΛΨΕΝ ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΟΙς ΤΙΝΑ ΖΗΤΕΙΤΕ 5 They answered <611> (5662) him <846>, Jesus <2424> of Nazareth <3480>. Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto them <846>, I <1473> am <1510> (5748) he. And <1161> Judas <2455> also <2532>, which <3588> betrayed <3860> (5723) him <846>, stood <2476> (5715) with <3326> them <846>.5 ΑΠΕΚΡΙΨΗΣΑΝ ΑΥΤΩ ΙΗΣΟΥΝ ΤΟΝ ΝΑΖΩΡΑΙΟΝ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΟΙς ΕΓΩ ΕΙΜΙ ΕΙΣΤΗΚΕΙ ΔΕ ΚΑΙ ΙΟΥΔΑς Ο ΠΑΡΑΔΙΔΟΥς ΑΥΤΟΝ ΜΕΤ ΑΥΤΩΝ 6 As soon <5613> then <3767> as he had said <2036> (5627) unto them <846>, <3754> I <1473> am <1510> (5748) he, they went <565> (5627) backward <1519> <3694>, and <2532> fell <4098> (5627) to the ground <5476>.6 Ως ΟΥΝ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΟΙς ΕΓΩ ΕΙΜΙ ΑΠΗΛΨΟΝ ΕΙς ΤΑ ΟΠΙΣΩ ΚΑΙ ΕΠΕΣΑΝ ΧΑΜΑΙ 7 Then <3767> asked he <1905> (5656) them <846> again <3825>, Whom <5101> seek ye <2212> (5719)? And <1161> they said <2036> (5627), Jesus <2424> of Nazareth <3480>.7 ΠΑΛΙΝ ΟΥΝ ΕΠΗΡΩΤΗΣΕΝ ΑΥΤΟΥς ΤΙΝΑ ΖΗΤΕΙΤΕ ΟΙ ΔΕ ΕΙΠΑΝ ΙΗΣΟΥΝ ΤΟΝ ΝΑΖΩΡΑΙΟΝ 8 Jesus <2424> answered <611> (5662), I have told <2036> (5627) you <5213> that <3754> I <1473> am <1510> (5748) he: if <1487> therefore <3767> ye seek <2212> (5719) me <1691>, let <863> (5628) these <5128> go their way <5217> (5721):8 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΙΗΣΟΥς ΕΙΠΟΝ ΥΜΙΝ ΟΤΙ ΕΓΩ ΕΙΜΙ ΕΙ ΟΥΝ ΕΜΕ ΖΗΤΕΙΤΕ ΑΦΕΤΕ ΤΟΥΤΟΥς ΥΠΑΓΕΙΝ 9 That <2443> the saying <3056> might be fulfilled <4137> (5686), which <3739> he spake <2036> (5627), <3754> Of <1537> them <846> which <3739> thou gavest <1325> (5758) me <3427> have I <3756> lost <622> (5656) none <3762>.9 ΙΝΑ ΠΛΗΡΩΨΗ Ο ΛΟΓΟς ΟΝ ΕΙΠΕΝ ΟΤΙ ΟΥς ΔΕΔΩΚΑς ΜΟΙ ΟΥΚ ΑΠΩΛΕΣΑ ΕΞ ΑΥΤΩΝ ΟΥΔΕΝΑ 10 Then <3767> Simon <4613> Peter <4074> having <2192> (5723) a sword <3162> drew <1670> (5656) it <846>, and <2532> smote <3817> (5656) the high priest's <749> servant <1401>, and <2532> cut off <609> (5656) his <846> right <1188> ear <5621>. <1161> The servant's <1401> name <3686> was <2258> (5713) Malchus <3124>.10 ΣΙΜΩΝ ΟΥΝ ΠΕΤΡΟς ΕΧΩΝ ΜΑΧΑΙΡΑΝ ΕΙΛΚΥΣΕΝ ΑΥΤΗΝ ΚΑΙ ΕΠΑΙΣΕΝ ΤΟΝ ΤΟΥ ΑΡΧΙΕΡΕΩς ΔΟΥΛΟΝ ΚΑΙ ΑΠΕΚΟΘΕΝ ΑΥΤΟΥ ΤΟ ΩΤΑΡΙΟΝ ΤΟ ΔΕΞΙΟΝ ΗΝ ΔΕ ΟΝΟΜΑ ΤΩ ΔΟΥΛΩ ΜΑΛΧΟς 11 Then <3767> said <2036> (5627) Jesus <2424> unto Peter <4074>, Put up <906> (5628) thy <4675> sword <3162> into <1519> the sheath <2336>: the cup <4221> which <3739> my Father <3962> hath given <1325> (5758) me <3427>, shall I <4095> <0> not <3378> drink <4095> (5632) it <846>?11 ΕΙΠΕΝ ΟΥΝ Ο ΙΗΣΟΥς ΤΩ ΠΕΤΡΩ ΒΑΛΕ ΤΗΝ ΜΑΧΑΙΡΑΝ ΕΙς ΤΗΝ ΨΗΚΗΝ ΤΟ ΠΟΤΗΡΙΟΝ Ο ΔΕΔΩΚΕΝ ΜΟΙ Ο ΠΑΤΗΡ ΟΥ ΜΗ ΠΙΩ ΑΥΤΟ 12 Then <3767> the band <4686> and <2532> the captain <5506> and <2532> officers <5257> of the Jews <2453> took <4815> (5627) Jesus <2424>, and <2532> bound <1210> (5656) him <846>,12 Η ΟΥΝ ΣΠΕΙΡΑ ΚΑΙ Ο ΧΙΛΙΑΡΧΟς ΚΑΙ ΟΙ ΥΠΗΡΕΤΑΙ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΣΥΝΕΛΑΒΟΝ ΤΟΝ ΙΗΣΟΥΝ ΚΑΙ ΕΔΗΣΑΝ ΑΥΤΟΝ 13 And <2532> led <520> <0> him <846> away <520> (5627) to <4314> Annas <452> first <4412>; for <1063> he was <2258> (5713) father in law <3995> to Caiaphas <2533>, which <3739> was <2258> (5713) the high priest <749> that same <1565> year <1763>.13 ΚΑΙ ΗΓΑΓΟΝ ΠΡΟς ΑΝΝΑΝ ΠΡΩΤΟΝ ΗΝ ΓΑΡ ΠΕΝΨΕΡΟς ΤΟΥ ΚΑΙΑΦΑ Ος ΗΝ ΑΡΧΙΕΡΕΥς ΤΟΥ ΕΝΙΑΥΤΟΥ ΕΚΕΙΝΟΥ 14 Now <1161> Caiaphas <2533> was he <2258> (5713), which <3588> gave counsel <4823> (5660) to the Jews <2453>, that <3754> it was expedient <4851> (5719) that one <1520> man <444> should die <622> (5641) for <5228> the people <2992>.14 ΗΝ ΔΕ ΚΑΙΑΦΑς Ο ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΣΑς ΤΟΙς ΙΟΥΔΑΙΟΙς ΟΤΙ ΣΥΜΦΕΡΕΙ ΕΝΑ ΑΝΨΡΩΠΟΝ ΑΠΟΨΑΝΕΙΝ ΥΠΕΡ ΤΟΥ ΛΑΟΥ 15 And <1161> Simon <4613> Peter <4074> followed <190> (5707) Jesus <2424>, and <2532> so did another <243> disciple <3101>: <1161> that <1565> disciple <3101> was <2258> (5713) known <1110> unto the high priest <749>, and <2532> went in with <4897> (5627) Jesus <2424> into <1519> the palace <833> of the high priest <749>.15 ΗΚΟΛΟΥΨΕΙ ΔΕ ΤΩ ΙΗΣΟΥ ΣΙΜΩΝ ΠΕΤΡΟς ΚΑΙ ΑΛΛΟς ΜΑΨΗΤΗς Ο ΔΕ ΜΑΨΗΤΗς ΕΚΕΙΝΟς ΗΝ ΓΝΩΣΤΟς ΤΩ ΑΡΧΙΕΡΕΙ ΚΑΙ ΣΥΝΕΙΣΗΛΨΕΝ ΤΩ ΙΗΣΟΥ ΕΙς ΤΗΝ ΑΥΛΗΝ ΤΟΥ ΑΡΧΙΕΡΕΩς 16 But <1161> Peter <4074> stood <2476> (5715) at <4314> the door <2374> without <1854>. Then <3767> went out <1831> (5627) that other <243> disciple <3101>, which <3739> was <2258> (5713) known <1110> unto the high priest <749>, and <2532> spake <2036> (5627) unto her that kept the door <2377>, and <2532> brought in <1521> (5627) Peter <4074>.16 Ο ΔΕ ΠΕΤΡΟς ΕΙΣΤΗΚΕΙ ΠΡΟς ΤΗ ΨΥΡΑ ΕΞΩ ΕΞΗΛΨΕΝ ΟΥΝ Ο ΜΑΨΗΤΗς Ο ΑΛΛΟς Ο ΓΝΩΣΤΟς ΤΟΥ ΑΡΧΙΕΡΕΩς ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΤΗ ΨΥΡΩΡΩ ΚΑΙ ΕΙΣΗΓΑΓΕΝ ΤΟΝ ΠΕΤΡΟΝ 17 Then <3767> saith <3004> (5719) the damsel <3814> that kept the door <2377> unto Peter <4074>, Art <1488> (5748) not <3361> thou <4771> also <2532> one of <1537> this <5127> man's <444> disciples <3101>? He <1565> saith <3004> (5719), I am <1510> (5748) not <3756>.17 ΛΕΓΕΙ ΟΥΝ ΤΩ ΠΕΤΡΩ Η ΠΑΙΔΙΣΚΗ Η ΨΥΡΩΡΟς ΜΗ ΚΑΙ ΣΥ ΕΚ ΤΩΝ ΜΑΨΗΤΩΝ ΕΙ ΤΟΥ ΑΝΨΡΩΠΟΥ ΤΟΥΤΟΥ ΛΕΓΕΙ ΕΚΕΙΝΟς ΟΥΚ ΕΙΜΙ 18 And <1161> the servants <1401> and <2532> officers <5257> stood there <2476> (5715), who had made <4160> (5761) a fire of coals <439>; for <3754> it was <2258> (5713) cold <5592>: and <2532> they warmed themselves <2328> (5711): and <1161> Peter <4074> stood <2258> (5713) <2476> (5761) with <3326> them <846>, and <2532> warmed himself <2328> (5734).18 ΕΙΣΤΗΚΕΙΣΑΝ ΔΕ ΟΙ ΔΟΥΛΟΙ ΚΑΙ ΟΙ ΥΠΗΡΕΤΑΙ ΑΝΨΡΑΚΙΑΝ ΠΕΠΟΙΗΚΟΤΕς ΟΤΙ ΘΥΧΟς ΗΝ ΚΑΙ ΕΨΕΡΜΑΙΝΟΝΤΟ ΗΝ ΔΕ ΚΑΙ Ο ΠΕΤΡΟς ΜΕΤ ΑΥΤΩΝ ΕΣΤΩς ΚΑΙ ΨΕΡΜΑΙΝΟΜΕΝΟς 19 The high priest <749> then <3767> asked <2065> (5656) Jesus <2424> of <4012> his <846> disciples <3101>, and <2532> of <4012> his <846> doctrine <1322>.19 Ο ΟΥΝ ΑΡΧΙΕΡΕΥς ΗΡΩΤΗΣΕΝ ΤΟΝ ΙΗΣΟΥΝ ΠΕΡΙ ΤΩΝ ΜΑΨΗΤΩΝ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΠΕΡΙ ΤΗς ΔΙΔΑΧΗς ΑΥΤΟΥ 20 Jesus <2424> answered <611> (5662) him <846>, I <1473> spake <2980> (5656) openly <3954> to the world <2889>; I <1473> ever <3842> taught <1321> (5656) in <1722> the synagogue <4864>, and <2532> in <1722> the temple <2411>, whither <3699> the Jews <2453> always <3842> resort <4905> (5736); and <2532> in <1722> secret <2927> have I said <2980> (5656) nothing <3762>.20 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΑΥΤΩ ΙΗΣΟΥς ΕΓΩ ΠΑΡΡΗΣΙΑ ΛΕΛΑΛΗΚΑ ΤΩ ΚΟΣΜΩ ΕΓΩ ΠΑΝΤΟΤΕ ΕΔΙΔΑΞΑ ΕΝ ΣΥΝΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΕΝ ΤΩ ΙΕΡΩ ΟΠΟΥ ΠΑΝΤΕς ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΣΥΝΕΡΧΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΕΝ ΚΡΥΠΤΩ ΕΛΑΛΗΣΑ ΟΥΔΕΝ 21 Why <5101> askest thou <1905> (5719) me <3165>? ask <1905> (5657) them which heard me <191> (5756), what <5101> I have said <2980> (5656) unto them <846>: behold <2396>, they <3778> know <1492> (5758) what I <1473> said <2036> (5627).21 ΤΙ ΜΕ ΕΡΩΤΑς ΕΡΩΤΗΣΟΝ ΤΟΥς ΑΚΗΚΟΟΤΑς ΤΙ ΕΛΑΛΗΣΑ ΑΥΤΟΙς ΙΔΕ ΟΥΤΟΙ ΟΙΔΑΣΙΝ Α ΕΙΠΟΝ ΕΓΩ 22 And <1161> when he had <2036> <0> thus <5023> spoken <2036> (5631), one <1520> of the officers <5257> which stood by <3936> (5761) struck <1325> <0> <4475> <0> Jesus <2424> with the palm of his hand <1325> (5656) <4475>, saying <2036> (5631), Answerest thou <611> (5736) the high priest <749> so <3779>?22 ΤΑΥΤΑ ΔΕ ΑΥΤΟΥ ΕΙΠΟΝΤΟς ΕΙς ΠΑΡΕΣΤΗΚΩς ΤΩΝ ΥΠΗΡΕΤΩΝ ΕΔΩΚΕΝ ΡΑΠΙΣΜΑ ΤΩ ΙΗΣΟΥ ΕΙΠΩΝ ΟΥΤΩς ΑΠΟΚΡΙΝΗ ΤΩ ΑΡΧΙΕΡΕΙ 23 Jesus <2424> answered <611> (5662) him <846>, If <1487> I have spoken <2980> (5656) evil <2560>, bear witness <3140> (5657) of <4012> the evil <2556>: but <1161> if <1487> well <2573>, why <5101> smitest <1194> (5719) thou me <3165>?23 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΑΥΤΩ ΙΗΣΟΥς ΕΙ ΚΑΚΩς ΕΛΑΛΗΣΑ ΜΑΡΤΥΡΗΣΟΝ ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΚΑΚΟΥ ΕΙ ΔΕ ΚΑΛΩς ΤΙ ΜΕ ΔΕΡΕΙς 24 Now Annas <452> had sent <649> (5656) him <846> bound <1210> (5772) unto <4314> Caiaphas <2533> the high priest <749>.24 ΑΠΕΣΤΕΙΛΕΝ ΟΥΝ ΑΥΤΟΝ Ο ΑΝΝΑς ΔΕΔΕΜΕΝΟΝ ΠΡΟς ΚΑΙΑΦΑΝ ΤΟΝ ΑΡΧΙΕΡΕΑ 25 And <1161> Simon <4613> Peter <4074> stood <2258> (5713) <2476> (5761) and <2532> warmed himself <2328> (5734). They said <2036> (5627) therefore <3767> unto him <846>, Art <1488> (5748) not <3361> thou <4771> also <2532> one of <1537> his <846> disciples <3101>? He <1565> denied <720> (5662) it, and <2532> said <2036> (5627), I am <1510> (5748) not <3756>.25 ΗΝ ΔΕ ΣΙΜΩΝ ΠΕΤΡΟς ΕΣΤΩς ΚΑΙ ΨΕΡΜΑΙΝΟΜΕΝΟς ΕΙΠΟΝ ΟΥΝ ΑΥΤΩ ΜΗ ΚΑΙ ΣΥ ΕΚ ΤΩΝ ΜΑΨΗΤΩΝ ΑΥΤΟΥ ΕΙ ΗΡΝΗΣΑΤΟ ΕΚΕΙΝΟς ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΟΥΚ ΕΙΜΙ 26 One <1520> of <1537> the servants <1401> of the high priest <749>, being <5607> (5752) his kinsman <4773> whose <3739> ear <5621> Peter <4074> cut off <609> (5656), saith <3004> (5719), Did <1492> <0> not <3756> I <1473> see <1492> (5627) thee <4571> in <1722> the garden <2779> with <3326> him <846>?26 ΛΕΓΕΙ ΕΙς ΕΚ ΤΩΝ ΔΟΥΛΩΝ ΤΟΥ ΑΡΧΙΕΡΕΩς ΣΥΓΓΕΝΗς ΩΝ ΟΥ ΑΠΕΚΟΘΕΝ ΠΕΤΡΟς ΤΟ ΩΤΙΟΝ ΟΥΚ ΕΓΩ ΣΕ ΕΙΔΟΝ ΕΝ ΤΩ ΚΗΠΩ ΜΕΤ ΑΥΤΟΥ 27 Peter <4074> then <3767> denied <720> (5662) again <3825>: and <2532> immediately <2112> the cock <220> crew <5455> (5656).27 ΠΑΛΙΝ ΟΥΝ ΗΡΝΗΣΑΤΟ ΠΕΤΡΟς ΚΑΙ ΕΥΨΕΩς ΑΛΕΚΤΩΡ ΕΦΩΝΗΣΕΝ 28 Then <3767> led they <71> (5719) Jesus <2424> from <575> Caiaphas <2533> unto <1519> the hall of judgment <4232>: and <1161> it was <2258> (5713) early <4405>; and <2532> they themselves <846> went <1525> (5627) not <3756> into <1519> the judgment hall <4232>, lest <3363> they should be defiled <3392> (5686); but <235> that <2443> they might eat <5315> (5632) the passover <3957>.28 ΑΓΟΥΣΙΝ ΟΥΝ ΤΟΝ ΙΗΣΟΥΝ ΑΠΟ ΤΟΥ ΚΑΙΑΦΑ ΕΙς ΤΟ ΠΡΑΙΤΩΡΙΟΝ ΗΝ ΔΕ ΠΡΩΙ ΚΑΙ ΑΥΤΟΙ ΟΥΚ ΕΙΣΗΛΨΟΝ ΕΙς ΤΟ ΠΡΑΙΤΩΡΙΟΝ ΙΝΑ ΜΗ ΜΙΑΝΨΩΣΙΝ ΑΛΛΑ ΦΑΓΩΣΙΝ ΤΟ ΠΑΣΧΑ 29 Pilate <4091> then <3767> went out <1831> (5627) unto <4314> them <846>, and <2532> said <2036> (5627), What <5101> accusation <2724> bring ye <5342> (5719) against <2596> this <5127> man <444>?29 ΕΞΗΛΨΕΝ ΟΥΝ Ο ΠΙΛΑΤΟς ΕΞΩ ΠΡΟς ΑΥΤΟΥς ΚΑΙ ΦΗΣΙΝ ΤΙΝΑ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΝ ΦΕΡΕΤΕ ΤΟΥ ΑΝΨΡΩΠΟΥ ΤΟΥΤΟΥ 30 They answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, If <1508> <0> he <3778> were <2258> (5713) not <1508> a malefactor <2555>, we would <302> not <3756> have delivered <3860> <0> him <846> up <3860> (5656) unto thee <4671>.30 ΑΠΕΚΡΙΨΗΣΑΝ ΚΑΙ ΕΙΠΑΝ ΑΥΤΩ ΕΙ ΜΗ ΗΝ ΟΥΤΟς ΚΑΚΟΝ ΠΟΙΩΝ ΟΥΚ ΑΝ ΣΟΙ ΠΑΡΕΔΩΚΑΜΕΝ ΑΥΤΟΝ 31 Then <3767> said <2036> (5627) Pilate <4091> unto them <846>, Take <2983> (5628) ye <5210> him <846>, and <2532> judge <2919> (5657) him <846> according <2596> to your <5216> law <3551>. The Jews <2453> therefore <3767> said <2036> (5627) unto him <846>, It is <1832> <0> not <3756> lawful <1832> (5748) for us <2254> to put <615> <0> any man <3762> to death <615> (5658):31 ΕΙΠΕΝ ΟΥΝ ΑΥΤΟΙς ΠΙΛΑΤΟς ΛΑΒΕΤΕ ΑΥΤΟΝ ΥΜΕΙς ΚΑΙ ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΝΟΜΟΝ ΥΜΩΝ ΚΡΙΝΑΤΕ ΑΥΤΟΝ ΕΙΠΟΝ ΑΥΤΩ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΗΜΙΝ ΟΥΚ ΕΞΕΣΤΙΝ ΑΠΟΚΤΕΙΝΑΙ ΟΥΔΕΝΑ 32 That <2443> the saying <3056> of Jesus <2424> might be fulfilled <4137> (5686), which <3739> he spake <2036> (5627), signifying <4591> (5723) what <4169> death <2288> he should <3195> (5707) die <599> (5721).32 ΙΝΑ Ο ΛΟΓΟς ΤΟΥ ΙΗΣΟΥ ΠΛΗΡΩΨΗ ΟΝ ΕΙΠΕΝ ΣΗΜΑΙΝΩΝ ΠΟΙΩ ΨΑΝΑΤΩ ΗΜΕΛΛΕΝ ΑΠΟΨΝΗΣΚΕΙΝ 33 Then <3767> Pilate <4091> entered <1525> (5627) into <1519> the judgment hall <4232> again <3825>, and <2532> called <5455> (5656) Jesus <2424>, and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Art <1488> (5748) thou <4771> the King <935> of the Jews <2453>?33 ΕΙΣΗΛΨΕΝ ΟΥΝ ΠΑΛΙΝ ΕΙς ΤΟ ΠΡΑΙΤΩΡΙΟΝ Ο ΠΙΛΑΤΟς ΚΑΙ ΕΦΩΝΗΣΕΝ ΤΟΝ ΙΗΣΟΥΝ ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΩ ΣΥ ΕΙ Ο ΒΑΣΙΛΕΥς ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ 34 Jesus <2424> answered <611> (5662) him <846>, Sayest <3004> (5719) thou <4771> this thing <5124> of <575> thyself <1438>, or <2228> did others <243> tell it <2036> (5627) thee <4671> of <4012> me <1700>?34 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΙΗΣΟΥς ΑΠΟ ΣΕΑΥΤΟΥ ΣΥ ΤΟΥΤΟ ΛΕΓΕΙς Η ΑΛΛΟΙ ΕΙΠΟΝ ΣΟΙ ΠΕΡΙ ΕΜΟΥ 35 Pilate <4091> answered <611> (5662), <3385> Am <1510> (5748) I <1473> a Jew <2453>? Thine own <4674> nation <1484> and <2532> the chief priests <749> have delivered <3860> (5656) thee <4571> unto me <1698>: what <5101> hast thou done <4160> (5656)?35 ΑΠΕΚΡΙΨΗ Ο ΠΙΛΑΤΟς ΜΗΤΙ ΕΓΩ ΙΟΥΔΑΙΟς ΕΙΜΙ ΤΟ ΕΨΝΟς ΤΟ ΣΟΝ ΚΑΙ ΟΙ ΑΡΧΙΕΡΕΙς ΠΑΡΕΔΩΚΑΝ ΣΕ ΕΜΟΙ ΤΙ ΕΠΟΙΗΣΑς 36 Jesus <2424> answered <611> (5662), My <1699> kingdom <932> is <2076> (5748) not <3756> of <1537> this <5127> world <2889>: if <1487> my <1699> kingdom <932> were <2258> (5713) of <1537> this <5127> world <2889>, then would <302> my <1699> servants <5257> fight <75> (5711), that <3363> <0> I should <3860> <0> not <3363> be delivered <3860> (5686) to the Jews <2453>: but <1161> now <3568> is <2076> (5748) my <1699> kingdom <932> not <3756> from hence <1782>.36 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΙΗΣΟΥς Η ΒΑΣΙΛΕΙΑ Η ΕΜΗ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΕΚ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΤΟΥΤΟΥ ΕΙ ΕΚ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΤΟΥΤΟΥ ΗΝ Η ΒΑΣΙΛΕΙΑ Η ΕΜΗ ΟΙ ΥΠΗΡΕΤΑΙ ΟΙ ΕΜΟΙ ΗΓΩΝΙΖΟΝΤΟ ΑΝ ΙΝΑ ΜΗ ΠΑΡΑΔΟΨΩ ΤΟΙς ΙΟΥΔΑΙΟΙς ΝΥΝ ΔΕ Η ΒΑΣΙΛΕΙΑ Η ΕΜΗ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΕΝΤΕΥΨΕΝ 37 Pilate <4091> therefore <3767> said <2036> (5627) unto him <846>, Art <1488> (5748) thou <4771> a king <935> then <3766>? Jesus <2424> answered <611> (5662), Thou <4771> sayest <3004> (5719) that <3754> I <1473> am <1510> (5748) a king <935>. To <1519> this <5124> end was <1080> <0> I <1473> born <1080> (5769), and <2532> for <1519> this <5124> cause came I <2064> (5754) into <1519> the world <2889>, that <2443> I should bear witness <3140> (5661) unto the truth <225>. Every one <3956> that is <5607> (5752) of <1537> the truth <225> heareth <191> (5719) my <3450> voice <5456>.37 ΕΙΠΕΝ ΟΥΝ ΑΥΤΩ Ο ΠΙΛΑΤΟς ΟΥΚΟΥΝ ΒΑΣΙΛΕΥς ΕΙ ΣΥ ΑΠΕΚΡΙΨΗ Ο ΙΗΣΟΥς ΣΥ ΛΕΓΕΙς ΟΤΙ ΒΑΣΙΛΕΥς ΕΙΜΙ ΕΓΩ ΕΙς ΤΟΥΤΟ ΓΕΓΕΝΝΗΜΑΙ ΚΑΙ ΕΙς ΤΟΥΤΟ ΕΛΗΛΥΨΑ ΕΙς ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ ΙΝΑ ΜΑΡΤΥΡΗΣΩ ΤΗ ΑΛΗΨΕΙΑ ΠΑς Ο ΩΝ ΕΚ ΤΗς ΑΛΗΨΕΙΑς ΑΚΟΥΕΙ ΜΟΥ ΤΗς ΦΩΝΗς 38 Pilate <4091> saith <3004> (5719) unto him <846>, What <5101> is <2076> (5748) truth <225>? And <2532> when he had said <2036> (5631) this <5124>, he went out <1831> (5627) again <3825> unto <4314> the Jews <2453>, and <2532> saith <3004> (5719) unto them <846>, I <1473> find <2147> (5719) in <1722> him <846> no <3762> fault <156> at all.38 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ Ο ΠΙΛΑΤΟς ΤΙ ΕΣΤΙΝ ΑΛΗΨΕΙΑ ΚΑΙ ΤΟΥΤΟ ΕΙΠΩΝ ΠΑΛΙΝ ΕΞΗΛΨΕΝ ΠΡΟς ΤΟΥς ΙΟΥΔΑΙΟΥς ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΟΙς ΕΓΩ ΟΥΔΕΜΙΑΝ ΕΥΡΙΣΚΩ ΕΝ ΑΥΤΩ ΑΙΤΙΑΝ 39 But <1161> ye <5213> have <2076> (5748) a custom <4914>, that <2443> I should release <630> (5661) unto you <5213> one <1520> at <1722> the passover <3957>: will ye <1014> (5736) therefore <3767> that I release <630> (5661) unto you <5213> the King <935> of the Jews <2453>?39 ΕΣΤΙΝ ΔΕ ΣΥΝΗΨΕΙΑ ΥΜΙΝ ΙΝΑ ΕΝΑ ΑΠΟΛΥΣΩ ΥΜΙΝ ΕΝ ΤΩ ΠΑΣΧΑ ΒΟΥΛΕΣΨΕ ΟΥΝ ΑΠΟΛΥΣΩ ΥΜΙΝ ΤΟΝ ΒΑΣΙΛΕΑ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ 40 Then <3767> cried they <2905> (5656) all <3956> again <3825>, saying <3004> (5723), Not <3361> this man <5126>, but <235> Barabbas <912>. Now <1161> Barabbas <912> was <2258> (5713) a robber <3027>.40 ΕΚΡΑΥΓΑΣΑΝ ΟΥΝ ΠΑΛΙΝ ΛΕΓΟΝΤΕς ΜΗ ΤΟΥΤΟΝ ΑΛΛΑ ΤΟΝ ΒΑΡΑΒΒΑΝ ΗΝ ΔΕ Ο ΒΑΡΑΒΒΑς ΛΗΣΤΗς 1 Then <5119> Pilate <4091> therefore <3767> took <2983> (5627) Jesus <2424>, and <2532> scourged <3146> (5656) him.1 ΤΟΤΕ ΟΥΝ ΕΛΑΒΕΝ Ο ΠΙΛΑΤΟς ΤΟΝ ΙΗΣΟΥΝ ΚΑΙ ΕΜΑΣΤΙΓΩΣΕΝ 2 And <2532> the soldiers <4757> platted <4120> (5660) a crown <4735> of <1537> thorns <173>, and put it on <2007> (5656) his <846> head <2776>, and <2532> they put on <4016> (5627) him <846> a purple <4210> robe <2440>,2 ΚΑΙ ΟΙ ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙ ΠΛΕΞΑΝΤΕς ΣΤΕΦΑΝΟΝ ΕΞ ΑΚΑΝΨΩΝ ΕΠΕΨΗΚΑΝ ΑΥΤΟΥ ΤΗ ΚΕΦΑΛΗ ΚΑΙ ΙΜΑΤΙΟΝ ΠΟΡΦΥΡΟΥΝ ΠΕΡΙΕΒΑΛΟΝ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΗΡΧΟΝΤΟ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ 3 And <2532> said <3004> (5707), Hail <5463> (5720), King <935> of the Jews <2453>! and <2532> they smote <1325> (5707) him <846> with their hands <4475>.3 ΚΑΙ ΕΛΕΓΟΝ ΧΑΙΡΕ Ο ΒΑΣΙΛΕΥς ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΚΑΙ ΕΔΙΔΟΣΑΝ ΑΥΤΩ ΡΑΠΙΣΜΑΤΑ 4 Pilate <4091> therefore <3767> went <1831> (5627) forth <1854> again <3825>, and <2532> saith <3004> (5719) unto them <846>, Behold <2396>, I bring <71> (5719) him <846> forth <1854> to you <5213>, that <2443> ye may know <1097> (5632) that <3754> I find <2147> (5719) no <3762> fault <156> in <1722> him <846>.4 ΚΑΙ ΕΞΗΛΨΕΝ ΠΑΛΙΝ ΕΞΩ Ο ΠΙΛΑΤΟς ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΟΙς ΙΔΕ ΑΓΩ ΥΜΙΝ ΑΥΤΟΝ ΕΞΩ ΙΝΑ ΓΝΩΤΕ ΟΤΙ ΟΥΔΕΜΙΑΝ ΑΙΤΙΑΝ ΕΥΡΙΣΚΩ ΕΝ ΑΥΤΩ 5 Then <3767> came <1831> (5627) Jesus <2424> forth <1854>, wearing <5409> (5723) the crown <4735> of thorns <174>, and <2532> the purple <4210> robe <2440>. And <2532> Pilate saith <3004> (5719) unto them <846>, Behold <2396> the man <444>!5 ΕΞΗΛΨΕΝ ΟΥΝ Ο ΙΗΣΟΥς ΕΞΩ ΦΟΡΩΝ ΤΟΝ ΑΚΑΝΨΙΝΟΝ ΣΤΕΦΑΝΟΝ ΚΑΙ ΤΟ ΠΟΡΦΥΡΟΥΝ ΙΜΑΤΙΟΝ ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΟΙς ΙΔΟΥ Ο ΑΝΨΡΩΠΟς 6 When <3753> the chief priests <749> therefore <3767> and <2532> officers <5257> saw <1492> (5627) him <846>, they cried out <2905> (5656), saying <3004> (5723), Crucify <4717> (5657) him, crucify <4717> (5657) him. Pilate <4091> saith <3004> (5719) unto them <846>, Take <2983> (5628) ye <5210> him <846>, and <2532> crucify <4717> (5657) him: for <1063> I <1473> find <2147> (5719) no <3756> fault <156> in <1722> him <846>.6 ΟΤΕ ΟΥΝ ΕΙΔΟΝ ΑΥΤΟΝ ΟΙ ΑΡΧΙΕΡΕΙς ΚΑΙ ΟΙ ΥΠΗΡΕΤΑΙ ΕΚΡΑΥΓΑΣΑΝ ΛΕΓΟΝΤΕς ΣΤΑΥΡΩΣΟΝ ΣΤΑΥΡΩΣΟΝ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΟΙς Ο ΠΙΛΑΤΟς ΛΑΒΕΤΕ ΑΥΤΟΝ ΥΜΕΙς ΚΑΙ ΣΤΑΥΡΩΣΑΤΕ ΕΓΩ ΓΑΡ ΟΥΧ ΕΥΡΙΣΚΩ ΕΝ ΑΥΤΩ ΑΙΤΙΑΝ 7 The Jews <2453> answered <611> (5662) him <846>, We <2249> have <2192> (5719) a law <3551>, and <2532> by <2596> our <2257> law <3551> he ought <3784> (5719) to die <599> (5629), because <3754> he made <4160> (5656) himself <1438> the Son <5207> of God <2316>.7 ΑΠΕΚΡΙΨΗΣΑΝ ΑΥΤΩ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΗΜΕΙς ΝΟΜΟΝ ΕΧΟΜΕΝ ΚΑΙ ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΝΟΜΟΝ ΟΦΕΙΛΕΙ ΑΠΟΨΑΝΕΙΝ ΟΤΙ ΥΙΟΝ ΨΕΟΥ ΕΑΥΤΟΝ ΕΠΟΙΗΣΕΝ 8 When <3753> Pilate <4091> therefore <3767> heard <191> (5656) that <5126> saying <3056>, he was <5399> <0> the more <3123> afraid <5399> (5675);8 ΟΤΕ ΟΥΝ ΗΚΟΥΣΕΝ Ο ΠΙΛΑΤΟς ΤΟΥΤΟΝ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΜΑΛΛΟΝ ΕΦΟΒΗΨΗ 9 And <2532> went <1525> (5627) again <3825> into <1519> the judgment hall <4232>, and <2532> saith <3004> (5719) unto Jesus <2424>, Whence <4159> art <1488> (5748) thou <4771>? But <1161> Jesus <2424> gave <1325> (5656) him <846> no <3756> answer <612>.9 ΚΑΙ ΕΙΣΗΛΨΕΝ ΕΙς ΤΟ ΠΡΑΙΤΩΡΙΟΝ ΠΑΛΙΝ ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΤΩ ΙΗΣΟΥ ΠΟΨΕΝ ΕΙ ΣΥ Ο ΔΕ ΙΗΣΟΥς ΑΠΟΚΡΙΣΙΝ ΟΥΚ ΕΔΩΚΕΝ ΑΥΤΩ 10 Then <3767> saith <3004> (5719) Pilate <4091> unto him <846>, Speakest thou <2980> (5719) not <3756> unto me <1698>? knowest thou <1492> (5758) not <3756> that <3754> I have <2192> (5719) power <1849> to crucify <4717> (5658) thee <4571>, and <2532> have <2192> (5719) power <1849> to release <630> (5658) thee <4571>?10 ΛΕΓΕΙ ΟΥΝ ΑΥΤΩ Ο ΠΙΛΑΤΟς ΕΜΟΙ ΟΥ ΛΑΛΕΙς ΟΥΚ ΟΙΔΑς ΟΤΙ ΕΞΟΥΣΙΑΝ ΕΧΩ ΑΠΟΛΥΣΑΙ ΣΕ ΚΑΙ ΕΞΟΥΣΙΑΝ ΕΧΩ ΣΤΑΥΡΩΣΑΙ ΣΕ 11 Jesus <2424> answered <611> (5662), Thou couldest have <2192> (5707) no <3756> power <1849> at all against <3762> <2596> me <1700>, except <1508> it were <2258> (5713) given <1325> (5772) thee <4671> from above <509>: therefore <5124> <1223> he that delivered <3860> (5723) me <3165> unto thee <4671> hath <2192> (5719) the greater <3187> sin <266>.11 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΑΥΤΩ ΙΗΣΟΥς ΟΥΚ ΕΙΧΕς ΕΞΟΥΣΙΑΝ ΚΑΤ ΕΜΟΥ ΟΥΔΕΜΙΑΝ ΕΙ ΜΗ ΗΝ ΔΕΔΟΜΕΝΟΝ ΣΟΙ ΑΝΩΨΕΝ ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ Ο ΠΑΡΑΔΟΥς ΜΕ ΣΟΙ ΜΕΙΖΟΝΑ ΑΜΑΡΤΙΑΝ ΕΧΕΙ 12 And from <1537> thenceforth <5127> Pilate <4091> sought <2212> (5707) to release <630> (5658) him <846>: but <1161> the Jews <2453> cried out <2896> (5707), saying <3004> (5723), If <1437> thou let <630> <0> this man <5126> go <630> (5661), thou art <1488> (5748) not <3756> Caesar's <2541> friend <5384>: whosoever <3956> maketh <4160> (5723) himself <848> a king <935> speaketh against <483> (5719) Caesar <2541>.12 ΕΚ ΤΟΥΤΟΥ Ο ΠΙΛΑΤΟς ΕΖΗΤΕΙ ΑΠΟΛΥΣΑΙ ΑΥΤΟΝ ΟΙ ΔΕ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΕΚΡΑΥΓΑΣΑΝ ΛΕΓΟΝΤΕς ΕΑΝ ΤΟΥΤΟΝ ΑΠΟΛΥΣΗς ΟΥΚ ΕΙ ΦΙΛΟς ΤΟΥ ΚΑΙΣΑΡΟς ΠΑς Ο ΒΑΣΙΛΕΑ ΕΑΥΤΟΝ ΠΟΙΩΝ ΑΝΤΙΛΕΓΕΙ ΤΩ ΚΑΙΣΑΡΙ 13 When Pilate <4091> therefore <3767> heard <191> (5660) that <5126> saying <3056>, he brought <71> (5627) Jesus <2424> forth <1854>, and <2532> sat down <2523> (5656) in <1909> the judgment seat <968> in <1519> a place <5117> that is called <3004> (5746) the Pavement <3038>, but <1161> in the Hebrew <1447>, Gabbatha <1042>.13 Ο ΟΥΝ ΠΙΛΑΤΟς ΑΚΟΥΣΑς ΤΩΝ ΛΟΓΩΝ ΤΟΥΤΩΝ ΗΓΑΓΕΝ ΕΞΩ ΤΟΝ ΙΗΣΟΥΝ ΚΑΙ ΕΚΑΨΙΣΕΝ ΕΠΙ ΒΗΜΑΤΟς ΕΙς ΤΟΠΟΝ ΛΕΓΟΜΕΝΟΝ ΛΙΨΟΣΤΡΩΤΟΝ ΕΒΡΑΙΣΤΙ ΔΕ ΓΑΒΒΑΨΑ 14 And <1161> it was <2258> (5713) the preparation <3904> of the passover <3957>, and <1161> about <5616> the sixth <1623> hour <5610>: and <2532> he saith <3004> (5719) unto the Jews <2453>, Behold <2396> your <5216> King <935>!14 ΗΝ ΔΕ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΠΑΣΧΑ ΩΡΑ ΗΝ Ως ΕΚΤΗ ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΤΟΙς ΙΟΥΔΑΙΟΙς ΙΔΕ Ο ΒΑΣΙΛΕΥς ΥΜΩΝ 15 But <1161> they cried out <2905> (5656), Away with <142> (5657) him, away with <142> (5657) him, crucify <4717> (5657) him <846>. Pilate <4091> saith <3004> (5719) unto them <846>, Shall I crucify <4717> (5692) your <5216> King <935>? The chief priests <749> answered <611> (5662), We have <2192> (5719) no <3756> king <935> but <1508> Caesar <2541>.15 ΕΚΡΑΥΓΑΣΑΝ ΟΥΝ ΕΚΕΙΝΟΙ ΑΡΟΝ ΑΡΟΝ ΣΤΑΥΡΩΣΟΝ ΑΥΤΟΝ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΟΙς Ο ΠΙΛΑΤΟς ΤΟΝ ΒΑΣΙΛΕΑ ΥΜΩΝ ΣΤΑΥΡΩΣΩ ΑΠΕΚΡΙΨΗΣΑΝ ΟΙ ΑΡΧΙΕΡΕΙς ΟΥΚ ΕΧΟΜΕΝ ΒΑΣΙΛΕΑ ΕΙ ΜΗ ΚΑΙΣΑΡΑ 16 Then <5119> delivered he <3860> (5656) him <846> therefore <3767> unto them <846> to <2443> be crucified <4717> (5686). And <1161> they took <3880> (5627) Jesus <2424>, and <2532> led him away <520> (5627).16 ΤΟΤΕ ΟΥΝ ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ ΑΥΤΟΝ ΑΥΤΟΙς ΙΝΑ ΣΤΑΥΡΩΨΗ ΠΑΡΕΛΑΒΟΝ ΟΥΝ ΤΟΝ ΙΗΣΟΥΝ 17 And <2532> he bearing <941> (5723) his <848> cross <4716> went forth <1831> (5627) into <1519> a place <5117> called <3004> (5746) the place of a skull <2898>, which <3739> is called <3004> (5743) in the Hebrew <1447> Golgotha <1115>:17 ΚΑΙ ΒΑΣΤΑΖΩΝ ΕΑΥΤΩ ΤΟΝ ΣΤΑΥΡΟΝ ΕΞΗΛΨΕΝ ΕΙς ΤΟΝ ΛΕΓΟΜΕΝΟΝ ΚΡΑΝΙΟΥ ΤΟΠΟΝ Ο ΛΕΓΕΤΑΙ ΕΒΡΑΙΣΤΙ ΓΟΛΓΟΨΑ 18 Where <3699> they crucified <4717> (5656) him <846>, and <2532> two <1417> other <243> with <3326> him <846>, on either side one <2532> <1782> <1782>, and <1161> Jesus <2424> in the midst <3319>.18 ΟΠΟΥ ΑΥΤΟΝ ΕΣΤΑΥΡΩΣΑΝ ΚΑΙ ΜΕΤ ΑΥΤΟΥ ΑΛΛΟΥς ΔΥΟ ΕΝΤΕΥΨΕΝ ΚΑΙ ΕΝΤΕΥΨΕΝ ΜΕΣΟΝ ΔΕ ΤΟΝ ΙΗΣΟΥΝ 19 And <1161> <2532> Pilate <4091> wrote <1125> (5656) a title <5102>, and <2532> put <5087> (5656) it on <1909> the cross <4716>. And <1161> the writing <1125> (5772) was <2258> (5713), JESUS <2424> OF NAZARETH <3480> THE KING <935> OF THE JEWS <2453>.19 ΕΓΡΑΘΕΝ ΔΕ ΚΑΙ ΤΙΤΛΟΝ Ο ΠΙΛΑΤΟς ΚΑΙ ΕΨΗΚΕΝ ΕΠΙ ΤΟΥ ΣΤΑΥΡΟΥ ΗΝ ΔΕ ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ ΙΗΣΟΥς Ο ΝΑΖΩΡΑΙΟς Ο ΒΑΣΙΛΕΥς ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ 20 This <5126> title <5102> then <3767> read <314> (5627) many <4183> of the Jews <2453>: for <3754> the place <5117> where <3699> Jesus <2424> was crucified <4717> (5681) was <2258> (5713) nigh <1451> to the city <4172>: and <2532> it was <2258> (5713) written <1125> (5772) in Hebrew <1447>, and Greek <1676>, and Latin <4515>.20 ΤΟΥΤΟΝ ΟΥΝ ΤΟΝ ΤΙΤΛΟΝ ΠΟΛΛΟΙ ΑΝΕΓΝΩΣΑΝ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΟΤΙ ΕΓΓΥς ΗΝ Ο ΤΟΠΟς ΤΗς ΠΟΛΕΩς ΟΠΟΥ ΕΣΤΑΥΡΩΨΗ Ο ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΗΝ ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ ΕΒΡΑΙΣΤΙ ΡΩΜΑΙΣΤΙ ΕΛΛΗΝΙΣΤΙ 21 Then <3767> said <3004> (5707) the chief priests <749> of the Jews <2453> to Pilate <4091>, Write <1125> (5720) not <3361>, The King <935> of the Jews <2453>; but <235> that <3754> he <1565> said <2036> (5627), I am <1510> (5748) King <935> of the Jews <2453>.21 ΕΛΕΓΟΝ ΟΥΝ ΤΩ ΠΙΛΑΤΩ ΟΙ ΑΡΧΙΕΡΕΙς ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΜΗ ΓΡΑΦΕ Ο ΒΑΣΙΛΕΥς ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΑΛΛ ΟΤΙ ΕΚΕΙΝΟς ΕΙΠΕΝ ΒΑΣΙΛΕΥς ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΕΙΜΙ 22 Pilate <4091> answered <611> (5662), What <3739> I have written <1125> (5758) I have written <1125> (5758).22 ΑΠΕΚΡΙΨΗ Ο ΠΙΛΑΤΟς Ο ΓΕΓΡΑΦΑ ΓΕΓΡΑΦΑ 23 Then <3767> the soldiers <4757>, when <3753> they had crucified <4717> (5656) Jesus <2424>, took <2983> (5627) his <846> garments <2440>, and <2532> made <4160> (5656) four <5064> parts <3313>, to every <1538> soldier <4757> a part <3313>; and also <2532> his coat <5509>: now <1161> the coat <5509> was <2258> (5713) without seam <729>, woven <5307> from <1537> the top <509> throughout <1223> <3650>.23 ΟΙ ΟΥΝ ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙ ΟΤΕ ΕΣΤΑΥΡΩΣΑΝ ΤΟΝ ΙΗΣΟΥΝ ΕΛΑΒΟΝ ΤΑ ΙΜΑΤΙΑ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΕΠΟΙΗΣΑΝ ΤΕΣΣΑΡΑ ΜΕΡΗ ΕΚΑΣΤΩ ΣΤΡΑΤΙΩΤΗ ΜΕΡΟς ΚΑΙ ΤΟΝ ΧΙΤΩΝΑ ΗΝ ΔΕ Ο ΧΙΤΩΝ ΑΡΑΦΟς ΕΚ ΤΩΝ ΑΝΩΨΕΝ ΥΦΑΝΤΟς ΔΙ ΟΛΟΥ 24 They said <2036> (5627) therefore <3767> among <4314> themselves <240>, Let us <4977> <0> not <3361> rend <4977> (5661) it <846>, but <235> cast lots <2975> (5632) for <4012> it <846>, whose <5101> it shall be <2071> (5704): that <2443> the scripture <1124> might be fulfilled <4137> (5686), which <3588> saith <3004> (5723), They parted <1266> (5668) my <3450> raiment <2440> among them <1438>, and <2532> for <1909> my <3450> vesture <2441> they did cast <906> (5627) lots <2819>. These things <5023> <3303> therefore <3767> the soldiers <4757> did <4160> (5656).24 ΕΙΠΑΝ ΟΥΝ ΠΡΟς ΑΛΛΗΛΟΥς ΜΗ ΣΧΙΣΩΜΕΝ ΑΥΤΟΝ ΑΛΛΑ ΛΑΧΩΜΕΝ ΠΕΡΙ ΑΥΤΟΥ ΤΙΝΟς ΕΣΤΑΙ ΙΝΑ Η ΓΡΑΦΗ ΠΛΗΡΩΨΗ ΔΙΕΜΕΡΙΣΑΝΤΟ ΤΑ ΙΜΑΤΙΑ ΜΟΥ ΕΑΥΤΟΙς ΚΑΙ ΕΠΙ ΤΟΝ ΙΜΑΤΙΣΜΟΝ ΜΟΥ ΕΒΑΛΟΝ ΚΛΗΡΟΝ ΟΙ ΜΕΝ ΟΥΝ ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙ ΤΑΥΤΑ ΕΠΟΙΗΣΑΝ 25 Now <1161> there stood <2476> (5715) by <3844> the cross <4716> of Jesus <2424> his <846> mother <3384>, and <2532> his <846> mother's <3384> sister <79>, Mary <3137> the wife <3588> of Cleophas <2832>, and <2532> Mary <3137> Magdalene <3094>.25 ΕΙΣΤΗΚΕΙΣΑΝ ΔΕ ΠΑΡΑ ΤΩ ΣΤΑΥΡΩ ΤΟΥ ΙΗΣΟΥ Η ΜΗΤΗΡ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ Η ΑΔΕΛΦΗ ΤΗς ΜΗΤΡΟς ΑΥΤΟΥ ΜΑΡΙΑ Η ΤΟΥ ΚΛΩΠΑ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑ Η ΜΑΓΔΑΛΗΝΗ 26 When Jesus <2424> therefore <3767> saw <1492> (5631) his mother <3384>, and <2532> the disciple <3101> standing by <3936> (5761), whom <3739> he loved <25> (5707), he saith <3004> (5719) unto his <848> mother <3384>, Woman <1135>, behold <2400> (5628) thy <4675> son <5207>!26 ΙΗΣΟΥς ΟΥΝ ΙΔΩΝ ΤΗΝ ΜΗΤΕΡΑ ΚΑΙ ΤΟΝ ΜΑΨΗΤΗΝ ΠΑΡΕΣΤΩΤΑ ΟΝ ΗΓΑΠΑ ΛΕΓΕΙ ΤΗ ΜΗΤΡΙ ΓΥΝΑΙ ΙΔΕ Ο ΥΙΟς ΣΟΥ 27 Then <1534> saith he <3004> (5719) to the disciple <3101>, Behold <2400> (5628) thy <4675> mother <3384>! And <2532> from <575> that <1565> hour <5610> that disciple <3101> took <2983> (5627) her <846> unto <1519> his own <2398> home.27 ΕΙΤΑ ΛΕΓΕΙ ΤΩ ΜΑΨΗΤΗ ΙΔΕ Η ΜΗΤΗΡ ΣΟΥ ΚΑΙ ΑΠ ΕΚΕΙΝΗς ΤΗς ΩΡΑς ΕΛΑΒΕΝ Ο ΜΑΨΗΤΗς ΑΥΤΗΝ ΕΙς ΤΑ ΙΔΙΑ 28 After <3326> this <5124>, Jesus <2424> knowing <1492> (5761) that <3754> all things <3956> were <5055> <0> now <2235> accomplished <5055> (5769), that <2443> the scripture <1124> might be fulfilled <5048> (5686), saith <3004> (5719), I thirst <1372> (5719).28 ΜΕΤΑ ΤΟΥΤΟ ΕΙΔΩς Ο ΙΗΣΟΥς ΟΤΙ ΗΔΗ ΠΑΝΤΑ ΤΕΤΕΛΕΣΤΑΙ ΙΝΑ ΤΕΛΕΙΩΨΗ Η ΓΡΑΦΗ ΛΕΓΕΙ ΔΙΘΩ 29 Now <3767> there was set <2749> (5711) a vessel <4632> full <3324> of vinegar <3690>: and <1161> they filled <4130> (5660) a spunge <4699> with vinegar <3690>, and <2532> put it upon <4060> (5631) hyssop <5301>, and put <4374> (5656) it to his <846> mouth <4750>.29 ΣΚΕΥΟς ΕΚΕΙΤΟ ΟΞΟΥς ΜΕΣΤΟΝ ΣΠΟΓΓΟΝ ΟΥΝ ΜΕΣΤΟΝ ΤΟΥ ΟΞΟΥς ΥΣΣΩΠΩ ΠΕΡΙΨΕΝΤΕς ΠΡΟΣΗΝΕΓΚΑΝ ΑΥΤΟΥ ΤΩ ΣΤΟΜΑΤΙ 30 When <3753> Jesus <2424> therefore <3767> had received <2983> (5627) the vinegar <3690>, he said <2036> (5627), It is finished <5055> (5769): and <2532> he bowed <2827> (5660) his head <2776>, and gave up <3860> (5656) the ghost <4151>.30 ΟΤΕ ΟΥΝ ΕΛΑΒΕΝ ΤΟ ΟΞΟς Ο ΙΗΣΟΥς ΕΙΠΕΝ ΤΕΤΕΛΕΣΤΑΙ ΚΑΙ ΚΛΙΝΑς ΤΗΝ ΚΕΦΑΛΗΝ ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ ΤΟ ΠΝΕΥΜΑ 31 The Jews <2453> therefore <3767>, because <1893> it was <2258> (5713) (5625) <2258> (5713) the preparation <3904>, that <3363> <0> the bodies <4983> should <3306> <0> not <3363> remain <3306> (5661) upon <1909> the cross <4716> on <1722> the sabbath day <4521>, (for <1063> that <1565> sabbath day <4521> was <2258> (5713) an high <3173> day <2250>,) besought <2065> (5656) Pilate <4091> that <2443> their <846> legs <4628> might be broken <2608> (5652), and <2532> that they might be taken away <142> (5686).31 ΟΙ ΟΥΝ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΕΠΕΙ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΗΝ ΙΝΑ ΜΗ ΜΕΙΝΗ ΕΠΙ ΤΟΥ ΣΤΑΥΡΟΥ ΤΑ ΣΩΜΑΤΑ ΕΝ ΤΩ ΣΑΒΒΑΤΩ ΗΝ ΓΑΡ ΜΕΓΑΛΗ Η ΗΜΕΡΑ ΕΚΕΙΝΟΥ ΤΟΥ ΣΑΒΒΑΤΟΥ ΗΡΩΤΗΣΑΝ ΤΟΝ ΠΙΛΑΤΟΝ ΙΝΑ ΚΑΤΕΑΓΩΣΙΝ ΑΥΤΩΝ ΤΑ ΣΚΕΛΗ ΚΑΙ ΑΡΨΩΣΙΝ 32 Then <3767> came <2064> (5627) the soldiers <4757>, and <2532> brake <2608> (5656) the legs <4628> of the <3303> first <4413>, and <2532> of the other <243> which <3588> was crucified with <4957> (5685) him <846>.32 ΗΛΨΟΝ ΟΥΝ ΟΙ ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙ ΚΑΙ ΤΟΥ ΜΕΝ ΠΡΩΤΟΥ ΚΑΤΕΑΞΑΝ ΤΑ ΣΚΕΛΗ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΛΛΟΥ ΤΟΥ ΣΥΣΤΑΥΡΩΨΕΝΤΟς ΑΥΤΩ 33 But <1161> when <5613> they came <2064> (5631) to <1909> Jesus <2424>, and saw <1492> (5627) that he <846> was dead <2348> (5761) already <2235>, they brake <2608> (5656) not <3756> his <846> legs <4628>:33 ΕΠΙ ΔΕ ΤΟΝ ΙΗΣΟΥΝ ΕΛΨΟΝΤΕς Ως ΕΙΔΟΝ ΗΔΗ ΑΥΤΟΝ ΤΕΨΝΗΚΟΤΑ ΟΥ ΚΑΤΕΑΞΑΝ ΑΥΤΟΥ ΤΑ ΣΚΕΛΗ 34 But <235> one <1520> of the soldiers <4757> with a spear <3057> pierced <3572> (5656) his <846> side <4125>, and <2532> forthwith <2117> came there out <1831> (5627) blood <129> and <2532> water <5204>.34 ΑΛΛ ΕΙς ΤΩΝ ΣΤΡΑΤΙΩΤΩΝ ΛΟΓΧΗ ΑΥΤΟΥ ΤΗΝ ΠΛΕΥΡΑΝ ΕΝΥΞΕΝ ΚΑΙ ΕΞΗΛΨΕΝ ΕΥΨΥς ΑΙΜΑ ΚΑΙ ΥΔΩΡ 35 And <2532> he that saw <3708> (5761) it bare record <3140> (5758), and <2532> his <846> record <3141> is <2076> (5748) true <228>: and he <2548> knoweth <1492> (5758) that <3754> he saith <3004> (5719) true <227>, that <2443> ye <5210> might believe <4100> (5661).35 ΚΑΙ Ο ΕΩΡΑΚΩς ΜΕΜΑΡΤΥΡΗΚΕΝ ΚΑΙ ΑΛΗΨΙΝΗ ΑΥΤΟΥ ΕΣΤΙΝ Η ΜΑΡΤΥΡΙΑ ΚΑΙ ΕΚΕΙΝΟς ΟΙΔΕΝ ΟΤΙ ΑΛΗΨΗ ΛΕΓΕΙ ΙΝΑ ΚΑΙ ΥΜΕΙς ΠΙΣΤΕΥΗΤΕ 36 For <1063> these things <5023> were done <1096> (5633), that <2443> the scripture <1124> should be fulfilled <4137> (5686), A bone <3747> of him <846> shall <4937> <0> not <3756> be broken <4937> (5691).36 ΕΓΕΝΕΤΟ ΓΑΡ ΤΑΥΤΑ ΙΝΑ Η ΓΡΑΦΗ ΠΛΗΡΩΨΗ ΟΣΤΟΥΝ ΟΥ ΣΥΝΤΡΙΒΗΣΕΤΑΙ ΑΥΤΟΥ 37 And <2532> again <3825> another <2087> scripture <1124> saith <3004> (5719), They shall look <3700> (5695) on <1519> him whom <3739> they pierced <1574> (5656).37 ΚΑΙ ΠΑΛΙΝ ΕΤΕΡΑ ΓΡΑΦΗ ΛΕΓΕΙ ΟΘΟΝΤΑΙ ΕΙς ΟΝ ΕΞΕΚΕΝΤΗΣΑΝ 38 And <1161> after <3326> this <5023> Joseph <2501> of <575> Arimathaea <707>, being <5607> (5752) a disciple <3101> of Jesus <2424>, but <1161> secretly <2928> (5772) for <1223> fear <5401> of the Jews <2453>, besought <2065> (5656) Pilate <4091> that <2443> he might take away <142> (5661) the body <4983> of Jesus <2424>: and <2532> Pilate <4091> gave him leave <2010> (5656). He came <2064> (5627) therefore <3767>, and <2532> took <142> (5656) the body <4983> of Jesus <2424>.38 ΜΕΤΑ ΔΕ ΤΑΥΤΑ ΗΡΩΤΗΣΕΝ ΤΟΝ ΠΙΛΑΤΟΝ ΙΩΣΗΦ ΑΠΟ ΑΡΙΜΑΨΑΙΑς ΩΝ ΜΑΨΗΤΗς ΤΟΥ ΙΗΣΟΥ ΚΕΚΡΥΜΜΕΝΟς ΔΕ ΔΙΑ ΤΟΝ ΦΟΒΟΝ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΙΝΑ ΑΡΗ ΤΟ ΣΩΜΑ ΤΟΥ ΙΗΣΟΥ ΚΑΙ ΕΠΕΤΡΕΘΕΝ Ο ΠΙΛΑΤΟς ΗΛΨΕΝ ΟΥΝ ΚΑΙ ΗΡΕΝ ΤΟ ΣΩΜΑ ΑΥΤΟΥ 39 And <1161> there came <2064> (5627) also <2532> Nicodemus <3530>, which <3588> at the first <4412> came <2064> (5631) to <4314> Jesus <2424> by night <3571>, and brought <5342> (5723) a mixture <3395> of myrrh <4666> and <2532> aloes <250>, about <5616> an hundred <1540> pound <3046> weight.39 ΗΛΨΕΝ ΔΕ ΚΑΙ ΝΙΚΟΔΗΜΟς Ο ΕΛΨΩΝ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ ΝΥΚΤΟς ΤΟ ΠΡΩΤΟΝ ΦΕΡΩΝ ΕΛΙΓΜΑ ΣΜΥΡΝΗς ΚΑΙ ΑΛΟΗς Ως ΛΙΤΡΑς ΕΚΑΤΟΝ 40 Then <3767> took they <2983> (5627) the body <4983> of Jesus <2424>, and <2532> wound <1210> (5656) it <846> in linen clothes <3608> with <3326> the spices <759>, as <2531> the manner <1485> of the Jews <2453> is <2076> (5748) to bury <1779> (5721).40 ΕΛΑΒΟΝ ΟΥΝ ΤΟ ΣΩΜΑ ΤΟΥ ΙΗΣΟΥ ΚΑΙ ΕΔΗΣΑΝ ΑΥΤΟ ΟΨΟΝΙΟΙς ΜΕΤΑ ΤΩΝ ΑΡΩΜΑΤΩΝ ΚΑΨΩς ΕΨΟς ΕΣΤΙΝ ΤΟΙς ΙΟΥΔΑΙΟΙς ΕΝΤΑΦΙΑΖΕΙΝ 41 Now <1161> in <1722> the place <5117> where <3699> he was crucified <4717> (5681) there was <2258> (5713) a garden <2779>; and <2532> in <1722> the garden <2779> a new <2537> sepulchre <3419>, wherein <1722> <3739> was <5087> <0> never <3764> <0> man <3762> yet <3764> laid <5087> (5681).41 ΗΝ ΔΕ ΕΝ ΤΩ ΤΟΠΩ ΟΠΟΥ ΕΣΤΑΥΡΩΨΗ ΚΗΠΟς ΚΑΙ ΕΝ ΤΩ ΚΗΠΩ ΜΝΗΜΕΙΟΝ ΚΑΙΝΟΝ ΕΝ Ω ΟΥΔΕΠΩ ΟΥΔΕΙς ΗΝ ΤΕΨΕΙΜΕΝΟς 42 There <1563> laid they <5087> (5656) Jesus <2424> therefore <3767> because <1223> of the Jews <2453>' preparation <3904> day; for <3754> the sepulchre <3419> was <2258> (5713) nigh at hand <1451>.42 ΕΚΕΙ ΟΥΝ ΔΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΝ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΟΤΙ ΕΓΓΥς ΗΝ ΤΟ ΜΝΗΜΕΙΟΝ ΕΨΗΚΑΝ ΤΟΝ ΙΗΣΟΥΝ 1 <1161> The first <3391> day of the week <4521> cometh <2064> (5736) Mary <3137> Magdalene <3094> early <4404>, when it was <5607> (5752) yet <2089> dark <4653>, unto <1519> the sepulchre <3419>, and <2532> seeth <991> (5719) the stone <3037> taken away <142> (5772) from <1537> the sepulchre <3419>.1 ΤΗ ΔΕ ΜΙΑ ΤΩΝ ΣΑΒΒΑΤΩΝ ΜΑΡΙΑ Η ΜΑΓΔΑΛΗΝΗ ΕΡΧΕΤΑΙ ΠΡΩΙ ΣΚΟΤΙΑς ΕΤΙ ΟΥΣΗς ΕΙς ΤΟ ΜΝΗΜΕΙΟΝ ΚΑΙ ΒΛΕΠΕΙ ΤΟΝ ΛΙΨΟΝ ΗΡΜΕΝΟΝ ΕΚ ΤΟΥ ΜΝΗΜΕΙΟΥ 2 Then <3767> she runneth <5143> (5719), and <2532> cometh <2064> (5736) to <4314> Simon <4613> Peter <4074>, and <2532> to <4314> the other <243> disciple <3101>, whom <3739> Jesus <2424> loved <5368> (5707), and <2532> saith <3004> (5719) unto them <846>, They have taken away <142> (5656) the Lord <2962> out of <1537> the sepulchre <3419>, and <2532> we know <1492> (5758) not <3756> where <4226> they have laid <5087> (5656) him <846>.2 ΤΡΕΧΕΙ ΟΥΝ ΚΑΙ ΕΡΧΕΤΑΙ ΠΡΟς ΣΙΜΩΝΑ ΠΕΤΡΟΝ ΚΑΙ ΠΡΟς ΤΟΝ ΑΛΛΟΝ ΜΑΨΗΤΗΝ ΟΝ ΕΦΙΛΕΙ Ο ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΟΙς ΗΡΑΝ ΤΟΝ ΚΥΡΙΟΝ ΕΚ ΤΟΥ ΜΝΗΜΕΙΟΥ ΚΑΙ ΟΥΚ ΟΙΔΑΜΕΝ ΠΟΥ ΕΨΗΚΑΝ ΑΥΤΟΝ 3 Peter <4074> therefore <3767> went forth <1831> (5627), and <2532> that other <243> disciple <3101>, and <2532> came <2064> (5711) to <1519> the sepulchre <3419>.3 ΕΞΗΛΨΕΝ ΟΥΝ Ο ΠΕΤΡΟς ΚΑΙ Ο ΑΛΛΟς ΜΑΨΗΤΗς ΚΑΙ ΗΡΧΟΝΤΟ ΕΙς ΤΟ ΜΝΗΜΕΙΟΝ 4 So <1161> they ran <5143> (5707) both <1417> together <3674>: and <2532> the other <243> disciple <3101> did outrun <4390> (5627) <5032> Peter <4074>, and <2532> came <2064> (5627) first <4413> to <1519> the sepulchre <3419>.4 ΕΤΡΕΧΟΝ ΔΕ ΟΙ ΔΥΟ ΟΜΟΥ ΚΑΙ Ο ΑΛΛΟς ΜΑΨΗΤΗς ΠΡΟΕΔΡΑΜΕΝ ΤΑΧΙΟΝ ΤΟΥ ΠΕΤΡΟΥ ΚΑΙ ΗΛΨΕΝ ΠΡΩΤΟς ΕΙς ΤΟ ΜΝΗΜΕΙΟΝ 5 And <2532> he stooping down <3879> (5660), and looking in, saw <991> (5719) the linen clothes <3608> lying <2749> (5740); yet <3305> went he <1525> <0> not <3756> in <1525> (5627).5 ΚΑΙ ΠΑΡΑΚΥΘΑς ΒΛΕΠΕΙ ΚΕΙΜΕΝΑ ΤΑ ΟΨΟΝΙΑ ΟΥ ΜΕΝΤΟΙ ΕΙΣΗΛΨΕΝ 6 Then <3767> cometh <2064> (5736) Simon <4613> Peter <4074> following <190> (5723) him <846>, and <2532> went <1525> (5627) into <1519> the sepulchre <3419>, and <2532> seeth <2334> (5719) the linen clothes <3608> lie <2749> (5740),6 ΕΡΧΕΤΑΙ ΟΥΝ ΚΑΙ ΣΙΜΩΝ ΠΕΤΡΟς ΑΚΟΛΟΥΨΩΝ ΑΥΤΩ ΚΑΙ ΕΙΣΗΛΨΕΝ ΕΙς ΤΟ ΜΝΗΜΕΙΟΝ ΚΑΙ ΨΕΩΡΕΙ ΤΑ ΟΨΟΝΙΑ ΚΕΙΜΕΝΑ 7 And <2532> the napkin <4676>, that was <2258> (5713) about <1909> his head <2776>, not <3756> lying <2749> (5740) with <3326> the linen clothes <3608>, but <235> wrapped together <1794> (5772) in <1519> a place <5117> by itself <1520> <5565>.7 ΚΑΙ ΤΟ ΣΟΥΔΑΡΙΟΝ Ο ΗΝ ΕΠΙ ΤΗς ΚΕΦΑΛΗς ΑΥΤΟΥ ΟΥ ΜΕΤΑ ΤΩΝ ΟΨΟΝΙΩΝ ΚΕΙΜΕΝΟΝ ΑΛΛΑ ΧΩΡΙς ΕΝΤΕΤΥΛΙΓΜΕΝΟΝ ΕΙς ΕΝΑ ΤΟΠΟΝ 8 Then <5119> <3767> went in <1525> (5627) also <2532> that other <243> disciple <3101>, which <3588> came <2064> (5631) first <4413> to <1519> the sepulchre <3419>, and <2532> he saw <1492> (5627), and <2532> believed <4100> (5656).8 ΤΟΤΕ ΟΥΝ ΕΙΣΗΛΨΕΝ ΚΑΙ Ο ΑΛΛΟς ΜΑΨΗΤΗς Ο ΕΛΨΩΝ ΠΡΩΤΟς ΕΙς ΤΟ ΜΝΗΜΕΙΟΝ ΚΑΙ ΕΙΔΕΝ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΕΥΣΕΝ 9 For <1063> as yet <3764> <0> they knew <1492> (5715) not <3764> the scripture <1124>, that <3754> he must <1163> (5748) rise again <450> (5629) from <1537> the dead <3498>.9 ΟΥΔΕΠΩ ΓΑΡ ΗΔΕΙΣΑΝ ΤΗΝ ΓΡΑΦΗΝ ΟΤΙ ΔΕΙ ΑΥΤΟΝ ΕΚ ΝΕΚΡΩΝ ΑΝΑΣΤΗΝΑΙ 10 Then <3767> the disciples <3101> went away <565> (5627) again <3825> unto <4314> their own home <1438>.10 ΑΠΗΛΨΟΝ ΟΥΝ ΠΑΛΙΝ ΠΡΟς ΑΥΤΟΥς ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ 11 But <1161> Mary <3137> stood <2476> (5715) without <1854> at <4314> the sepulchre <3419> weeping <2799> (5723): and <3767> as <5613> she wept <2799> (5707), she stooped down <3879> (5656), and looked into <1519> the sepulchre <3419>,11 ΜΑΡΙΑ ΔΕ ΕΙΣΤΗΚΕΙ ΠΡΟς ΤΩ ΜΝΗΜΕΙΩ ΕΞΩ ΚΛΑΙΟΥΣΑ Ως ΟΥΝ ΕΚΛΑΙΕΝ ΠΑΡΕΚΥΘΕΝ ΕΙς ΤΟ ΜΝΗΜΕΙΟΝ 12 And <2532> seeth <2334> (5719) two <1417> angels <32> in <1722> white <3022> sitting <2516> (5740), the one <1520> at <4314> the head <2776>, and <2532> the other <1520> at <4314> the feet <4228>, where <3699> the body <4983> of Jesus <2424> had lain <2749> (5711).12 ΚΑΙ ΨΕΩΡΕΙ ΔΥΟ ΑΓΓΕΛΟΥς ΕΝ ΛΕΥΚΟΙς ΚΑΨΕΖΟΜΕΝΟΥς ΕΝΑ ΠΡΟς ΤΗ ΚΕΦΑΛΗ ΚΑΙ ΕΝΑ ΠΡΟς ΤΟΙς ΠΟΣΙΝ ΟΠΟΥ ΕΚΕΙΤΟ ΤΟ ΣΩΜΑ ΤΟΥ ΙΗΣΟΥ 13 And <2532> they <1565> say <3004> (5719) unto her <846>, Woman <1135>, why <5101> weepest thou <2799> (5719)? She saith <3004> (5719) unto them <846>, Because <3754> they have taken away <142> (5656) my <3450> Lord <2962>, and <2532> I know <1492> (5758) not <3756> where <4226> they have laid <5087> (5656) him <846>.13 ΚΑΙ ΛΕΓΟΥΣΙΝ ΑΥΤΗ ΕΚΕΙΝΟΙ ΓΥΝΑΙ ΤΙ ΚΛΑΙΕΙς ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΟΙς ΟΤΙ ΗΡΑΝ ΤΟΝ ΚΥΡΙΟΝ ΜΟΥ ΚΑΙ ΟΥΚ ΟΙΔΑ ΠΟΥ ΕΨΗΚΑΝ ΑΥΤΟΝ 14 And <2532> when she had <2036> <0> thus <5023> said <2036> (5631), she turned <4762> (5648) herself <1519> back <3694>, and <2532> saw <2334> (5719) Jesus <2424> standing <2476> (5761), and <2532> knew <1492> (5715) not <3756> that <3754> it was <2076> (5748) Jesus <2424>.14 ΤΑΥΤΑ ΕΙΠΟΥΣΑ ΕΣΤΡΑΦΗ ΕΙς ΤΑ ΟΠΙΣΩ ΚΑΙ ΨΕΩΡΕΙ ΤΟΝ ΙΗΣΟΥΝ ΕΣΤΩΤΑ ΚΑΙ ΟΥΚ ΗΔΕΙ ΟΤΙ ΙΗΣΟΥς ΕΣΤΙΝ 15 Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto her <846>, Woman <1135>, why <5101> weepest thou <2799> (5719)? whom <5101> seekest thou <2212> (5719)? She <1565>, supposing <1380> (5723) <3754> him to be <2076> (5748) the gardener <2780>, saith <3004> (5719) unto him <846>, Sir <2962>, if <1487> thou <4771> have borne <941> <0> him <846> hence <941> (5656), tell <2036> (5628) me <3427> where <4226> thou hast laid <5087> (5656) him <846>, and I <2504> will take <142> <0> him <846> away <142> (5692).15 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΗ ΙΗΣΟΥς ΓΥΝΑΙ ΤΙ ΚΛΑΙΕΙς ΤΙΝΑ ΖΗΤΕΙς ΕΚΕΙΝΗ ΔΟΚΟΥΣΑ ΟΤΙ Ο ΚΗΠΟΥΡΟς ΕΣΤΙΝ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΚΥΡΙΕ ΕΙ ΣΥ ΕΒΑΣΤΑΣΑς ΑΥΤΟΝ ΕΙΠΕ ΜΟΙ ΠΟΥ ΕΨΗΚΑς ΑΥΤΟΝ ΚΑΓΩ ΑΥΤΟΝ ΑΡΩ 16 Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto her <846>, Mary <3137>. She <1565> turned <4762> (5651) herself, and saith <3004> (5719) unto him <846>, Rabboni <4462>; which <3739> is to say <3004> (5743), Master <1320>.16 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΗ ΙΗΣΟΥς ΜΑΡΙΑΜ ΣΤΡΑΦΕΙΣΑ ΕΚΕΙΝΗ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΕΒΡΑΙΣΤΙ ΡΑΒΒΟΥΝΙ Ο ΛΕΓΕΤΑΙ ΔΙΔΑΣΚΑΛΕ 17 Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto her <846>, Touch <680> (5732) me <3450> not <3361>; for <1063> I am <305> <0> not yet <3768> ascended <305> (5758) to <4314> my <3450> Father <3962>: but <1161> go <4198> (5737) to <4314> my <3450> brethren <80>, and <2532> say <2036> (5628) unto them <846>, I ascend <305> (5719) unto <4314> my <3450> Father <3962>, and <2532> your <5216> Father <3962>; and <2532> to my <3450> God <2316>, and <2532> your <5216> God <2316>.17 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΗ ΙΗΣΟΥς ΜΗ ΜΟΥ ΑΠΤΟΥ ΟΥΠΩ ΓΑΡ ΑΝΑΒΕΒΗΚΑ ΠΡΟς ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΠΟΡΕΥΟΥ ΔΕ ΠΡΟς ΤΟΥς ΑΔΕΛΦΟΥς ΜΟΥ ΚΑΙ ΕΙΠΕ ΑΥΤΟΙς ΑΝΑΒΑΙΝΩ ΠΡΟς ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΜΟΥ ΚΑΙ ΠΑΤΕΡΑ ΥΜΩΝ ΚΑΙ ΨΕΟΝ ΜΟΥ ΚΑΙ ΨΕΟΝ ΥΜΩΝ 18 Mary <3137> Magdalene <3094> came <2064> (5736) and told <518> (5723) the disciples <3101> that <3754> she had seen <3708> (5758) the Lord <2962>, and <2532> that he had spoken <2036> (5627) these things <5023> unto her <846>.18 ΕΡΧΕΤΑΙ ΜΑΡΙΑΜ Η ΜΑΓΔΑΛΗΝΗ ΑΓΓΕΛΛΟΥΣΑ ΤΟΙς ΜΑΨΗΤΑΙς ΟΤΙ ΕΩΡΑΚΑ ΤΟΝ ΚΥΡΙΟΝ ΚΑΙ ΤΑΥΤΑ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΗ 19 Then <3767> the same <1565> day <2250> at evening <3798>, being <5607> (5752) the first <3391> day of the week <4521>, when <2532> the doors <2374> were shut <2808> (5772) where <3699> the disciples <3101> were <2258> (5713) assembled <4863> (5772) for <1223> fear <5401> of the Jews <2453>, came <2064> (5627) Jesus <2424> and <2532> stood <2476> (5627) in <1519> the midst <3319>, and <2532> saith <3004> (5719) unto them <846>, Peace <1515> be unto you <5213>.19 ΟΥΣΗς ΟΥΝ ΟΘΙΑς ΤΗ ΗΜΕΡΑ ΕΚΕΙΝΗ ΤΗ ΜΙΑ ΣΑΒΒΑΤΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΨΥΡΩΝ ΚΕΚΛΕΙΣΜΕΝΩΝ ΟΠΟΥ ΗΣΑΝ ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΔΙΑ ΤΟΝ ΦΟΒΟΝ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ ΗΛΨΕΝ Ο ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΕΣΤΗ ΕΙς ΤΟ ΜΕΣΟΝ ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΟΙς ΕΙΡΗΝΗ ΥΜΙΝ 20 And <2532> when he had <2036> <0> so <5124> said <2036> (5631), he shewed <1166> (5656) unto them <846> his hands <5495> and <2532> his <848> side <4125>. Then <3767> were <5463> <0> the disciples <3101> glad <5463> (5644), when they saw <1492> (5631) the Lord <2962>.20 ΚΑΙ ΤΟΥΤΟ ΕΙΠΩΝ ΕΔΕΙΞΕΝ ΚΑΙ ΤΑς ΧΕΙΡΑς ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΛΕΥΡΑΝ ΑΥΤΟΙς ΕΧΑΡΗΣΑΝ ΟΥΝ ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΙΔΟΝΤΕς ΤΟΝ ΚΥΡΙΟΝ 21 Then <3767> said <2036> (5627) Jesus <2424> to them <846> again <3825>, Peace <1515> be unto you <5213>: as <2531> my Father <3962> hath sent <649> (5758) me <3165>, even so <2504> <0> send <3992> (5719) I <2504> you <5209>.21 ΕΙΠΕΝ ΟΥΝ ΑΥΤΟΙς Ο ΙΗΣΟΥς ΠΑΛΙΝ ΕΙΡΗΝΗ ΥΜΙΝ ΚΑΨΩς ΑΠΕΣΤΑΛΚΕΝ ΜΕ Ο ΠΑΤΗΡ ΚΑΓΩ ΠΕΜΠΩ ΥΜΑς 22 And <2532> when he had said <2036> (5631) this <5124>, he breathed on <1720> (5656) them, and <2532> saith <3004> (5719) unto them <846>, Receive ye <2983> (5628) the Holy <40> Ghost <4151>:22 ΚΑΙ ΤΟΥΤΟ ΕΙΠΩΝ ΕΝΕΦΥΣΗΣΕΝ ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΟΙς ΛΑΒΕΤΕ ΠΝΕΥΜΑ ΑΓΙΟΝ 23 Whose <5100> soever <302> sins <266> ye remit <863> (5632), they are remitted <863> (5743) unto them <846>; and whose <5100> soever <302> sins ye retain <2902> (5725), they are retained <2902> (5769).23 ΑΝ ΤΙΝΩΝ ΑΦΗΤΕ ΤΑς ΑΜΑΡΤΙΑς ΑΦΕΩΝΤΑΙ ΑΥΤΟΙς ΑΝ ΤΙΝΩΝ ΚΡΑΤΗΤΕ ΚΕΚΡΑΤΗΝΤΑΙ 24 But <1161> Thomas <2381>, one <1520> of <1537> the twelve <1427>, called <3004> (5746) Didymus <1324>, was <2258> (5713) not <3756> with <3326> them <846> when <3753> Jesus <2424> came <2064> (5627).24 ΨΩΜΑς ΔΕ ΕΙς ΕΚ ΤΩΝ ΔΩΔΕΚΑ Ο ΛΕΓΟΜΕΝΟς ΔΙΔΥΜΟς ΟΥΚ ΗΝ ΜΕΤ ΑΥΤΩΝ ΟΤΕ ΗΛΨΕΝ ΙΗΣΟΥς 25 The other <243> disciples <3101> therefore <3767> said <3004> (5707) unto him <846>, We have seen <3708> (5758) the Lord <2962>. But <1161> he said <2036> (5627) unto them <846>, Except <3362> I shall see <1492> (5632) in <1722> his <846> hands <5495> the print <5179> of the nails <2247>, and <2532> put <906> (5632) my <3450> finger <1147> into <1519> the print <5179> of the nails <2247>, and <2532> thrust <906> (5632) my <3450> hand <5495> into <1519> his <846> side <4125>, I will <4100> <0> not <3364> believe <4100> (5692) (5661).25 ΕΛΕΓΟΝ ΟΥΝ ΑΥΤΩ ΟΙ ΑΛΛΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΕΩΡΑΚΑΜΕΝ ΤΟΝ ΚΥΡΙΟΝ Ο ΔΕ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΟΙς ΕΑΝ ΜΗ ΙΔΩ ΕΝ ΤΑΙς ΧΕΡΣΙΝ ΑΥΤΟΥ ΤΟΝ ΤΥΠΟΝ ΤΩΝ ΗΛΩΝ ΚΑΙ ΒΑΛΩ ΤΟΝ ΔΑΚΤΥΛΟΝ ΜΟΥ ΕΙς ΤΟΝ ΤΥΠΟΝ ΤΩΝ ΗΛΩΝ ΚΑΙ ΒΑΛΩ ΜΟΥ ΤΗΝ ΧΕΙΡΑ ΕΙς ΤΗΝ ΠΛΕΥΡΑΝ ΑΥΤΟΥ ΟΥ ΜΗ ΠΙΣΤΕΥΣΩ 26 And <2532> after <3326> eight <3638> days <2250> again <3825> his <846> disciples <3101> were <2258> (5713) within <2080>, and <2532> Thomas <2381> with <3326> them <846>: then came <2064> (5736) Jesus <2424>, the doors <2374> being shut <2808> (5772), and <2532> stood <2476> (5627) in <1519> the midst <3319>, and <2532> said <2036> (5627), Peace <1515> be unto you <5213>.26 ΚΑΙ ΜΕΨ ΗΜΕΡΑς ΟΚΤΩ ΠΑΛΙΝ ΗΣΑΝ ΕΣΩ ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΨΩΜΑς ΜΕΤ ΑΥΤΩΝ ΕΡΧΕΤΑΙ Ο ΙΗΣΟΥς ΤΩΝ ΨΥΡΩΝ ΚΕΚΛΕΙΣΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΕΣΤΗ ΕΙς ΤΟ ΜΕΣΟΝ ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΕΙΡΗΝΗ ΥΜΙΝ 27 Then <1534> saith he <3004> (5719) to Thomas <2381>, Reach <5342> (5720) hither <5602> thy <4675> finger <1147>, and <2532> behold <1492> (5657) my <3450> hands <5495>; and <2532> reach hither <5342> (5720) thy <4675> hand <5495>, and <2532> thrust <906> (5628) it into <1519> my <3450> side <4125>: and <2532> be <1096> (5737) not <3361> faithless <571>, but <235> believing <4103>.27 ΕΙΤΑ ΛΕΓΕΙ ΤΩ ΨΩΜΑ ΦΕΡΕ ΤΟΝ ΔΑΚΤΥΛΟΝ ΣΟΥ ΩΔΕ ΚΑΙ ΙΔΕ ΤΑς ΧΕΙΡΑς ΜΟΥ ΚΑΙ ΦΕΡΕ ΤΗΝ ΧΕΙΡΑ ΣΟΥ ΚΑΙ ΒΑΛΕ ΕΙς ΤΗΝ ΠΛΕΥΡΑΝ ΜΟΥ ΚΑΙ ΜΗ ΓΙΝΟΥ ΑΠΙΣΤΟς ΑΛΛΑ ΠΙΣΤΟς 28 And <2532> Thomas <2381> answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, My <3450> Lord <2962> and <2532> my <3450> God <2316>.28 ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΨΩΜΑς ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΩ Ο ΚΥΡΙΟς ΜΟΥ ΚΑΙ Ο ΨΕΟς ΜΟΥ 29 Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto him <846>, Thomas <2381>, because <3754> thou hast seen <3708> (5758) me <3165>, thou hast believed <4100> (5758): blessed <3107> are they that have not <3361> seen <1492> (5631), and <2532> yet have believed <4100> (5660).29 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ Ο ΙΗΣΟΥς ΟΤΙ ΕΩΡΑΚΑς ΜΕ ΠΕΠΙΣΤΕΥΚΑς ΜΑΚΑΡΙΟΙ ΟΙ ΜΗ ΙΔΟΝΤΕς ΚΑΙ ΠΙΣΤΕΥΣΑΝΤΕς 30 And <2532> many <4183> other <243> signs <4592> truly <3303> <3767> did <4160> (5656) Jesus <2424> in the presence <1799> of his <848> disciples <3101>, which <3739> are <2076> (5748) not <3756> written <1125> (5772) in <1722> this <5129> book <975>:30 ΠΟΛΛΑ ΜΕΝ ΟΥΝ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΣΗΜΕΙΑ ΕΠΟΙΗΣΕΝ Ο ΙΗΣΟΥς ΕΝΩΠΙΟΝ ΤΩΝ ΜΑΨΗΤΩΝ Α ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ ΕΝ ΤΩ ΒΙΒΛΙΩ ΤΟΥΤΩ 31 But <1161> these <5023> are written <1125> (5769), that <2443> ye might believe <4100> (5661) that <3754> Jesus <2424> is <2076> (5748) the Christ <5547>, the Son <5207> of God <2316>; and <2532> that <2443> believing <4100> (5723) ye might have <2192> (5725) life <2222> through <1722> his <846> name <3686>.31 ΤΑΥΤΑ ΔΕ ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ ΙΝΑ ΠΙΣΤΕΥΗΤΕ ΟΤΙ ΙΗΣΟΥς ΕΣΤΙΝ Ο ΧΡΙΣΤΟς Ο ΥΙΟς ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΚΑΙ ΙΝΑ ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΕς ΖΩΗΝ ΕΧΗΤΕ ΕΝ ΤΩ ΟΝΟΜΑΤΙ ΑΥΤΟΥ 1 After <3326> these things <5023> Jesus <2424> shewed <5319> (5656) himself <1438> again <3825> to the disciples <3101> at <1909> the sea <2281> of Tiberias <5085>; and <1161> on this wise <3779> shewed <5319> (5656) he himself.1 ΜΕΤΑ ΤΑΥΤΑ ΕΦΑΝΕΡΩΣΕΝ ΕΑΥΤΟΝ ΠΑΛΙΝ ΙΗΣΟΥς ΤΟΙς ΜΑΨΗΤΑΙς ΕΠΙ ΤΗς ΨΑΛΑΣΣΗς ΤΗς ΤΙΒΕΡΙΑΔΟς ΕΦΑΝΕΡΩΣΕΝ ΔΕ ΟΥΤΩς 2 There were <2258> (5713) together <3674> Simon <4613> Peter <4074>, and <2532> Thomas <2381> called <3004> (5746) Didymus <1324>, and <2532> Nathanael <3482> of <575> Cana <2580> in Galilee <1056>, and <2532> the sons <3588> of Zebedee <2199>, and <2532> two <1417> other <243> of <1537> his <846> disciples <3101>.2 ΗΣΑΝ ΟΜΟΥ ΣΙΜΩΝ ΠΕΤΡΟς ΚΑΙ ΨΩΜΑς Ο ΛΕΓΟΜΕΝΟς ΔΙΔΥΜΟς ΚΑΙ ΝΑΨΑΝΑΗΛ Ο ΑΠΟ ΚΑΝΑ ΤΗς ΓΑΛΙΛΑΙΑς ΚΑΙ ΟΙ ΤΟΥ ΖΕΒΕΔΑΙΟΥ ΚΑΙ ΑΛΛΟΙ ΕΚ ΤΩΝ ΜΑΨΗΤΩΝ ΑΥΤΟΥ ΔΥΟ 3 Simon <4613> Peter <4074> saith <3004> (5719) unto them <846>, I go <5217> (5719) a fishing <232> (5721). They say <3004> (5719) unto him <846>, We <2249> also <2532> go <2064> (5736) with <4862> thee <4671>. They went forth <1831> (5627), and <2532> entered <305> (5627) into <1519> a ship <4143> immediately <2117>; and <2532> that <1722> <1565> night <3571> they caught <4084> (5656) nothing <3762>.3 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΟΙς ΣΙΜΩΝ ΠΕΤΡΟς ΥΠΑΓΩ ΑΛΙΕΥΕΙΝ ΛΕΓΟΥΣΙΝ ΑΥΤΩ ΕΡΧΟΜΕΨΑ ΚΑΙ ΗΜΕΙς ΣΥΝ ΣΟΙ ΕΞΗΛΨΟΝ ΚΑΙ ΕΝΕΒΗΣΑΝ ΕΙς ΤΟ ΠΛΟΙΟΝ ΚΑΙ ΕΝ ΕΚΕΙΝΗ ΤΗ ΝΥΚΤΙ ΕΠΙΑΣΑΝ ΟΥΔΕΝ 4 But <1161> when the morning <4405> was <1096> <0> now <2235> come <1096> (5637), Jesus <2424> stood <2476> (5627) on <1519> the shore <123>: but <3305> the disciples <3101> knew <1492> (5715) not <3756> that <3754> it was <2076> (5748) Jesus <2424>.4 ΠΡΩΙΑς ΔΕ ΗΔΗ ΓΙΝΟΜΕΝΗς ΕΣΤΗ ΙΗΣΟΥς ΕΙς ΤΟΝ ΑΙΓΙΑΛΟΝ ΟΥ ΜΕΝΤΟΙ ΗΔΕΙΣΑΝ ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΟΤΙ ΙΗΣΟΥς ΕΣΤΙΝ 5 Then <3767> Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto them <846>, Children <3813>, have ye <2192> (5719) any <3387> meat <4371>? They answered <611> (5662) him <846>, No <3756>.5 ΛΕΓΕΙ ΟΥΝ ΑΥΤΟΙς ΙΗΣΟΥς ΠΑΙΔΙΑ ΜΗ ΤΙ ΠΡΟΣΦΑΓΙΟΝ ΕΧΕΤΕ ΑΠΕΚΡΙΨΗΣΑΝ ΑΥΤΩ ΟΥ 6 And <1161> he said <2036> (5627) unto them <846>, Cast <906> (5628) the net <1350> on <1519> the right <1188> side <3313> of the ship <4143>, and <2532> ye shall find <2147> (5692). They cast <906> (5627) therefore <3767>, and <2532> now <2089> they were <2480> <0> not <3765> able <2480> (5656) to draw <1670> (5658) it <846> for <575> the multitude <4128> of fishes <2486>.6 Ο ΔΕ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΟΙς ΒΑΛΕΤΕ ΕΙς ΤΑ ΔΕΞΙΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΠΛΟΙΟΥ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟΝ ΚΑΙ ΕΥΡΗΣΕΤΕ ΕΒΑΛΟΝ ΟΥΝ ΚΑΙ ΟΥΚΕΤΙ ΑΥΤΟ ΕΛΚΥΣΑΙ ΙΣΧΥΟΝ ΑΠΟ ΤΟΥ ΠΛΗΨΟΥς ΤΩΝ ΙΧΨΥΩΝ 7 Therefore <3767> that <1565> disciple <3101> whom <3739> Jesus <2424> loved <25> (5707) saith <3004> (5719) unto Peter <4074>, It is <2076> (5748) the Lord <2962>. Now <3767> when Simon <4613> Peter <4074> heard <191> (5660) that <3754> it was <2076> (5748) the Lord <2962>, he girt <1241> (5668) his fisher's coat <1903> unto him, (for <1063> he was <2258> (5713) naked <1131>,) and <2532> did cast <906> (5627) himself <1438> into <1519> the sea <2281>.7 ΛΕΓΕΙ ΟΥΝ Ο ΜΑΨΗΤΗς ΕΚΕΙΝΟς ΟΝ ΗΓΑΠΑ Ο ΙΗΣΟΥς ΤΩ ΠΕΤΡΩ Ο ΚΥΡΙΟς ΕΣΤΙΝ ΣΙΜΩΝ ΟΥΝ ΠΕΤΡΟς ΑΚΟΥΣΑς ΟΤΙ Ο ΚΥΡΙΟς ΕΣΤΙΝ ΤΟΝ ΕΠΕΝΔΥΤΗΝ ΔΙΕΖΩΣΑΤΟ ΗΝ ΓΑΡ ΓΥΜΝΟς ΚΑΙ ΕΒΑΛΕΝ ΕΑΥΤΟΝ ΕΙς ΤΗΝ ΨΑΛΑΣΣΑΝ 8 And <1161> the other <243> disciples <3101> came <2064> (5627) in a little ship <4142>; (for <1063> they were <2258> (5713) not <3756> far <3112> from <575> land <1093>, but <235> as it were <5613> <575> two hundred <1250> cubits <4083>,) dragging <4951> (5723) the net <1350> with fishes <2486>.8 ΟΙ ΔΕ ΑΛΛΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΤΩ ΠΛΟΙΑΡΙΩ ΗΛΨΟΝ ΟΥ ΓΑΡ ΗΣΑΝ ΜΑΚΡΑΝ ΑΠΟ ΤΗς ΓΗς ΑΛΛΑ Ως ΑΠΟ ΠΗΧΩΝ ΔΙΑΚΟΣΙΩΝ ΣΥΡΟΝΤΕς ΤΟ ΔΙΚΤΥΟΝ ΤΩΝ ΙΧΨΥΩΝ 9 As soon <5613> then <3767> as they were come <576> (5627) to <1519> land <1093>, they saw <991> (5719) a fire of coals <439> there, and <2532> fish <3795> laid <2749> (5740) thereon <1945> (5740), and <2532> bread <740>.9 Ως ΟΥΝ ΑΠΕΒΗΣΑΝ ΕΙς ΤΗΝ ΓΗΝ ΒΛΕΠΟΥΣΙΝ ΑΝΨΡΑΚΙΑΝ ΚΕΙΜΕΝΗΝ ΚΑΙ ΟΘΑΡΙΟΝ ΕΠΙΚΕΙΜΕΝΟΝ ΚΑΙ ΑΡΤΟΝ 10 Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto them <846>, Bring <5342> (5657) of <575> the fish <3795> which <3739> ye have <4084> <0> now <3568> caught <4084> (5656).10 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΟΙς Ο ΙΗΣΟΥς ΕΝΕΓΚΑΤΕ ΑΠΟ ΤΩΝ ΟΘΑΡΙΩΝ ΩΝ ΕΠΙΑΣΑΤΕ ΝΥΝ 11 Simon <4613> Peter <4074> went up <305> (5627), and <2532> drew <1670> (5656) the net <1350> to <1909> land <1093> full <3324> of great <3173> fishes <2486>, an hundred <1540> and fifty <4004> and three <5140>: and <2532> for all there were so many <5118>, yet was <5607> (5752) not <3756> the net <1350> broken <4977> (5681).11 ΑΝΕΒΗ ΟΥΝ ΣΙΜΩΝ ΠΕΤΡΟς ΚΑΙ ΕΙΛΚΥΣΕΝ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟΝ ΕΙς ΤΗΝ ΓΗΝ ΜΕΣΤΟΝ ΙΧΨΥΩΝ ΜΕΓΑΛΩΝ ΕΚΑΤΟΝ ΠΕΝΤΗΚΟΝΤΑ ΤΡΙΩΝ ΚΑΙ ΤΟΣΟΥΤΩΝ ΟΝΤΩΝ ΟΥΚ ΕΣΧΙΣΨΗ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟΝ 12 Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto them <846>, Come <1205> (5773) and dine <709> (5657). And <1161> none <3762> of the disciples <3101> durst <5111> (5707) ask <1833> (5658) him <846>, Who <5101> art <1488> (5748) thou <4771>? knowing <1492> (5761) that <3754> it was <2076> (5748) the Lord <2962>.12 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΟΙς Ο ΙΗΣΟΥς ΔΕΥΤΕ ΑΡΙΣΤΗΣΑΤΕ ΟΥΔΕΙς ΕΤΟΛΜΑ ΤΩΝ ΜΑΨΗΤΩΝ ΕΞΕΤΑΣΑΙ ΑΥΤΟΝ ΣΥ ΤΙς ΕΙ ΕΙΔΟΤΕς ΟΤΙ Ο ΚΥΡΙΟς ΕΣΤΙΝ 13 Jesus <2424> then <3767> cometh <2064> (5736), and <2532> taketh <2983> (5719) bread <740>, and <2532> giveth <1325> (5719) them <846>, and <2532> fish <3795> likewise <3668>.13 ΕΡΧΕΤΑΙ ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟΝ ΑΡΤΟΝ ΚΑΙ ΔΙΔΩΣΙΝ ΑΥΤΟΙς ΚΑΙ ΤΟ ΟΘΑΡΙΟΝ ΟΜΟΙΩς 14 This <5124> is <5319> <0> now <2235> the third time <5154> that Jesus <2424> shewed himself <5319> (5681) to his <848> disciples <3101>, after that he was risen <1453> (5685) from <1537> the dead <3498>.14 ΤΟΥΤΟ ΗΔΗ ΤΡΙΤΟΝ ΕΦΑΝΕΡΩΨΗ ΙΗΣΟΥς ΤΟΙς ΜΑΨΗΤΑΙς ΕΓΕΡΨΕΙς ΕΚ ΝΕΚΡΩΝ 15 So <3767> when <3753> they had dined <709> (5656), Jesus <2424> saith <3004> (5719) to Simon <4613> Peter <4074>, Simon <4613>, son of Jonas <2495>, lovest thou <25> (5719) me <3165> more than <4119> these <5130>? He saith <3004> (5719) unto him <846>, Yea <3483>, Lord <2962>; thou <4771> knowest <1492> (5758) that <3754> I love <5368> (5719) thee <4571>. He saith <3004> (5719) unto him <846>, Feed <1006> (5720) my <3450> lambs <721>.15 ΟΤΕ ΟΥΝ ΗΡΙΣΤΗΣΑΝ ΛΕΓΕΙ ΤΩ ΣΙΜΩΝΙ ΠΕΤΡΩ Ο ΙΗΣΟΥς ΣΙΜΩΝ ΙΩΑΝΝΟΥ ΑΓΑΠΑς ΜΕ ΠΛΕΟΝ ΤΟΥΤΩΝ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΝΑΙ ΚΥΡΙΕ ΣΥ ΟΙΔΑς ΟΤΙ ΦΙΛΩ ΣΕ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΒΟΣΚΕ ΤΑ ΑΡΝΙΑ ΜΟΥ 16 He saith <3004> (5719) to him <846> again <3825> the second time <1208>, Simon <4613>, son of Jonas <2495>, lovest thou <25> (5719) me <3165>? He saith <3004> (5719) unto him <846>, Yea <3483>, Lord <2962>; thou <4771> knowest <1492> (5758) that <3754> I love <5368> (5719) thee <4571>. He saith <3004> (5719) unto him <846>, Feed <4165> (5720) my <3450> sheep <4263>.16 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΠΑΛΙΝ ΔΕΥΤΕΡΟΝ ΣΙΜΩΝ ΙΩΑΝΝΟΥ ΑΓΑΠΑς ΜΕ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΝΑΙ ΚΥΡΙΕ ΣΥ ΟΙΔΑς ΟΤΙ ΦΙΛΩ ΣΕ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΠΟΙΜΑΙΝΕ ΤΑ ΠΡΟΒΑΤΙΑ ΜΟΥ 17 He saith <3004> (5719) unto him <846> the third <5154> time, Simon <4613>, son of Jonas <2495>, lovest <5368> (5719) thou me <3165>? Peter <4074> was grieved <3076> (5681) because <3754> he said <2036> (5627) unto him <846> the third <5154> time, Lovest <5368> (5719) thou me <3165>? And <2532> he said <2036> (5627) unto him <846>, Lord <2962>, thou <4771> knowest <1492> (5758) all things <3956>; thou <4771> knowest <1097> (5719) that <3754> I love <5368> (5719) thee <4571>. Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto him <846>, Feed <1006> (5720) my <3450> sheep <4263>.17 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΤΟ ΤΡΙΤΟΝ ΣΙΜΩΝ ΙΩΑΝΝΟΥ ΦΙΛΕΙς ΜΕ ΕΛΥΠΗΨΗ Ο ΠΕΤΡΟς ΟΤΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΩ ΤΟ ΤΡΙΤΟΝ ΦΙΛΕΙς ΜΕ ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΩ ΚΥΡΙΕ ΠΑΝΤΑ ΣΥ ΟΙΔΑς ΣΥ ΓΙΝΩΣΚΕΙς ΟΤΙ ΦΙΛΩ ΣΕ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΙΗΣΟΥς ΒΟΣΚΕ ΤΑ ΠΡΟΒΑΤΙΑ ΜΟΥ 18 Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto thee <4671>, When <3753> thou wast <2258> (5713) young <3501>, thou girdedst <2224> (5707) thyself <4572>, and <2532> walkedst <4043> (5707) whither <3699> thou wouldest <2309> (5707): but <1161> when <3752> thou shalt be old <1095> (5661), thou shalt stretch forth <1614> (5692) thy <4675> hands <5495>, and <2532> another <243> shall gird <2224> (5692) thee <4571>, and <2532> carry <5342> (5692) thee whither <3699> thou wouldest <2309> (5719) not <3756>.18 ΑΜΗΝ ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΣΟΙ ΟΤΕ Ης ΝΕΩΤΕΡΟς ΕΖΩΝΝΥΕς ΣΕΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΠΕΡΙΕΠΑΤΕΙς ΟΠΟΥ ΗΨΕΛΕς ΟΤΑΝ ΔΕ ΓΗΡΑΣΗς ΕΚΤΕΝΕΙς ΤΑς ΧΕΙΡΑς ΣΟΥ ΚΑΙ ΑΛΛΟς ΖΩΣΕΙ ΣΕ ΚΑΙ ΟΙΣΕΙ ΟΠΟΥ ΟΥ ΨΕΛΕΙς 19 <1161> This <5124> spake he <2036> (5627), signifying <4591> (5723) by what <4169> death <2288> he should glorify <1392> (5692) God <2316>. And <2532> when he had spoken <2036> (5631) this <5124>, he saith <3004> (5719) unto him <846>, Follow <190> (5720) me <3427>.19 ΤΟΥΤΟ ΔΕ ΕΙΠΕΝ ΣΗΜΑΙΝΩΝ ΠΟΙΩ ΨΑΝΑΤΩ ΔΟΞΑΣΕΙ ΤΟΝ ΨΕΟΝ ΚΑΙ ΤΟΥΤΟ ΕΙΠΩΝ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΑΚΟΛΟΥΨΕΙ ΜΟΙ 20 Then <1161> Peter <4074>, turning about <1994> (5651), seeth <991> (5719) the disciple <3101> whom <3739> Jesus <2424> loved <25> (5707) following <190> (5723); which <3739> also <2532> leaned <377> (5627) on <1909> his <846> breast <4738> at <1722> supper <1173>, and <2532> said <2036> (5627), Lord <2962>, which <5101> is he <2076> (5748) that betrayeth <3860> (5723) thee <4571>?20 ΕΠΙΣΤΡΑΦΕΙς Ο ΠΕΤΡΟς ΒΛΕΠΕΙ ΤΟΝ ΜΑΨΗΤΗΝ ΟΝ ΗΓΑΠΑ Ο ΙΗΣΟΥς ΑΚΟΛΟΥΨΟΥΝΤΑ Ος ΚΑΙ ΑΝΕΠΕΣΕΝ ΕΝ ΤΩ ΔΕΙΠΝΩ ΕΠΙ ΤΟ ΣΤΗΨΟς ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΚΥΡΙΕ ΤΙς ΕΣΤΙΝ Ο ΠΑΡΑΔΙΔΟΥς ΣΕ 21 Peter <4074> seeing <1492> (5631) him <5126> saith <3004> (5719) to Jesus <2424>, Lord <2962>, and <1161> what <5101> shall this man <3778> do?21 ΤΟΥΤΟΝ ΟΥΝ ΙΔΩΝ Ο ΠΕΤΡΟς ΛΕΓΕΙ ΤΩ ΙΗΣΟΥ ΚΥΡΙΕ ΟΥΤΟς ΔΕ ΤΙ 22 Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto him <846>, If <1437> I will <2309> (5725) that he tarry <3306> (5721) till <2193> I come <2064> (5736), what <5101> is that to <4314> thee <4571>? follow <190> (5720) thou <4771> me <3427>.22 ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ Ο ΙΗΣΟΥς ΕΑΝ ΑΥΤΟΝ ΨΕΛΩ ΜΕΝΕΙΝ ΕΩς ΕΡΧΟΜΑΙ ΤΙ ΠΡΟς ΣΕ ΣΥ ΜΟΙ ΑΚΟΛΟΥΨΕΙ 23 Then <3767> went <1831> <0> this <3778> saying <3056> abroad <1831> (5627) among <1519> the brethren <80>, that <3754> that <1565> disciple <3101> should <599> <0> not <3756> die <599> (5719): yet <2532> Jesus <2424> said <2036> (5627) not <3756> unto him <846>, <3754> He shall <599> <0> not <3756> die <599> (5719); but <235>, If <1437> I will <2309> (5725) that he <846> tarry <3306> (5721) till <2193> I come <2064> (5736), what <5101> is that to <4314> thee <4571>?23 ΕΞΗΛΨΕΝ ΟΥΝ ΟΥΤΟς Ο ΛΟΓΟς ΕΙς ΤΟΥς ΑΔΕΛΦΟΥς ΟΤΙ Ο ΜΑΨΗΤΗς ΕΚΕΙΝΟς ΟΥΚ ΑΠΟΨΝΗΣΚΕΙ ΟΥΚ ΕΙΠΕΝ ΔΕ ΑΥΤΩ Ο ΙΗΣΟΥς ΟΤΙ ΟΥΚ ΑΠΟΨΝΗΣΚΕΙ ΑΛΛ ΕΑΝ ΑΥΤΟΝ ΨΕΛΩ ΜΕΝΕΙΝ ΕΩς ΕΡΧΟΜΑΙ ΤΙ ΠΡΟς ΣΕ 24 This <3778> is <2076> (5748) the disciple <3101> which <3588> testifieth <3140> (5723) of <4012> these things <5130>, and <2532> wrote <1125> (5660) these things <5023>: and <2532> we know <1492> (5758) that <3754> his <846> testimony <3141> is <2076> (5748) true <227>.24 ΟΥΤΟς ΕΣΤΙΝ Ο ΜΑΨΗΤΗς Ο ΜΑΡΤΥΡΩΝ ΠΕΡΙ ΤΟΥΤΩΝ ΚΑΙ Ο ΓΡΑΘΑς ΤΑΥΤΑ ΚΑΙ ΟΙΔΑΜΕΝ ΟΤΙ ΑΛΗΨΗς ΑΥΤΟΥ Η ΜΑΡΤΥΡΙΑ ΕΣΤΙΝ 25 And <1161> there are <2076> (5748) also <2532> many <4183> other things <243> which <3745> Jesus <2424> did <4160> (5656), the which <3748>, if <1437> they should be written <1125> (5747) every <2596> one <1520>, I suppose <3633> (5736) that even <3761> <0> the world <2889> itself <846> could not <3761> contain <5562> (5658) the books <975> that should be written <1125> (5746). Amen <281>.25 ΕΣΤΙΝ ΔΕ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΠΟΛΛΑ Α ΕΠΟΙΗΣΕΝ Ο ΙΗΣΟΥς ΑΤΙΝΑ ΕΑΝ ΓΡΑΦΗΤΑΙ ΚΑΨ ΕΝ ΟΥΔ ΑΥΤΟΝ ΟΙΜΑΙ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ ΧΩΡΗΣΕΙΝ ΤΑ ΓΡΑΦΟΜΕΝΑ ΒΙΒΛΙΑ