1 How doth the city <05892> sit <03427> (8804) solitary <0910>, that was full <07227> of people <05971>! how is she become as a widow <0490>! she that was great <07227> among the nations <01471>, and princess <08282> among the provinces <04082>, how is she become tributary <04522>!1 איכה ישׁבה בדד העיר רבתי עם היתה כאלמנה רבתי בגוים שׂרתי במדינות היתה למס 2 She weepeth <01058> (8799) sore <01058> (8800) in the night <03915>, and her tears <01832> are on her cheeks <03895>: among all her lovers <0157> (8802) she hath none to comfort <05162> (8764) her: all her friends <07453> have dealt treacherously <0898> (8804) with her, they are become her enemies <0341> (8802).2 בכו תבכה בלילה ודמעתה על לחיה אינ־לה מנחם מכל־אהביה כל־רעיה בגדו בה היו לה לאיבים 3 Judah <03063> is gone into captivity <01540> (8804) because of affliction <06040>, and because of great <07230> servitude <05656>: she dwelleth <03427> (8804) among the heathen <01471>, she findeth <04672> (8804) no rest <04494>: all her persecutors <07291> (8802) overtook <05381> (8689) her between the straits <04712>.3 גלתה יהודה מעני ומרב עבדה היא ישׁבה בגוים לא מצאה מנוח כל־רדפיה השׂיגוה בין המצרים 4 The ways <01870> of Zion <06726> do mourn <057>, because none come <0935> (8802) to the solemn feasts <04150>: all her gates <08179> are desolate <08074> (8802): her priests <03548> sigh <0584> (8737), her virgins <01330> are afflicted <03013> (8737), and she is in bitterness <04843> (8804).4 דרכי ציון אבלות מבלי באי מועד כל־שׁעריה שׁוממין כהניה נאנחים בתולתיה נוגות והיא מר־לה 5 Her adversaries <06862> are the chief <07218>, her enemies <0341> (8802) prosper <07951> (8804); for the LORD <03068> hath afflicted <03013> (8689) her for the multitude <07230> of her transgressions <06588>: her children <05768> are gone <01980> (8804) into captivity <07628> before <06440> the enemy <06862>.5 היו צריה לראשׁ איביה שׁלו כי־יהוה הוגה על רב־פשׁעיה עולליה הלכו שׁבי לפני־צר 6 And from the daughter <01323> of Zion <06726> all her beauty <01926> is departed <03318> (8799): her princes <08269> are become like harts <0354> that find <04672> (8804) no pasture <04829>, and they are gone <03212> (8799) without strength <03581> before <06440> the pursuer <07291> (8802).6 ויצא מנ־בת־ציון כל־הדרה היו שׂריה כאילים לא־מצאו מרעה וילכו בלא־כח לפני רודף 7 Jerusalem <03389> remembered <02142> (8804) in the days <03117> of her affliction <06040> and of her miseries <04788> all her pleasant things <04262> that she had in the days <03117> of old <06924>, when her people <05971> fell <05307> (8800) into the hand <03027> of the enemy <06862>, and none did help <05826> (8802) her: the adversaries <06862> saw <07200> (8804) her, and did mock <07832> (8804) at her sabbaths <04868>.7 זכרה ירושׁלם ימי עניה ומרודיה כל מחמדיה אשׁר היו מימי קדם בנפל עמה ביד־צר ואין עוזר לה ראוה צרים שׂחקו על־משׁבתה 8 Jerusalem <03389> hath grievously <02399> sinned <02398> (8804); therefore she is removed <05206>: all that honoured <03513> (8764) her despise <02107> (8689) her, because they have seen <07200> (8804) her nakedness <06172>: yea, she sigheth <0584> (8738), and turneth <07725> (8799) backward <0268>.8 חטא חטאה ירושׁלם על־כן לנידה היתה כל־מכבדיה הזילוה כי־ראו ערותה גמ־היא נאנחה ותשׁב אחור 9 Her filthiness <02932> is in her skirts <07757>; she remembereth <02142> (8804) not her last end <0319>; therefore she came down <03381> (8799) wonderfully <06382>: she had no comforter <05162> (8764). O LORD <03068>, behold <07200> (8798) my affliction <06040>: for the enemy <0341> (8802) hath magnified <01431> (8689) himself.9 טמאתה בשׁוליה לא זכרה אחריתה ותרד פלאים אין מנחם לה ראה יהוה את־עניי כי הגדיל אויב 10 The adversary <06862> hath spread out <06566> (8804) his hand <03027> upon all her pleasant things <04261>: for she hath seen <07200> (8804) that the heathen <01471> entered <0935> (8804) into her sanctuary <04720>, whom thou didst command <06680> (8765) that they should not enter <0935> (8799) into thy congregation <06951>.01 ידו פרשׂ צר על כל־מחמדיה כי־ראתה גוים באו מקדשׁה אשׁר צויתה לא־יבאו בקהל לך 11 All her people <05971> sigh <0584> (8737), they seek <01245> (8764) bread <03899>; they have given <05414> (8804) their pleasant things <04261> (8675) <04262> for meat <0400> to relieve <07725> (8687) the soul <05315>: see <07200> (8798), O LORD <03068>, and consider <05027> (8685); for I am become vile <02151> (8802).11 כל־עמה נאנחים מבקשׁים לחם נתנו מחמודיהם באכל להשׁיב נפשׁ ראה יהוה והביטה כי הייתי זוללה 12 Is it nothing to you, all ye that pass <05674> (8802) by <01870>? behold <05027> (8685), and see <07200> (8798) if there be <03426> any sorrow <04341> like unto my sorrow <04341>, which is done <05953> (8776) unto me, wherewith the LORD <03068> hath afflicted <03013> (8689) me in the day <03117> of his fierce <02740> anger <0639>.21 לוא אליכם כל־עברי דרך הביטו וראו אמ־ישׁ מכאוב כמכאבי אשׁר עולל לי אשׁר הוגה יהוה ביום חרון אפו 13 From above <04791> hath he sent <07971> (8804) fire <0784> into my bones <06106>, and it prevaileth <07287> (8799) against them: he hath spread <06566> (8804) a net <07568> for my feet <07272>, he hath turned <07725> (8689) me back <0268>: he hath made <05414> (8804) me desolate <08074> (8802) and faint <01739> all the day <03117>.31 ממרום שׁלח־אשׁ בעצמתי וירדנה פרשׂ רשׁת לרגלי השׁיבני אחור נתנני שׁממה כל־היום דוה 14 The yoke <05923> of my transgressions <06588> is bound <08244> (8738) by his hand <03027>: they are wreathed <08276> (8691), and come up <05927> (8804) upon my neck <06677>: he hath made my strength <03581> to fall <03782> (8689), the Lord <0136> hath delivered <05414> (8804) me into their hands <03027>, from whom I am not able <03201> (8799) to rise up <06965> (8800).41 נשׂקד על פשׁעי בידו ישׂתרגו עלו על־צוארי הכשׁיל כחי נתנני אדני בידי לא־אוכל קום 15 The Lord <0136> hath trodden under foot <05541> (8765) all my mighty <047> men in the midst <07130> of me: he hath called <07121> (8804) an assembly <04150> against me to crush <07665> (8800) my young men <0970>: the Lord <0136> hath trodden <01869> (8804) the virgin <01330>, the daughter <01323> of Judah <03063>, as in a winepress <01660>.51 סלה כל־אבירי אדני בקרבי קרא עלי מועד לשׁבר בחורי גת דרך אדני לבתולת בת־יהודה 16 For these things I weep <01058> (8802); mine eye <05869>, mine eye <05869> runneth down <03381> (8802) with water <04325>, because the comforter <05162> (8764) that should relieve <07725> (8688) my soul <05315> is far <07368> (8804) from me: my children <01121> are desolate <08074> (8802), because the enemy <0341> (8802) prevailed <01396> (8804).61 על־אלה אני בוכיה עיני עיני ירדה מים כי־רחק ממני מנחם משׁיב נפשׁי היו בני שׁוממים כי גבר אויב 17 Zion <06726> spreadeth forth <06566> (8765) her hands <03027>, and there is none to comfort <05162> (8764) her: the LORD <03068> hath commanded <06680> (8765) concerning Jacob <03290>, that his adversaries <06862> should be round about <05439> him: Jerusalem <03389> is as a menstruous woman <05079> among them.71 פרשׂה ציון בידיה אין מנחם לה צוה יהוה ליעקב סביביו צריו היתה ירושׁלם לנדה ביניהם 18 The LORD <03068> is righteous <06662>; for I have rebelled <04784> (8804) against his commandment <06310>: hear <08085> (8798), I pray you, all people <05971>, and behold <07200> (8798) my sorrow <04341>: my virgins <01330> and my young men <0970> are gone <01980> (8804) into captivity <07628>.81 צדיק הוא יהוה כי פיהו מריתי שׁמעו־נא כל־עמים וראו מכאבי בתולתי ובחורי הלכו בשׁבי 19 I called <07121> (8804) for my lovers <0157> (8764), but they deceived <07411> (8765) me: my priests <03548> and mine elders <02205> gave up the ghost <01478> (8804) in the city <05892>, while they sought <01245> (8765) their meat <0400> to relieve <07725> (8686) their souls <05315>.91 קראתי למאהבי המה רמוני כהני וזקני בעיר גועו כי־בקשׁו אכל למו וישׁיבו את־נפשׁם 20 Behold <07200> (8798), O LORD <03068>; for I am in distress <06887> (8804): my bowels <04578> are troubled <02560> (8777); mine heart <03820> is turned <02015> (8738) within <07130> me; for I have grievously <04784> (8800) rebelled <04784> (8804): abroad <02351> the sword <02719> bereaveth <07921> (8765), at home <01004> there is as death <04194>.02 ראה יהוה כי־צר־לי מעי חמרמרו נהפך לבי בקרבי כי מרו מריתי מחוץ שׁכלה־חרב בבית כמות 21 They have heard <08085> (8804) that I sigh <0584> (8737): there is none to comfort <05162> (8764) me: all mine enemies <0341> (8802) have heard <08085> (8804) of my trouble <07451>; they are glad <07797> (8804) that thou hast done <06213> (8804) it: thou wilt bring <0935> (8689) the day <03117> that thou hast called <07121> (8804), and they shall be like <03644> unto me.12 שׁמעו כי נאנחה אני אין מנחם לי כל־איבי שׁמעו רעתי שׂשׂו כי אתה עשׂית הבאת יומ־קראת ויהיו כמוני 22 Let all their wickedness <07451> come <0935> (8799) before <06440> thee; and do <05953> (8778) unto them, as thou hast done <05953> (8782) unto me for all my transgressions <06588>: for my sighs <0585> are many <07227>, and my heart <03820> is faint <01742>.22 תבא כל־רעתם לפניך ועולל למו כאשׁר עוללת לי על כל־פשׁעי כי־רבות אנחתי ולבי דוי 1 How hath the Lord <0136> covered <05743> <00> the daughter <01323> of Zion <06726> with a cloud <05743> (8686) in his anger <0639>, and cast down <07993> (8689) from heaven <08064> unto the earth <0776> the beauty <08597> of Israel <03478>, and remembered <02142> (8804) not his footstool <01916> <07272> in the day <03117> of his anger <0639>!1 איכה יעיב באפו אדני את־בת־ציון השׁליך משׁמים ארץ תפארת ישׂראל ולא־זכר הדמ־רגליו ביום אפו 2 The Lord <0136> hath swallowed up <01104> (8765) all the habitations <04999> of Jacob <03290>, and hath not pitied <02550> (8804): he hath thrown down <02040> (8804) in his wrath <05678> the strong holds <04013> of the daughter <01323> of Judah <03063>; he hath brought them down <05060> (8689) to the ground <0776>: he hath polluted <02490> (8765) the kingdom <04467> and the princes <08269> thereof.2 בלע אדני לא חמל את כל־נאות יעקב הרס בעברתו מבצרי בת־יהודה הגיע לארץ חלל ממלכה ושׂריה 3 He hath cut off <01438> (8804) in his fierce <02750> anger <0639> all the horn <07161> of Israel <03478>: he hath drawn <07725> (8689) back <0268> his right hand <03225> from before <06440> the enemy <0341> (8802), and he burned <01197> (8799) against Jacob <03290> like a flaming <03852> fire <0784>, which devoureth <0398> (8804) round about <05439>.3 גדע בחרי־אף כל קרן ישׂראל השׁיב אחור ימינו מפני אויב ויבער ביעקב כאשׁ להבה אכלה סביב 4 He hath bent <01869> (8804) his bow <07198> like an enemy <0341> (8802): he stood <05324> (8737) with his right hand <03225> as an adversary <06862>, and slew <02026> (8799) all that were pleasant <04261> to the eye <05869> in the tabernacle <0168> of the daughter <01323> of Zion <06726>: he poured out <08210> (8804) his fury <02534> like fire <0784>.4 דרך קשׁתו כאויב נצב ימינו כצר ויהרג כל מחמדי־עין באהל בת־ציון שׁפך כאשׁ חמתו 5 The Lord <0136> was as an enemy <0341> (8802): he hath swallowed up <01104> (8765) Israel <03478>, he hath swallowed up <01104> (8765) all her palaces <0759>: he hath destroyed <07843> (8765) his strong holds <04013>, and hath increased <07235> (8686) in the daughter <01323> of Judah <03063> mourning <08386> and lamentation <0592>.5 היה אדני כאויב בלע ישׂראל בלע כל־ארמנותיה שׁחת מבצריו וירב בבת־יהודה תאניה ואניה 6 And he hath violently taken away <02554> (8799) his tabernacle <07900>, as if it were of a garden <01588>: he hath destroyed <07843> (8765) his places of the assembly <04150>: the LORD <03068> hath caused the solemn feasts <04150> and sabbaths <07676> to be forgotten <07911> (8765) in Zion <06726>, and hath despised <05006> (8799) in the indignation <02195> of his anger <0639> the king <04428> and the priest <03548>.6 ויחמס כגן שׂכו שׁחת מועדו שׁכח יהוה בציון מועד ושׁבת וינאץ בזעמ־אפו מלך וכהן 7 The Lord <0136> hath cast off <02186> (8804) his altar <04196>, he hath abhorred <05010> (8765) his sanctuary <04720>, he hath given up <05462> (8689) into the hand <03027> of the enemy <0341> (8802) the walls <02346> of her palaces <0759>; they have made <05414> (8804) a noise <06963> in the house <01004> of the LORD <03068>, as in the day <03117> of a solemn feast <04150>.7 זנח אדני מזבחו נאר מקדשׁו הסגיר ביד־אויב חומת ארמנותיה קול נתנו בבית־יהוה כיום מועד 8 The LORD <03068> hath purposed <02803> (8804) to destroy <07843> (8687) the wall <02346> of the daughter <01323> of Zion <06726>: he hath stretched out <05186> (8804) a line <06957>, he hath not withdrawn <07725> (8689) his hand <03027> from destroying <01104> (8763): therefore he made the rampart <02426> and the wall <02346> to lament <056> (8686); they languished <0535> (8797) together <03162>.8 חשׁב יהוה להשׁחית חומת בת־ציון נטה קו לא־השׁיב ידו מבלע ויאבל־חל וחומה יחדו אמללו 9 Her gates <08179> are sunk <02883> (8804) into the ground <0776>; he hath destroyed <06> (8765) and broken <07665> (8765) her bars <01280>: her king <04428> and her princes <08269> are among the Gentiles <01471>: the law <08451> is no more; her prophets <05030> also find <04672> (8804) no vision <02377> from the LORD <03068>.9 טבעו בארץ שׁעריה אבד ושׁבר בריחיה מלכה ושׂריה בגוים אין תורה גמ־נביאיה לא־מצאו חזון מיהוה 10 The elders <02205> of the daughter <01323> of Zion <06726> sit <03427> (8799) upon the ground <0776>, and keep silence <01826> (8799): they have cast up <05927> (8689) dust <06083> upon their heads <07218>; they have girded <02296> (8804) themselves with sackcloth <08242>: the virgins <01330> of Jerusalem <03389> hang down <03381> (8689) their heads <07218> to the ground <0776>.01 ישׁבו לארץ ידמו זקני בת־ציון העלו עפר על־ראשׁם חגרו שׂקים הורידו לארץ ראשׁן בתולת ירושׁלם 11 Mine eyes <05869> do fail <03615> (8804) with tears <01832>, my bowels <04578> are troubled <02560> (8777), my liver <03516> is poured <08210> (8738) upon the earth <0776>, for the destruction <07667> of the daughter <01323> of my people <05971>; because the children <05768> and the sucklings <03243> (8802) swoon <05848> (8736) in the streets <07339> of the city <07151>.11 כלו בדמעות עיני חמרמרו מעי נשׁפך לארץ כבדי על־שׁבר בת־עמי בעטף עולל ויונק ברחבות קריה 12 They say <0559> (8799) to their mothers <0517>, Where is corn <01715> and wine <03196>? when they swooned <05848> (8692) as the wounded <02491> in the streets <07339> of the city <05892>, when their soul <05315> was poured out <08210> (8692) into their mothers <0517>' bosom <02436>.21 לאמתם יאמרו איה דגן ויין בהתעטפם כחלל ברחבות עיר בהשׁתפך נפשׁם אל־חיק אמתם 13 What thing shall I take to witness <05749> (8686) (8675) <05749> (8799) for thee? what thing <04100> shall I liken <01819> (8762) to thee, O daughter <01323> of Jerusalem <03389>? what shall I equal <07737> (8686) to thee, that I may comfort <05162> (8762) thee, O virgin <01330> daughter <01323> of Zion <06726>? for thy breach <07667> is great <01419> like the sea <03220>: who can heal <07495> (8799) thee?31 מה־אעידך מה אדמה־לך הבת ירושׁלם מה אשׁוה־לך ואנחמך בתולת בת־ציון כי־גדול כים שׁברך מי ירפא־לך 14 Thy prophets <05030> have seen <02372> (8804) vain <07723> and foolish things <08602> for thee: and they have not discovered <01540> (8765) thine iniquity <05771>, to turn away <07725> (8687) thy captivity <07622> (8675) <07622>; but have seen <02372> (8799) for thee false <07723> burdens <04864> and causes of banishment <04065>.41 נביאיך חזו לך שׁוא ותפל ולא־גלו על־עונך להשׁיב שׁביתך ויחזו לך משׂאות שׁוא ומדוחים 15 All that pass <05674> (8802) by clap <05606> (8804) their hands <03709> at thee <01870>; they hiss <08319> (8804) and wag <05128> (8686) their head <07218> at the daughter <01323> of Jerusalem <03389>, saying, Is this the city <05892> that men call <0559> (8799) The perfection <03632> of beauty <03308>, The joy <04885> of the whole earth <0776>?51 ספקו עליך כפים כל־עברי דרך שׁרקו וינעו ראשׁם על־בת ירושׁלם הזאת העיר שׁיאמרו כלילת יפי משׂושׁ לכל־הארץ 16 All thine enemies <0341> (8802) have opened <06475> (8804) their mouth <06310> against thee: they hiss <08319> (8804) and gnash <02786> (8799) the teeth <08127>: they say <0559> (8804), We have swallowed her up <01104> (8765): certainly <0389> this is the day <03117> that we looked for <06960> (8765); we have found <04672> (8804), we have seen <07200> (8804) it.61 פצו עליך פיהם כל־אויביך שׁרקו ויחרקו־שׁן אמרו בלענו אך זה היום שׁקוינהו מצאנו ראינו 17 The LORD <03068> hath done <06213> (8804) that which he had devised <02161> (8804); he hath fulfilled <01214> (8765) his word <0565> that he had commanded <06680> (8765) in the days <03117> of old <06924>: he hath thrown down <02040> (8804), and hath not pitied <02550> (8804): and he hath caused thine enemy <0341> (8802) to rejoice <08055> (8762) over thee, he hath set up <07311> (8689) the horn <07161> of thine adversaries <06862>.71 עשׂה יהוה אשׁר זמם בצע אמרתו אשׁר צוה מימי־קדם הרס ולא חמל וישׂמח עליך אויב הרים קרן צריך 18 Their heart <03820> cried <06817> (8804) unto the Lord <0136>, O wall <02346> of the daughter <01323> of Zion <06726>, let tears <01832> run down <03381> (8685) like a river <05158> day <03119> and night <03915>: give <05414> (8799) thyself no rest <06314>; let not the apple <01323> of thine eye <05869> cease <01826> (8799).81 צעק לבם אל־אדני חומת בת־ציון הורידי כנחל דמעה יומם ולילה אל־תתני פוגת לך אל־תדם בת־עינך 19 Arise <06965> (8798), cry out <07442> (8798) in the night <03915>: in the beginning <07218> of the watches <0821> pour out <08210> (8798) thine heart <03820> like water <04325> before <05227> the face <06440> of the Lord <0136>: lift up <05375> (8798) thy hands <03709> toward him for the life <05315> of thy young children <05768>, that faint <05848> (8803) for hunger <07458> in the top <07218> of every street <02351>.91 קומי רני בליל לראשׁ אשׁמרות שׁפכי כמים לבך נכח פני אדני שׂאי אליו כפיך על־נפשׁ עולליך העטופים ברעב בראשׁ כל־חוצות 20 Behold <07200> (8798), O LORD <03068>, and consider <05027> (8685) to whom thou hast done <05953> (8782) this <03541>. Shall the women <0802> eat <0398> (8799) their fruit <06529>, and children <05768> of a span long <02949>? shall the priest <03548> and the prophet <05030> be slain <02026> (8735) in the sanctuary <04720> of the Lord <0136>?02 ראה יהוה והביטה למי עוללת כה אמ־תאכלנה נשׁים פרים עללי טפחים אמ־יהרג במקדשׁ אדני כהן ונביא 21 The young <05288> and the old <02205> lie <07901> (8804) on the ground <0776> in the streets <02351>: my virgins <01330> and my young men <0970> are fallen <05307> (8804) by the sword <02719>; thou hast slain <02026> (8804) them in the day <03117> of thine anger <0639>; thou hast killed <02873> (8804), and not pitied <02550> (8804).12 שׁכבו לארץ חוצות נער וזקן בתולתי ובחורי נפלו בחרב הרגת ביום אפך טבחת לא חמלת 22 Thou hast called <07121> (8799) as in a solemn <04150> day <03117> my terrors <04032> round about <05439>, so that in the day <03117> of the LORD'S <03068> anger <0639> none escaped <06412> nor remained <08300>: those that I have swaddled <02946> (8765) and brought up <07235> (8765) hath mine enemy <0341> (8802) consumed <03615> (8765).22 תקרא כיום מועד מגורי מסביב ולא היה ביום אפ־יהוה פליט ושׂריד אשׁר־טפחתי ורביתי איבי כלם 1 I am the man <01397> that hath seen <07200> (8804) affliction <06040> by the rod <07626> of his wrath <05678>.1 אני הגבר ראה עני בשׁבט עברתו 2 He hath led <05090> (8804) me, and brought <03212> (8686) me into darkness <02822>, but not into light <0216>.2 אותי נהג וילך חשׁך ולא־אור 3 Surely against me is he turned <07725> (8799); he turneth <02015> (8799) his hand <03027> against me all the day <03117>.3 אך בי ישׁב יהפך ידו כל־היום 4 My flesh <01320> and my skin <05785> hath he made old <01086> (8765); he hath broken <07665> (8765) my bones <06106>.4 בלה בשׂרי ועורי שׁבר עצמותי 5 He hath builded <01129> (8804) against me, and compassed <05362> (8686) me with gall <07219> and travail <08513>.5 בנה עלי ויקף ראשׁ ותלאה 6 He hath set <03427> (8689) me in dark places <04285>, as they that be dead <04191> (8801) of old <05769>.6 במחשׁכים הושׁיבני כמתי עולם 7 He hath hedged <01443> (8804) me about, that I cannot get out <03318> (8799): he hath made my chain <05178> heavy <03513> (8689).7 גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשׁתי 8 Also when I cry <02199> (8799) and shout <07768> (8762), he shutteth out <05640> (8804) my prayer <08605>.8 גם כי אזעק ואשׁוע שׂתם תפלתי 9 He hath inclosed <01443> (8804) my ways <01870> with hewn stone <01496>, he hath made my paths <05410> crooked <05753> (8765).9 גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה 10 He was unto me as a bear <01677> lying in wait <0693> (8802), and as a lion <0738> in secret places <04565>.01 דב ארב הוא לי אריה במסתרים 11 He hath turned aside <05493> (8790) my ways <01870>, and pulled me in pieces <06582> (8762): he hath made <07760> (8804) me desolate <08074> (8802).11 דרכי סורר ויפשׁחני שׂמני שׁמם 12 He hath bent <01869> (8804) his bow <07198>, and set <05324> (8686) me as a mark <04307> for the arrow <02671>.21 דרך קשׁתו ויציבני כמטרא לחץ 13 He hath caused the arrows <01121> of his quiver <0827> to enter <0935> (8689) into my reins <03629>.31 הביא בכליותי בני אשׁפתו 14 I was a derision <07814> to all my people <05971>; and their song <05058> all the day <03117>.41 הייתי שׂחק לכל־עמי נגינתם כל־היום 15 He hath filled <07646> (8689) me with bitterness <04844>, he hath made me drunken <07301> (8689) with wormwood <03939>.51 השׂביעני במרורים הרוני לענה 16 He hath also broken <01638> (8686) my teeth <08127> with gravel stones <02687>, he hath covered <03728> (8689) me with ashes <0665>.61 ויגרס בחצץ שׁני הכפישׁני באפר 17 And thou hast removed <02186> <00> my soul <05315> far off <02186> (8799) from peace <07965>: I forgat <05382> (8804) prosperity <02896>.71 ותזנח משׁלום נפשׁי נשׁיתי טובה 18 And I said <0559> (8799), My strength <05331> and my hope <08431> is perished <06> (8804) from the LORD <03068>:81 ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה 19 Remembering <02142> (8798) mine affliction <06040> and my misery <04788>, the wormwood <03939> and the gall <07219>.91 זכר־עניי ומרודי לענה וראשׁ 20 My soul <05315> hath them still <02142> (8800) in remembrance <02142> (8799), and is humbled <07743> (8686) in me.02 זכור תזכור ותשׁיח עלי נפשׁי 21 This I recall <07725> (8686) to my mind <03820>, therefore have I hope <03176> (8686).12 זאת אשׁיב אל־לבי על־כן אוחיל 22 It is of the LORD'S <03068> mercies <02617> that we are not consumed <08552> (8804), because his compassions <07356> fail <03615> (8804) not.22 חסדי יהוה כי לא־תמנו כי לא־כלו רחמיו 23 They are new <02319> every morning <01242>: great <07227> is thy faithfulness <0530>.32 חדשׁים לבקרים רבה אמונתך 24 The LORD <03068> is my portion <02506>, saith <0559> (8804) my soul <05315>; therefore will I hope <03176> (8686) in him.42 חלקי יהוה אמרה נפשׁי על־כן אוחיל לו 25 The LORD <03068> is good <02896> unto them that wait <06960> (8802) for him, to the soul <05315> that seeketh <01875> (8799) him.52 טוב יהוה לקוו לנפשׁ תדרשׁנו 26 It is good <02896> that a man should both hope <03175> (8675) <02342> (8799) and quietly wait <01748> for the salvation <08668> of the LORD <03068>.62 טוב ויחיל ודומם לתשׁועת יהוה 27 It is good <02896> for a man <01397> that he bear <05375> (8799) the yoke <05923> in his youth <05271>.72 טוב לגבר כי־ישׂא על בנעוריו 28 He sitteth <03427> (8799) alone <0910> and keepeth silence <01826> (8799), because he hath borne <05190> (8804) it upon him.82 ישׁב בדד וידם כי נטל עליו 29 He putteth <05414> (8799) his mouth <06310> in the dust <06083>; if so be there may be <03426> hope <08615>.92 יתן בעפר פיהו אולי ישׁ תקוה 30 He giveth <05414> (8799) his cheek <03895> to him that smiteth <05221> (8688) him: he is filled full <07646> (8799) with reproach <02781>.03 יתן למכהו לחי ישׂבע בחרפה 31 For the Lord <0136> will not cast off <02186> (8799) for ever <05769>:13 כי לא יזנח לעולם אדני 32 But though he cause grief <03013> (8689), yet will he have compassion <07355> (8765) according to the multitude <07230> of his mercies <02617>.23 כי אמ־הוגה ורחם כרב חסדו 33 For he doth not afflict <06031> (8765) willingly <03820> nor grieve <03013> (8762) the children <01121> of men <0376>.33 כי לא ענה מלבו ויגה בני־אישׁ 34 To crush <01792> (8763) under his feet <07272> all the prisoners <0615> of the earth <0776>,43 לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ 35 To turn aside <05186> (8687) the right <04941> of a man <01397> before the face <06440> of the most High <05945>,53 להטות משׁפט־גבר נגד פני עליון 36 To subvert <05791> (8763) a man <0120> in his cause <07379>, the Lord <0136> approveth <07200> (8804) not.63 לעות אדם בריבו אדני לא ראה 37 Who is he that saith <0559> (8804), and it cometh to pass, when the Lord <0136> commandeth <06680> (8765) it not?73 מי זה אמר ותהי אדני לא צוה 38 Out of the mouth <06310> of the most High <05945> proceedeth <03318> (8799) not evil <07451> and good <02896>?83 מפי עליון לא תצא הרעות והטוב 39 Wherefore doth a living <02416> man <0120> complain <0596> (8691), a man <01397> for the punishment of his sins <02399>?93 מה־יתאונן אדם חי גבר על־חטאו 40 Let us search <02664> (8799) and try <02713> (8799) our ways <01870>, and turn again <07725> (8799) to the LORD <03068>.04 נחפשׂה דרכינו ונחקרה ונשׁובה עד־יהוה 41 Let us lift up <05375> (8799) our heart <03824> with our hands <03709> unto God <0410> in the heavens <08064>.14 נשׂא לבבנו אל־כפים אל־אל בשׁמים 42 We <05168> have transgressed <06586> (8804) and have rebelled <04784> (8804): thou hast not pardoned <05545> (8804).24 נחנו פשׁענו ומרינו אתה לא סלחת 43 Thou hast covered <05526> (8804) with anger <0639>, and persecuted <07291> (8799) us: thou hast slain <02026> (8804), thou hast not pitied <02550> (8804).34 סכתה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת 44 Thou hast covered <05526> (8804) thyself with a cloud <06051>, that our prayer <08605> should not pass through <05674> (8800).44 סכותה בענן לך מעבור תפלה 45 Thou hast made <07760> (8799) us as the offscouring <05501> and refuse <03973> in the midst <07130> of the people <05971>.54 סחי ומאוס תשׂימנו בקרב העמים 46 All our enemies <0341> (8802) have opened <06475> (8804) their mouths <06310> against us.64 פצו עלינו פיהם כל־איבינו 47 Fear <06343> and a snare <06354> is come upon us, desolation <07612> and destruction <07667>.74 פחד ופחת היה לנו השׁאת והשׁבר 48 Mine eye <05869> runneth down <03381> (8799) with rivers <06388> of water <04325> for the destruction <07667> of the daughter <01323> of my people <05971>.84 פלגי־מים תרד עיני על־שׁבר בת־עמי 49 Mine eye <05869> trickleth down <05064> (8738), and ceaseth <01820> (8799) not, without any intermission <02014>,94 עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות 50 Till the LORD <03068> look down <08259> (8686), and behold <07200> (8799) from heaven <08064>.05 עד־ישׁקיף וירא יהוה משׁמים 51 Mine eye <05869> affecteth <05953> (8782) mine heart <05315> because of all the daughters <01323> of my city <05892>.15 עיני עוללה לנפשׁי מכל בנות עירי 52 Mine enemies <0341> (8802) chased <06679> (8804) me sore <06679> (8800), like a bird <06833>, without cause <02600>.25 צוד צדוני כצפור איבי חנם 53 They have cut off <06789> (8804) my life <02416> in the dungeon <0953>, and cast <03034> (8762) a stone <068> upon me.35 צמתו בבור חיי וידו־אבן בי 54 Waters <04325> flowed over <06687> (8804) mine head <07218>; then I said <0559> (8804), I am cut off <01504> (8738).45 צפו־מים על־ראשׁי אמרתי נגזרתי 55 I called <07121> (8804) upon thy name <08034>, O LORD <03068>, out of the low <08482> dungeon <0953>.55 קראתי שׁמך יהוה מבור תחתיות 56 Thou hast heard <08085> (8804) my voice <06963>: hide <05956> (8686) not thine ear <0241> at my breathing <07309>, at my cry <07775>.65 קולי שׁמעת אל־תעלם אזנך לרוחתי לשׁועתי 57 Thou drewest near <07126> (8804) in the day <03117> that I called <07121> (8799) upon thee: thou saidst <0559> (8804), Fear <03372> (8799) not.75 קרבת ביום אקראך אמרת אל־תירא 58 O Lord <0136>, thou hast pleaded <07378> (8804) the causes <07379> of my soul <05315>; thou hast redeemed <01350> (8804) my life <02416>.85 רבת אדני ריבי נפשׁי גאלת חיי 59 O LORD <03068>, thou hast seen <07200> (8804) my wrong <05792>: judge <08199> (8798) thou my cause <04941>.95 ראיתה יהוה עותתי שׁפטה משׁפטי 60 Thou hast seen <07200> (8804) all their vengeance <05360> and all their imaginations <04284> against me.06 ראיתה כל־נקמתם כל־מחשׁבתם לי 61 Thou hast heard <08085> (8804) their reproach <02781>, O LORD <03068>, and all their imaginations <04284> against me;16 שׁמעת חרפתם יהוה כל־מחשׁבתם עלי 62 The lips <08193> of those that rose up <06965> (8801) against me, and their device <01902> against me all the day <03117>.26 שׂפתי קמי והגיונם עלי כל־היום 63 Behold <05027> (8685) their sitting down <03427> (8800), and their rising up <07012>; I am their musick <04485>.36 שׁבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם 64 Render <07725> (8686) unto them a recompence <01576>, O LORD <03068>, according to the work <04639> of their hands <03027>.46 תשׁיב להם גמול יהוה כמעשׂה ידיהם 65 Give <05414> (8799) them sorrow <04044> of heart <03820>, thy curse <08381> unto them.56 תתן להם מגנת־לב תאלתך להם 66 Persecute <07291> (8799) and destroy <08045> (8686) them in anger <0639> from under the heavens <08064> of the LORD <03068>.66 תרדף באף ותשׁמידם מתחת שׁמי יהוה 1 How is the gold <02091> become dim <06004> (8714)! how is the most <02896> fine gold <03800> changed <08132> (8799)! the stones <068> of the sanctuary <06944> are poured out <08210> (8691) in the top <07218> of every street <02351>.1 איכה יועם זהב ישׁנא הכתם הטוב תשׁתפכנה אבני־קדשׁ בראשׁ כל־חוצות 2 The precious <03368> sons <01121> of Zion <06726>, comparable <05537> (8794) to fine gold <06337>, how are they esteemed <02803> (8738) as earthen <02789> pitchers <05035>, the work <04639> of the hands <03027> of the potter <03335> (8802)!2 בני ציון היקרים המסלאים בפז איכה נחשׁבו לנבלי־חרשׂ מעשׂה ידי יוצר 3 Even the sea monsters <08577> draw out <02502> (8804) the breast <07699>, they give suck <03243> (8689) to their young ones <01482>: the daughter <01323> of my people <05971> is become cruel <0393>, like the ostriches <03283> in the wilderness <04057>.3 גמ־תנין חלצו שׁד היניקו גוריהן בת־עמי לאכזר כי ענים במדבר 4 The tongue <03956> of the sucking child <03243> (8802) cleaveth <01692> (8804) to the roof of his mouth <02441> for thirst <06772>: the young children <05768> ask <07592> (8804) bread <03899>, and no man breaketh <06566> (8802) it unto them.4 דבק לשׁון יונק אל־חכו בצמא עוללים שׁאלו לחם פרשׂ אין להם 5 They that did feed <0398> (8802) delicately <04574> are desolate <08074> (8738) in the streets <02351>: they that were brought up <0539> (8803) in scarlet <08438> embrace <02263> (8765) dunghills <0830>.5 האכלים למעדנים נשׁמו בחוצות האמנים עלי תולע חבקו אשׁפתות 6 For the punishment of the iniquity <05771> of the daughter <01323> of my people <05971> is greater <01431> (8799) than the punishment <02403> of the sin of Sodom <05467>, that was overthrown <02015> (8803) as in a moment <07281>, and no hands <03027> stayed <02342> (8804) on her.6 ויגדל עון בת־עמי מחטאת סדם ההפוכה כמו־רגע ולא־חלו בה ידים 7 Her Nazarites <05139> were purer <02141> (8804) than snow <07950>, they were whiter <06705> (8804) than milk <02461>, they were more ruddy <0119> (8804) in body <06106> than rubies <06443>, their polishing <01508> was of sapphire <05601>:7 זכו נזיריה משׁלג צחו מחלב אדמו עצם מפנינים ספיר גזרתם 8 Their visage <08389> is blacker <02821> (8804) than a coal <07815>; they are not known <05234> (8738) in the streets <02351>: their skin <05785> cleaveth <06821> (8804) to their bones <06106>; it is withered <03001> (8804), it is become like a stick <06086>.8 חשׁך משׁחור תארם לא נכרו בחוצות צפד עורם על־עצמם יבשׁ היה כעץ 9 They that be slain <02491> with the sword <02719> are better <02896> than they that be slain <02491> with hunger <07458>: for these <01992> pine away <02100> (8799), stricken <01856> (8794) through for want of the fruits <08570> of the field <07704>.9 טובים היו חללי־חרב מחללי רעב שׁהם יזובו מדקרים מתנובת שׂדי 10 The hands <03027> of the pitiful <07362> women <0802> have sodden <01310> (8765) their own children <03206>: they were their meat <01262> (8763) in the destruction <07667> of the daughter <01323> of my people <05971>.01 ידי נשׁים רחמניות בשׁלו ילדיהן היו לברות למו בשׁבר בת־עמי 11 The LORD <03068> hath accomplished <03615> (8765) his fury <02534>; he hath poured out <08210> (8804) his fierce <02740> anger <0639>, and hath kindled <03341> (8686) a fire <0784> in Zion <06726>, and it hath devoured <0398> (8799) the foundations <03247> thereof.11 כלה יהוה את־חמתו שׁפך חרון אפו ויצת־אשׁ בציון ותאכל יסודתיה 12 The kings <04428> of the earth <0776>, and all the inhabitants <03427> (8802) of the world <08398>, would not have believed <0539> (8689) that the adversary <06862> and the enemy <0341> (8802) should have entered <0935> (8799) into the gates <08179> of Jerusalem <03389>.21 לא האמינו מלכי־ארץ וכל ישׁבי תבל כי יבא צר ואויב בשׁערי ירושׁלם 13 For the sins <02403> of her prophets <05030>, and the iniquities <05771> of her priests <03548>, that have shed <08210> (8802) the blood <01818> of the just <06662> in the midst <07130> of her,31 מחטאת נביאיה עונות כהניה השׁפכים בקרבה דם צדיקים 14 They have wandered <05128> (8804) as blind <05787> men in the streets <02351>, they have polluted <01351> (8738) themselves with blood <01818>, so that men could <03201> (8799) not <03808> touch <05060> (8799) their garments <03830>.41 נעו עורים בחוצות נגאלו בדם בלא יוכלו יגעו בלבשׁיהם 15 They cried <07121> (8804) unto them, Depart <05493> (8798) ye; it is unclean <02931>; depart <05493> (8798), depart <05493> (8798), touch <05060> (8799) not: when they fled away <05132> (8804) and wandered <05128> (8804), they said <0559> (8804) among the heathen <01471>, They shall no more <03254> (8686) sojourn <01481> (8800) there.51 סורו טמא קראו למו סורו סורו אל־תגעו כי נצו גמ־נעו אמרו בגוים לא יוסיפו לגור 16 The anger <06440> of the LORD <03068> hath divided <02505> (8765) them; he will no more <03254> (8686) regard <05027> (8687) them: they respected <05375> (8804) not the persons <06440> of the priests <03548>, they favoured <02603> (8804) not the elders <02205>.61 פני יהוה חלקם לא יוסיף להביטם פני כהנים לא נשׂאו זקנים לא חננו 17 As for us, our eyes <05869> as yet failed <03615> (8799) for our vain <01892> help <05833>: in our watching <06836> we have watched <06822> (8765) for a nation <01471> that could not save <03467> (8686) us.71 עודינה תכלינה עינינו אל־עזרתנו הבל בצפיתנו צפינו אל־גוי לא יושׁע 18 They hunt <06679> (8804) our steps <06806>, that we cannot go <03212> (8800) in our streets <07339>: our end <07093> is near <07126> (8804), our days <03117> are fulfilled <04390> (8804); for our end <07093> is come <0935> (8804).81 צדו צעדינו מלכת ברחבתינו קרב קצינו מלאו ימינו כי־בא קצינו 19 Our persecutors <07291> (8802) are swifter <07031> than the eagles <05404> of the heaven <08064>: they pursued <01814> (8804) us upon the mountains <02022>, they laid wait <0693> (8804) for us in the wilderness <04057>.91 קלים היו רדפינו מנשׁרי שׁמים על־ההרים דלקנו במדבר ארבו לנו 20 The breath <07307> of our nostrils <0639>, the anointed <04899> of the LORD <03068>, was taken <03920> (8738) in their pits <07825>, of whom we said <0559> (8804), Under his shadow <06738> we shall live <02421> (8799) among the heathen <01471>.02 רוח אפינו משׁיח יהוה נלכד בשׁחיתותם אשׁר אמרנו בצלו נחיה בגוים 21 Rejoice <07797> (8798) and be glad <08055> (8798), O daughter <01323> of Edom <0123>, that dwellest <03427> (8802) in the land <0776> of Uz <05780>; the cup <03563> also shall pass <05674> (8799) through unto thee: thou shalt be drunken <07937> (8799), and shalt make thyself naked <06168> (8691).12 שׂישׂי ושׂמחי בת־אדום יושׁבתי בארץ עוץ גמ־עליך תעבר־כוס תשׁכרי ותתערי 22 The punishment of thine iniquity <05771> is accomplished <08552> (8804), O daughter <01323> of Zion <06726>; he will no more <03254> (8686) carry thee away into captivity <01540> (8687): he will visit <06485> (8804) thine iniquity <05771>, O daughter <01323> of Edom <0123>; he will discover <01540> (8765) thy sins <02403>.22 תמ־עונך בת־ציון לא יוסיף להגלותך פקד עונך בת־אדום גלה על־חטאתיך 1 Remember <02142> (8798), O LORD <03068>, what is come upon us: consider <05027> (8685), and behold <07200> (8798) our reproach <02781>.1 זכר יהוה מה־היה לנו הביט וראה את־חרפתנו 2 Our inheritance <05159> is turned <02015> (8738) to strangers <02114> (8801), our houses <01004> to aliens <05237>.2 נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים 3 We are orphans <03490> and fatherless <0369> <01>, our mothers <0517> are as widows <0490>.3 יתומים היינו אין אב אמתינו כאלמנות 4 We have drunken <08354> (8804) our water <04325> for money <03701>; our wood <06086> is sold <0935> (8799) <04242> unto us.4 מימינו בכסף שׁתינו עצינו במחיר יבאו 5 Our necks <06677> are under persecution <07291> (8738): we labour <03021> (8804), and have no rest <05117> (8717).5 על צוארנו נרדפנו יגענו לא הונח־לנו 6 We have given <05414> (8804) the hand <03027> to the Egyptians <04714>, and to the Assyrians <0804>, to be satisfied <07646> (8800) with bread <03899>.6 מצרים נתנו יד אשׁור לשׂבע לחם 7 Our fathers <01> have sinned <02398> (8804), and are not <0369>; and we have borne <05445> (8804) their iniquities <05771>.7 אבתינו חטאו אינם אנחנו עונתיהם סבלנו 8 Servants <05650> have ruled <04910> (8804) over us: there is none that doth deliver <06561> (8802) us out of their hand <03027>.8 עבדים משׁלו בנו פרק אין מידם 9 We gat <0935> (8686) our bread <03899> with the peril of our lives <05315> because <06440> of the sword <02719> of the wilderness <04057>.9 בנפשׁנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר 10 Our skin <05785> was black <03648> (8738) like an oven <08574> because <06440> of the terrible <02152> famine <07458>.01 עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב 11 They ravished <06031> (8765) the women <0802> in Zion <06726>, and the maids <01330> in the cities <05892> of Judah <03063>.11 נשׁים בציון ענו בתלת בערי יהודה 12 Princes <08269> are hanged up <08518> (8738) by their hand <03027>: the faces <06440> of elders <02205> were not honoured <01921> (8738).21 שׂרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו 13 They took <05375> (8804) the young men <0970> to grind <02911>, and the children <05288> fell <03782> (8804) under the wood <06086>.31 בחורים טחון נשׂאו ונערים בעץ כשׁלו 14 The elders <02205> have ceased <07673> (8804) from the gate <08179>, the young men <0970> from their musick <05058>.41 זקנים משׁער שׁבתו בחורים מנגינתם 15 The joy <04885> of our heart <03820> is ceased <07673> (8804); our dance <04234> is turned <02015> (8738) into mourning <060>.51 שׁבת משׂושׂ לבנו נהפך לאבל מחלנו 16 The crown <05850> is fallen <05307> (8804) from our head <07218>: woe <0188> unto us, that we have sinned <02398> (8804)!61 נפלה עטרת ראשׁנו אוי־נא לנו כי חטאנו 17 For this our heart <03820> is faint <01739>; for these things our eyes <05869> are dim <02821> (8804).71 על־זה היה דוה לבנו על־אלה חשׁכו עינינו 18 Because of the mountain <02022> of Zion <06726>, which is desolate <08074> (8804), the foxes <07776> walk <01980> (8765) upon it.81 על הר־ציון שׁשׁמם שׁועלים הלכו־בו 19 Thou, O LORD <03068>, remainest <03427> (8799) for ever <05769>; thy throne <03678> from generation <01755> to generation <01755>.91 אתה יהוה לעולם תשׁב כסאך לדר ודור 20 Wherefore dost thou forget <07911> (8799) us for ever <05331>, and forsake <05800> (8799) us so long <0753> time <03117>?02 למה לנצח תשׁכחנו תעזבנו לארך ימים 21 Turn <07725> (8685) thou us unto thee, O LORD <03068>, and we shall be turned <07725> (8799); renew <02318> (8761) our days <03117> as of old <06924>.12 השׁיבנו יהוה אליך ונשׁוב חדשׁ ימינו כקדם 22 But thou hast utterly <03988> (8800) rejected <03988> (8804) us; thou art very <03966> wroth <07107> (8804) against us.22 כי אמ־מאס מאסתנו קצפת עלינו עד־מאד