1 The word <01697> of the LORD <03068> that came to Joel <03100> the son <01121> of Pethuel <06602>.1 דבר־יהוה אשׁר היה אל־יואל בנ־פתואל 2 Hear <08085> (8798) this, ye old men <02205>, and give ear <0238> (8685), all ye inhabitants <03427> (8802) of the land <0776>. Hath this been in your days <03117>, or even <0518> in the days <03117> of your fathers <01>?2 שׁמעו־זאת הזקנים והאזינו כל יושׁבי הארץ ההיתה זאת בימיכם ואם בימי אבתיכם 3 Tell <05608> (8761) ye your children <01121> of it, and let your children <01121> tell their children <01121>, and their children <01121> another <0312> generation <01755>.3 עליה לבניכם ספרו ובניכם לבניהם ובניהם לדור אחר 4 That which the palmerworm <01501> hath left <03499> hath the locust <0697> eaten <0398> (8804); and that which the locust <0697> hath left <03499> hath the cankerworm <03218> eaten <0398> (8804); and that which the cankerworm <03218> hath left <03499> hath the caterpiller <02625> eaten <0398> (8804).4 יתר הגזם אכל הארבה ויתר הארבה אכל הילק ויתר הילק אכל החסיל 5 Awake <06974> (8685), ye drunkards <07910>, and weep <01058> (8798); and howl <03213> (8685), all ye drinkers <08354> (8802) of wine <03196>, because of the new wine <06071>; for it is cut off <03772> (8738) from your mouth <06310>.5 הקיצו שׁכורים ובכו והיללו כל־שׁתי יין על־עסיס כי נכרת מפיכם 6 For a nation <01471> is come up <05927> (8804) upon my land <0776>, strong <06099>, and without number <04557>, whose teeth <08127> are the teeth <08127> of a lion <0738>, and he hath the cheek teeth <04973> of a great lion <03833>.6 כי־גוי עלה על־ארצי עצום ואין מספר שׁניו שׁני אריה ומתלעות לביא לו 7 He hath laid <07760> (8804) my vine <01612> waste <08047>, and barked <07111> my fig tree <08384>: he hath made it clean <02834> (8800) bare <02834> (8804), and cast it away <07993> (8689); the branches <08299> thereof are made white <03835> (8689).7 שׂם גפני לשׁמה ותאנתי לקצפה חשׂף חשׂפה והשׁליך הלבינו שׂריגיה 8 Lament <0421> (8798) like a virgin <01330> girded <02296> (8803) with sackcloth <08242> for the husband <01167> of her youth <05271>.8 אלי כבתולה חגרת־שׂק על־בעל נעוריה 9 The meat offering <04503> and the drink offering <05262> is cut off <03772> (8717) from the house <01004> of the LORD <03068>; the priests <03548>, the LORD'S <03068> ministers <08334> (8764), mourn <056> (8804).9 הכרת מנחה ונסך מבית יהוה אבלו הכהנים משׁרתי יהוה 10 The field <07704> is wasted <07703> (8795), the land <0127> mourneth <056> (8804); for the corn <01715> is wasted <07703> (8795): the new wine <08492> is dried up <03001> (8689), the oil <03323> languisheth <0535> (8797).01 שׁדד שׂדה אבלה אדמה כי שׁדד דגן הובישׁ תירושׁ אמלל יצהר 11 Be ye ashamed <03001> (8685), O ye husbandmen <0406>; howl <03213> (8685), O ye vinedressers <03755>, for the wheat <02406> and for the barley <08184>; because the harvest <07105> of the field <07704> is perished <06> (8804).11 הבישׁו אכרים הילילו כרמים על־חטה ועל־שׂערה כי אבד קציר שׂדה 12 The vine <01612> is dried up <03001> (8689), and the fig tree <08384> languisheth <0535> (8797); the pomegranate <07416> tree, the palm tree <08558> also, and the apple tree <08598>, even all the trees <06086> of the field <07704>, are withered <03001> (8804): because joy <08342> is withered away <03001> (8689) from the sons <01121> of men <0120>.21 הגפן הובישׁה והתאנה אמללה רמון גמ־תמר ותפוח כל־עצי השׂדה יבשׁו כי־הבישׁ שׂשׂון מנ־בני אדם 13 Gird <02296> (8798) yourselves, and lament <05594> (8798), ye priests <03548>: howl <03213> (8685), ye ministers <08334> (8764) of the altar <04196>: come <0935> (8798), lie all night <03885> (8798) in sackcloth <08242>, ye ministers <08334> (8764) of my God <0430>: for the meat offering <04503> and the drink offering <05262> is withholden <04513> (8738) from the house <01004> of your God <0430>.31 חגרו וספדו הכהנים הילילו משׁרתי מזבח באו לינו בשׂקים משׁרתי אלהי כי נמנע מבית אלהיכם מנחה ונסך 14 Sanctify <06942> (8761) ye a fast <06685>, call <07121> (8798) a solemn assembly <06116>, gather <0622> (8798) the elders <02205> and all the inhabitants <03427> (8802) of the land <0776> into the house <01004> of the LORD <03068> your God <0430>, and cry <02199> (8798) unto the LORD <03068>,41 קדשׁו־צום קראו עצרה אספו זקנים כל ישׁבי הארץ בית יהוה אלהיכם וזעקו אל־יהוה 15 Alas <0162> for the day <03117>! for the day <03117> of the LORD <03068> is at hand <07138>, and as a destruction <07701> from the Almighty <07706> shall it come <0935> (8799).51 אהה ליום כי קרוב יום יהוה וכשׁד משׁדי יבוא 16 Is not the meat <0400> cut off <03772> (8738) before our eyes <05869>, yea, joy <08057> and gladness <01524> from the house <01004> of our God <0430>?61 הלוא נגד עינינו אכל נכרת מבית אלהינו שׂמחה וגיל 17 The seed <06507> is rotten <05685> (8804) under their clods <04053>, the garners <0214> are laid desolate <08074> (8738), the barns <04460> are broken down <02040> (8738); for the corn <01715> is withered <03001> (8689).71 עבשׁו פרדות תחת מגרפתיהם נשׁמו אצרות נהרסו ממגרות כי הבישׁ דגן 18 How do the beasts <0929> groan <0584> (8737)! the herds <05739> of cattle <01241> are perplexed <0943> (8738), because they have no pasture <04829>; yea, the flocks <05739> of sheep <06629> are made desolate <0816> (8738).81 מה־נאנחה בהמה נבכו עדרי בקר כי אין מרעה להם גמ־עדרי הצאן נאשׁמו 19 O LORD <03068>, to thee will I cry <07121> (8799): for the fire <0784> hath devoured <0398> (8804) the pastures <04999> of the wilderness <04057>, and the flame <03852> hath burned <03857> (8765) all the trees <06086> of the field <07704>.91 אליך יהוה אקרא כי אשׁ אכלה נאות מדבר ולהבה להטה כל־עצי השׂדה 20 The beasts <0929> of the field <07704> cry <06165> (8799) also unto thee: for the rivers <0650> of waters <04325> are dried up <03001> (8804), and the fire <0784> hath devoured <0398> (8804) the pastures <04999> of the wilderness <04057>.02 גמ־בהמות שׂדה תערוג אליך כי יבשׁו אפיקי מים ואשׁ אכלה נאות המדבר 1 Blow <08628> (8798) ye the trumpet <07782> in Zion <06726>, and sound an alarm <07321> (8685) in my holy <06944> mountain <02022>: let all the inhabitants <03427> (8802) of the land <0776> tremble <07264> (8799): for the day <03117> of the LORD <03068> cometh <0935> (8804), for it is nigh at hand <07138>;1 תקעו שׁופר בציון והריעו בהר קדשׁי ירגזו כל ישׁבי הארץ כי־בא יומ־יהוה כי קרוב 2 A day <03117> of darkness <02822> and of gloominess <0653>, a day <03117> of clouds <06051> and of thick darkness <06205>, as the morning <07837> spread <06566> (8803) upon the mountains <02022>: a great <07227> people <05971> and a strong <06099>; there hath not been <01961> (8738) ever <05769> the like, neither shall be any more <03254> (8686) after <0310> it, even to the years <08141> of many <01755> generations <01755>.2 יום חשׁך ואפלה יום ענן וערפל כשׁחר פרשׂ על־ההרים עם רב ועצום כמהו לא נהיה מנ־העולם ואחריו לא יוסף עד־שׁני דור ודור 3 A fire <0784> devoureth <0398> (8804) before <06440> them; and behind <0310> them a flame <03852> burneth <03857> (8762): the land <0776> is as the garden <01588> of Eden <05731> before <06440> them, and behind <0310> them a desolate <08077> wilderness <04057>; yea, and nothing shall escape <06413> them.3 לפניו אכלה אשׁ ואחריו תלהט להבה כגנ־עדן הארץ לפניו ואחריו מדבר שׁממה וגמ־פליטה לא־היתה לו 4 The appearance <04758> of them is as the appearance <04758> of horses <05483>; and as horsemen <06571>, so shall they run <07323> (8799).4 כמראה סוסים מראהו וכפרשׁים כן ירוצון 5 Like the noise <06963> of chariots <04818> on the tops <07218> of mountains <02022> shall they leap <07540> (8762), like the noise <06963> of a flame <03851> of fire <0784> that devoureth <0398> (8802) the stubble <07179>, as a strong <06099> people <05971> set in battle <04421> array <06186> (8803).5 כקול מרכבות על־ראשׁי ההרים ירקדון כקול להב אשׁ אכלה קשׁ כעם עצום ערוך מלחמה 6 Before their face <06440> the people <05971> shall be much pained <02342> (8799): all faces <06440> shall gather <06908> (8765) blackness <06289>.6 מפניו יחילו עמים כל־פנים קבצו פארור 7 They shall run <07323> (8799) like mighty men <01368>; they shall climb <05927> (8799) the wall <02346> like men <0582> of war <04421>; and they shall march <03212> (8799) every one <0376> on his ways <01870>, and they shall not break <05670> (8762) their ranks <0734>:7 כגבורים ירצון כאנשׁי מלחמה יעלו חומה ואישׁ בדרכיו ילכון ולא יעבטון ארחותם 8 Neither shall one <0376> thrust <01766> (8799) another <0251>; they shall walk <03212> (8799) every one <01397> in his path <04546>: and when they fall <05307> (8799) upon the sword <07973>, they shall not be wounded <01214> (8799).8 ואישׁ אחיו לא ידחקון גבר במסלתו ילכון ובעד השׁלח יפלו לא יבצעו 9 They shall run to and fro <08264> (8799) in the city <05892>; they shall run <07323> (8799) upon the wall <02346>, they shall climb up <05927> (8799) upon the houses <01004>; they shall enter in <0935> (8799) at the windows <02474> like a thief <01590>.9 בעיר ישׁקו בחומה ירצון בבתים יעלו בעד החלונים יבאו כגנב 10 The earth <0776> shall quake <07264> (8804) before <06440> them; the heavens <08064> shall tremble <07493> (8804): the sun <08121> and the moon <03394> shall be dark <06937> (8804), and the stars <03556> shall withdraw <0622> (8804) their shining <05051>:01 לפניו רגזה ארץ רעשׁו שׁמים שׁמשׁ וירח קדרו וכוכבים אספו נגהם 11 And the LORD <03068> shall utter <05414> (8804) his voice <06963> before <06440> his army <02428>: for his camp <04264> is very <03966> great <07227>: for he is strong <06099> that executeth <06213> (8802) his word <01697>: for the day <03117> of the LORD <03068> is great <01419> and very <03966> terrible <03372> (8737); and who can abide <03557> (8686) it?11 ויהוה נתן קולו לפני חילו כי רב מאד מחנהו כי עצום עשׂה דברו כי־גדול יומ־יהוה ונורא מאד ומי יכילנו 12 Therefore also now, saith <05002> (8803) the LORD <03068>, turn <07725> (8798) ye even to me with all your heart <03824>, and with fasting <06685>, and with weeping <01065>, and with mourning <04553>:21 וגמ־עתה נאמ־יהוה שׁבו עדי בכל־לבבכם ובצום ובבכי ובמספד 13 And rend <07167> (8798) your heart <03824>, and not your garments <0899>, and turn <07725> (8798) unto the LORD <03068> your God <0430>: for he is gracious <02587> and merciful <07349>, slow <0750> to anger <0639>, and of great <07227> kindness <02617>, and repenteth <05162> (8737) him of the evil <07451>.31 וקרעו לבבכם ואל־בגדיכם ושׁובו אל־יהוה אלהיכם כי־חנון ורחום הוא ארך אפים ורב־חסד ונחם על־הרעה 14 Who knoweth <03045> (8802) if he will return <07725> (8799) and repent <05162> (8738), and leave <07604> (8689) a blessing <01293> behind <0310> him; even a meat offering <04503> and a drink offering <05262> unto the LORD <03068> your God <0430>?41 מי יודע ישׁוב ונחם והשׁאיר אחריו ברכה מנחה ונסך ליהוה אלהיכם 15 Blow <08628> (8798) the trumpet <07782> in Zion <06726>, sanctify <06942> (8761) a fast <06685>, call <07121> (8798) a solemn assembly <06116>:51 תקעו שׁופר בציון קדשׁו־צום קראו עצרה 16 Gather <0622> (8798) the people <05971>, sanctify <06942> (8761) the congregation <06951>, assemble <06908> (8798) the elders <02205>, gather <0622> (8798) the children <05768>, and those that suck <03243> (8802) the breasts <07699>: let the bridegroom <02860> go forth <03318> (8799) of his chamber <02315>, and the bride <03618> out of her closet <02646>.61 אספו־עם קדשׁו קהל קבצו זקנים אספו עוללים וינקי שׁדים יצא חתן מחדרו וכלה מחפתה 17 Let the priests <03548>, the ministers <08334> (8764) of the LORD <03068>, weep <01058> (8799) between the porch <0197> and the altar <04196>, and let them say <0559> (8799), Spare <02347> (8798) thy people <05971>, O LORD <03068>, and give <05414> (8799) not thine heritage <05159> to reproach <02781>, that the heathen <01471> should rule over <04910> (8800) them: wherefore should they say <0559> (8799) among the people <05971>, Where is their God <0430>?71 בין האולם ולמזבח יבכו הכהנים משׁרתי יהוה ויאמרו חוסה יהוה על־עמך ואל־תתן נחלתך לחרפה למשׁל־בם גוים למה יאמרו בעמים איה אלהיהם 18 Then will the LORD <03068> be jealous <07065> (8762) for his land <0776>, and pity <02550> (8799) his people <05971>.81 ויקנא יהוה לארצו ויחמל על־עמו 19 Yea, the LORD <03068> will answer <06030> (8799) and say <0559> (8799) unto his people <05971>, Behold, I will send <07971> (8802) you corn <01715>, and wine <08492>, and oil <03323>, and ye shall be satisfied <07646> (8804) therewith: and I will no more make <05414> (8799) you a reproach <02781> among the heathen <01471>:91 ויען יהוה ויאמר לעמו הנני שׁלח לכם את־הדגן והתירושׁ והיצהר ושׂבעתם אתו ולא־אתן אתכם עוד חרפה בגוים 20 But I will remove far off <07368> (8686) from you the northern <06830> army, and will drive <05080> (8689) him into a land <0776> barren <06723> and desolate <08077>, with his face <06440> toward the east <06931> sea <03220>, and his hinder part <05490> toward the utmost <0314> sea <03220>, and his stink <0889> shall come up <05927> (8804), and his ill savour <06709> shall come up <05927> (8799), because he hath done <06213> (8800) great things <01431> (8689).02 ואת־הצפוני ארחיק מעליכם והדחתיו אל־ארץ ציה ושׁממה את־פניו אל־הים הקדמני וספו אל־הים האחרון ועלה באשׁו ותעל צחנתו כי הגדיל לעשׂות 21 Fear <03372> (8799) not, O land <0127>; be glad <01523> (8798) and rejoice <08055> (8798): for the LORD <03068> will do <06213> (8800) great things <01431> (8689).12 אל־תיראי אדמה גילי ושׂמחי כי־הגדיל יהוה לעשׂות 22 Be not afraid <03372> (8799), ye beasts <0929> of the field <07704>: for the pastures <04999> of the wilderness <04057> do spring <01876> (8804), for the tree <06086> beareth <05375> (8804) her fruit <06529>, the fig tree <08384> and the vine <01612> do yield <05414> (8804) their strength <02428>.22 אל־תיראו בהמות שׂדי כי דשׁאו נאות מדבר כי־עץ נשׂא פריו תאנה וגפן נתנו חילם 23 Be glad <01523> (8798) then, ye children <01121> of Zion <06726>, and rejoice <08055> (8798) in the LORD <03068> your God <0430>: for he hath given <05414> (8804) you the former rain <04175> moderately <06666>, and he will cause to come down <03381> (8686) for you the rain <01653>, the former rain <04175>, and the latter rain <04456> in the first <07223> month.32 ובני ציון גילו ושׂמחו ביהוה אלהיכם כי־נתן לכם את־המורה לצדקה ויורד לכם גשׁם מורה ומלקושׁ בראשׁון 24 And the floors <01637> shall be full <04390> (8804) of wheat <01250>, and the fats <03342> shall overflow <07783> (8689) with wine <08492> and oil <03323>.42 ומלאו הגרנות בר והשׁיקו היקבים תירושׁ ויצהר 25 And I will restore <07999> (8765) to you the years <08141> that the locust <0697> hath eaten <0398> (8804), the cankerworm <03218>, and the caterpiller <02625>, and the palmerworm <01501>, my great <01419> army <02428> which I sent <07971> (8765) among you.52 ושׁלמתי לכם את־השׁנים אשׁר אכל הארבה הילק והחסיל והגזם חילי הגדול אשׁר שׁלחתי בכם 26 And ye shall eat <0398> (8804) in plenty <0398> (8800), and be satisfied <07646> (8800), and praise <01984> (8765) the name <08034> of the LORD <03068> your God <0430>, that hath dealt <06213> (8804) wondrously <06381> (8687) with you: and my people <05971> shall never <05769> be ashamed <0954> (8799).62 ואכלתם אכול ושׂבוע והללתם את־שׁם יהוה אלהיכם אשׁר־עשׂה עמכם להפליא ולא־יבשׁו עמי לעולם 27 And ye shall know <03045> (8804) that I am in the midst <07130> of Israel <03478>, and that I am the LORD <03068> your God <0430>, and none else: and my people <05971> shall never <05769> be ashamed <0954> (8799).72 וידעתם כי בקרב ישׂראל אני ואני יהוה אלהיכם ואין עוד ולא־יבשׁו עמי לעולם 28 And it shall come to pass afterward <0310>, that I will pour out <08210> (8799) my spirit <07307> upon all flesh <01320>; and your sons <01121> and your daughters <01323> shall prophesy <05012> (8738), your old men <02205> shall dream <02492> (8799) dreams <02472>, your young men <0970> shall see <07200> (8799) visions <02384>:82 >1:3< והיה אחרי־כן אשׁפוך את־רוחי על־כל־בשׂר ונבאו בניכם ובנותיכם זקניכם חלמות יחלמון בחוריכם חזינות יראו 29 And also upon the servants <05650> and upon the handmaids <08198> in those days <03117> will I pour out <08210> (8799) my spirit <07307>.92 >2:3< וגם על־העבדים ועל־השׁפחות בימים ההמה אשׁפוך את־רוחי 30 And I will shew <05414> (8804) wonders <04159> in the heavens <08064> and in the earth <0776>, blood <01818>, and fire <0784>, and pillars <08490> of smoke <06227>.03 >3:3< ונתתי מופתים בשׁמים ובארץ דם ואשׁ ותימרות עשׁן 31 The sun <08121> shall be turned <02015> (8735) into darkness <02822>, and the moon <03394> into blood <01818>, before <06440> the great <01419> and the terrible <03372> (8737) day <03117> of the LORD <03068> come <0935> (8800).13 >4:3< השׁמשׁ יהפך לחשׁך והירח לדם לפני בוא יום יהוה הגדול והנורא 32 And it shall come to pass, that whosoever shall call <07121> (8799) on the name <08034> of the LORD <03068> shall be delivered <04422> (8735): for in mount <02022> Zion <06726> and in Jerusalem <03389> shall be deliverance <06413>, as the LORD <03068> hath said <0559> (8804), and in the remnant <08300> whom the LORD <03068> shall call <07121> (8802).23 >5:3< והיה כל אשׁר־יקרא בשׁם יהוה ימלט כי בהר־ציון ובירושׁלם תהיה פליטה כאשׁר אמר יהוה ובשׂרידים אשׁר יהוה קרא 1 For, behold, in those days <03117>, and in that time <06256>, when I shall bring again <07725> (8686) (8675) <07725> (8799) the captivity <07622> of Judah <03063> and Jerusalem <03389>,1 >1:4< כי הנה בימים ההמה ובעת ההיא אשׁר אשׁוב את־שׁבות יהודה וירושׁלם 2 I will also gather <06908> (8765) all nations <01471>, and will bring them down <03381> (8689) into the valley <06010> of Jehoshaphat <03092>, and will plead <08199> (8738) with them there for my people <05971> and for my heritage <05159> Israel <03478>, whom they have scattered <06340> (8765) among the nations <01471>, and parted <02505> (8765) my land <0776>.2 >2:4< וקבצתי את־כל־הגוים והורדתים אל־עמק יהושׁפט ונשׁפטתי עמם שׁם על־עמי ונחלתי ישׂראל אשׁר פזרו בגוים ואת־ארצי חלקו 3 And they have cast <03032> (8804) lots <01486> for my people <05971>; and have given <05414> (8799) a boy <03206> for an harlot <02181> (8802), and sold <04376> (8804) a girl <03207> for wine <03196>, that they might drink <08354> (8799).3 >3:4< ואל־עמי ידו גורל ויתנו הילד בזונה והילדה מכרו ביין וישׁתו 4 Yea, and what have ye to do with me, O Tyre <06865>, and Zidon <06721>, and all the coasts <01552> of Palestine <06429>? will ye render <07999> (8764) me a recompence <01576>? and if ye recompense <01580> (8802) me, swiftly <07031> and speedily <04120> will I return <07725> (8686) your recompence <01576> upon your own head <07218>;4 >4:4< וגם מה־אתם לי צר וצידון וכל גלילות פלשׁת הגמול אתם משׁלמים עלי ואמ־גמלים אתם עלי קל מהרה אשׁיב גמלכם בראשׁכם 5 Because ye have taken <03947> (8804) my silver <03701> and my gold <02091>, and have carried <0935> (8689) into your temples <01964> my goodly <02896> pleasant things <04261>:5 >5:4< אשׁר־כספי וזהבי לקחתם ומחמדי הטבים הבאתם להיכליכם 6 The children <01121> also of Judah <03063> and the children <01121> of Jerusalem <03389> have ye sold <04376> (8804) unto the Grecians <03125> <01121>, that ye might remove them far <07368> (8687) from their border <01366>.6 >6:4< ובני יהודה ובני ירושׁלם מכרתם לבני היונים למען הרחיקם מעל גבולם 7 Behold, I will raise <05782> (8688) them out of the place <04725> whither ye have sold <04376> (8804) them, and will return <07725> (8689) your recompence <01576> upon your own head <07218>:7 >7:4< הנני מעירם מנ־המקום אשׁר־מכרתם אתם שׁמה והשׁבתי גמלכם בראשׁכם 8 And I will sell <04376> (8804) your sons <01121> and your daughters <01323> into the hand <03027> of the children <01121> of Judah <03063>, and they shall sell <04376> (8804) them to the Sabeans <07615>, to a people <01471> far off <07350>: for the LORD <03068> hath spoken <01696> (8765) it.8 >8:4< ומכרתי את־בניכם ואת־בנותיכם ביד בני יהודה ומכרום לשׁבאים אל־גוי רחוק כי יהוה דבר 9 Proclaim <07121> (8798) ye this among the Gentiles <01471>; Prepare <06942> (8761) war <04421>, wake up <05782> (8685) the mighty men <01368>, let all the men <0582> of war <04421> draw near <05066> (8799); let them come up <05927> (8799):9 >9:4< קראו־זאת בגוים קדשׁו מלחמה העירו הגבורים יגשׁו יעלו כל אנשׁי המלחמה 10 Beat <03807> (8798) your plowshares <0855> into swords <02719>, and your pruninghooks <04211> into spears <07420>: let the weak <02523> say <0559> (8799), I am strong <01368>.01 >01:4< כתו אתיכם לחרבות ומזמרתיכם לרמחים החלשׁ יאמר גבור אני 11 Assemble <05789> (8798) yourselves, and come <0935> (8798), all ye heathen <01471>, and gather yourselves together <06908> (8738) round about <05439>: thither cause thy mighty ones <01368> to come down <05181> (8685), O LORD <03068>.11 >11:4< עושׁו ובאו כל־הגוים מסביב ונקבצו שׁמה הנחת יהוה גבוריך 12 Let the heathen <01471> be wakened <05782> (8735), and come up <05927> (8799) to the valley <06010> of Jehoshaphat <03092>: for there will I sit <03427> (8799) to judge <08199> (8800) all the heathen <01471> round about <05439>.21 >21:4< יעורו ויעלו הגוים אל־עמק יהושׁפט כי שׁם אשׁב לשׁפט את־כל־הגוים מסביב 13 Put <07971> (8798) ye in the sickle <04038>, for the harvest <07105> is ripe <01310> (8804): come <0935> (8798), get you down <03381> (8798); for the press <01660> is full <04390> (8804), the fats <03342> overflow <07783> (8689); for their wickedness <07451> is great <07227>.31 >31:4< שׁלחו מגל כי בשׁל קציר באו רדו כי־מלאה גת השׁיקו היקבים כי רבה רעתם 14 Multitudes <01995>, multitudes <01995> in the valley <06010> of decision <02742>: for the day <03117> of the LORD <03068> is near <07138> in the valley <06010> of decision <02742>.41 >41:4< המונים המונים בעמק החרוץ כי קרוב יום יהוה בעמק החרוץ 15 The sun <08121> and the moon <03394> shall be darkened <06937> (8804), and the stars <03556> shall withdraw <0622> (8804) their shining <05051>.51 >51:4< שׁמשׁ וירח קדרו וכוכבים אספו נגהם 16 The LORD <03068> also shall roar <07580> (8799) out of Zion <06726>, and utter <05414> (8799) his voice <06963> from Jerusalem <03389>; and the heavens <08064> and the earth <0776> shall shake <07493> (8804): but the LORD <03068> will be the hope <04268> of his people <05971>, and the strength <04581> of the children <01121> of Israel <03478>.61 >61:4< ויהוה מציון ישׁאג ומירושׁלם יתן קולו ורעשׁו שׁמים וארץ ויהוה מחסה לעמו ומעוז לבני ישׂראל 17 So shall ye know <03045> (8804) that I am the LORD <03068> your God <0430> dwelling <07931> (8802) in Zion <06726>, my holy <06944> mountain <02022>: then shall Jerusalem <03389> be holy <06944>, and there shall no strangers <02114> (8801) pass through <05674> (8799) her any more.71 >71:4< וידעתם כי אני יהוה אלהיכם שׁכן בציון הר־קדשׁי והיתה ירושׁלם קדשׁ וזרים לא־יעברו־בה עוד 18 And it shall come to pass in that day <03117>, that the mountains <02022> shall drop down <05197> (8799) new wine <06071>, and the hills <01389> shall flow <03212> (8799) with milk <02461>, and all the rivers <0650> of Judah <03063> shall flow <03212> (8799) with waters <04325>, and a fountain <04599> shall come forth <03318> (8799) of the house <01004> of the LORD <03068>, and shall water <08248> (8689) the valley <05158> of Shittim <07851>.81 >81:4< והיה ביום ההוא יטפו ההרים עסיס והגבעות תלכנה חלב וכל־אפיקי יהודה ילכו מים ומעין מבית יהוה יצא והשׁקה את־נחל השׁטים 19 Egypt <04714> shall be a desolation <08077>, and Edom <0123> shall be a desolate <08077> wilderness <04057>, for the violence <02555> against the children <01121> of Judah <03063>, because they have shed <08210> (8804) innocent <05355> blood <01818> in their land <0776>.91 >91:4< מצרים לשׁממה תהיה ואדום למדבר שׁממה תהיה מחמס בני יהודה אשׁר־שׁפכו דמ־נקיא בארצם 20 But Judah <03063> shall dwell <03427> (8799) for ever <05769>, and Jerusalem <03389> from generation <01755> to generation <01755>.02 >02:4< ויהודה לעולם תשׁב וירושׁלם לדור ודור 21 For I will cleanse <05352> (8765) their blood <01818> that I have not cleansed <05352> (8765): for the LORD <03068> dwelleth <07931> (8802) in Zion <06726>.12 >12:4< ונקיתי דמם לא־נקיתי ויהוה שׁכן בציון