Search:μετά -> ΜΕΤΆ
μετά
μ ε τ ά hex:#956;#949;#964;#8049;
strongscsv lemma
- ΜΕΤΆ G3326 μετά - 3326 μετά - metá - met-ah' - a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός; less intimate than ἐν and less close than σύν):--after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence. - Preposition - greek
- ΜΕΤΆΓΩ G3329 μετάγω - 3329 μετάγω - metágō - met-ag'-o - from μετά and ἁρμόζω; to lead over, i.e. transfer (direct):--turn about. - Verb - greek
- ΜΕΤΆΘΕΣΙΣ G3331 μετάθεσις - 3331 μετάθεσις - metáthesis - met-ath'-es-is - from μετατίθημι; transposition, i.e. transferral (to heaven), disestablishment (of a law):--change, removing, translation. - Noun Feminine - greek
- ΜΕΤΆΛΗΜΨΙΣ G3336 μετάλημψις - 3336 μετάλημψις - metálēmpsis - met-al'-ape-sis - from μεταλαμβάνω; participation:--taking. - Noun Feminine - greek
- ΜΕΤΆΝΟΙΑ G3341 μετάνοια - 3341 μετάνοια - metánoia - met-an'-oy-ah - from μετανοέω; (subjectively) compunction (for guilt, including reformation); by implication, reversal (of (another's) decision):--repentance. - Noun Feminine - greek
strongscsv:description
- G240 ἀλλήλων - 240 ἀλλήλων - ἈΛΛΉΛΩΝ - - allḗlōn - al-lay'-lone - Genitive plural from ἄλλος reduplicated; one another:--each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with μετά or πρός). - - greek
- G3319 μέσος - 3319 μέσος - ΜΈΣΟΣ - - mésos - mes'-os - from μετά; middle (as an adjective or (neuter) noun):--among, X before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way. - Adjective - greek
- G3327 μεταβαίνω - 3327 μεταβαίνω - ΜΕΤΑΒΑΊΝΩ - - metabaínō - met-ab-ah'-ee-no - from μετά and the base of βάσις; to change place:--depart, go, pass, remove. - Verb - greek
- G3328 μεταβάλλω - 3328 μεταβάλλω - ΜΕΤΑΒΆΛΛΩ - - metabállō - met-ab-al'-lo - from μετά and βάλλω; to throw over, i.e. (middle voice figuratively) to turn about in opinion:--change mind. - Verb - greek
- G3330 μεταδίδωμι - 3330 μεταδίδωμι - ΜΕΤΑΔΊΔΩΜΙ - - metadídōmi - met-ad-id'-o-mee - from μετά and δίδωμι; to give over, i.e. share:--give, impart. - Verb - greek
- G3329 μετάγω - 3329 μετάγω - ΜΕΤΆΓΩ - - metágō - met-ag'-o - from μετά and ἁρμόζω; to lead over, i.e. transfer (direct):--turn about. - Verb - greek
- G3332 μεταίρω - 3332 μεταίρω - ΜΕΤΑΊΡΩ - - metaírō - met-ah'-ee-ro - from μετά and αἴρω; to betake oneself, i.e. remove (locally):--depart. - Verb - greek
- G3333 μετακαλέω - 3333 μετακαλέω - ΜΕΤΑΚΑΛΈΩ - - metakaléō - met-ak-al-eh'-o - from μετά and καλέω; to call elsewhere, i.e. summon:--call (for, hither). - Verb - greek
- G3334 μετακινέω - 3334 μετακινέω - ΜΕΤΑΚΙΝΈΩ - - metakinéō - met-ak-ee-neh'-o - from μετά and κινέω; to stir to a place elsewhere, i.e. remove (figuratively):--move away. - Verb - greek
- G3335 μεταλαμβάνω - 3335 μεταλαμβάνω - ΜΕΤΑΛΑΜΒΆΝΩ - - metalambánō - met-al-am-ban'-o - from μετά and λαμβάνω; to participate; genitive case, to accept (and use):--eat, have, be partaker, receive, take. - Verb - greek
- G3337 μεταλλάσσω - 3337 μεταλλάσσω - ΜΕΤΑΛΛΆΣΣΩ - - metallássō - met-al-las'-so - from μετά and ἀλλάσσω; to exchange:--change. - Verb - greek
- G3338 μεταμέλλομαι - 3338 μεταμέλλομαι - ΜΕΤΑΜΈΛΛΟΜΑΙ - - metaméllomai - met-am-el'-lom-ahee - from μετά and the middle voice of μέλω; to care afterwards, i.e. regret:--repent (self). - Verb - greek
- G3339 μεταμορφόω - 3339 μεταμορφόω - ΜΕΤΑΜΟΡΦΌΩ - - metamorphóō - met-am-or-fo'-o - from μετά and μορφόω; to transform (literally or figuratively, "metamorphose"):--change, transfigure, transform. - Verb - greek
- G3340 μετανοέω - 3340 μετανοέω - ΜΕΤΑΝΟΈΩ - - metanoéō - met-an-o-eh'-o - from μετά and νοιέω; to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction):--repent. - Verb - greek
- G3343 μεταπέμπω - 3343 μεταπέμπω - ΜΕΤΑΠΈΜΠΩ - - metapémpō - met-ap-emp'-o - from μετά and πέμπω; to send from elsewhere, i.e. (middle voice) to summon or invite:--call (send) for. - Verb - greek
- G3345 μετασχηματίζω - 3345 μετασχηματίζω - ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΊΖΩ - - metaschēmatízō - met-askh-ay-mat-id'-zo - from μετά and a derivative of σχῆμα; to transfigure or disguise; figuratively, to apply (by accommodation):--transfer, transform (self). - Verb - greek
- G3344 μεταστρέφω - 3344 μεταστρέφω - ΜΕΤΑΣΤΡΈΦΩ - - metastréphō - met-as-tref'-o - from μετά and στρέφω; to turn across, i.e. transmute or (figuratively) corrupt:--pervert, turn. - Verb - greek
- G3346 μετατίθημι - 3346 μετατίθημι - ΜΕΤΑΤΊΘΗΜΙ - - metatíthēmi - met-at-ith'-ay-mee - from μετά and τίθημι; to transfer, i.e. (literally) transport, (by implication) exchange, (reflexively) change sides, or (figuratively) pervert:--carry over, change, remove, translate, turn. - Verb - greek
- G3342 μεταξύ - 3342 μεταξύ - ΜΕΤΑΞΎ - - metaxý - met-ax-oo' - from μετά and a form of σύν; betwixt (of place or person); (of time) as adjective, intervening, or (by implication) adjoining:--between, mean while, next. - Verb - greek
- G3348 μετέχω - 3348 μετέχω - ΜΕΤΈΧΩ - - metéchō - met-ekh'-o - from μετά and ἔχω; to share or participate; by implication, belong to, eat (or drink):--be partaker, pertain, take part, use. - Verb - greek
- G3349 μετεωρίζω - 3349 μετεωρίζω - ΜΕΤΕΩΡΊΖΩ - - meteōrízō - met-eh-o-rid'-zo - from a compound of μετά and a collateral form of αἴρω or perhaps rather ἀήρ (compare "meteor"); to raise in mid-air, i.e. (figuratively) suspend (passively, fluctuate or be anxious):--be of doubtful mind. - Verb - greek
- G3347 μετέπειτα - 3347 μετέπειτα - ΜΕΤΈΠΕΙΤΑ - - metépeita - met-ep'-i-tah - from μετά and ἔπειτα; thereafter:--afterward. - Adverb - greek
- G3177 μεθερμηνεύω - 3177 μεθερμηνεύω - ΜΕΘΕΡΜΗΝΕΎΩ - - methermēneúō - meth-er-mane-yoo'-o - from μετά and ἑρμηνεύω; to explain over, i.e. translate:--(by) interpret(-ation). - Verb - greek
- G3179 μεθίστημι - 3179 μεθίστημι - ΜΕΘΊΣΤΗΜΙ - - methístēmi - meth-is-tan'-o - from μετά and ἵστημι; to transfer, i.e. carry away, depose or (figuratively) exchange, seduce:--put out, remove, translate, turn away. - Verb - greek
- G3180 μεθοδεία - 3180 μεθοδεία - ΜΕΘΟΔΕΊΑ - - methodeía - meth-od-i'-ah - from a compound of μετά and ὁδεύω (compare "method"); travelling over, i.e. travesty (trickery):--wile, lie in wait. - Noun Feminine - greek