From Original Authorized King James Version phpBible_av
James 3:3 Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.
|
From Original Young's Literal Translation Version
YLT
James 3:3 lo, the bits we put into the mouths of the horses for their obeying us, and their whole body we turn about;
|
From Original World English Bible Translation Version
WEB
James 3:3 Indeed, we put bits into the horses' mouths so that they may obey us, and we guide their whole body.
|
From Original Byzantine Greek NT Translation Version
byzNT
James 3:3 Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.
|
|
James 3:3 | |
behold, lo, see
Behold, lo, see
ἰδού~idou~/id-oo'/ |
arise, cast (out), X d...
Arise, cast (out), X du..
βάλλω~ballo~/bal'-lo/ |
bit, bridle
Bit, bridle
χαλινός~chalinos~/khal-ee-nos'/ |
abundantly, against, a...
Abundantly, against, am..
εἰς~eis~/ice/ |
horse
Horse
ἵππος~hippos~/hip'-pos/ |
edge, face, mouth
Edge, face, mouth
στόμα~stoma~/stom'-a/ |
about, according to , ...
About, according to , a..
πρός~pros~/pros/ |
her, it(-self), one, t...
Her, it(-self), one, th..
αὐτός~autos~/ow-tos'/ |
agree, assure, believe...
Agree, assure, believe,..
πείθω~peitho~/pi'-tho/ |
our, (for) us, we
Our, (for) us, we
ἡμῖν~hemin~/hay-meen'/ |
and, also, both, but, ...
And, also, both, but, e..
καί~kai~/kahee/ |
turn about
Turn about
μετάγω~metago~/met-ag'-o/ |
her, it(-self), one, t...
Her, it(-self), one, th..
αὐτός~autos~/ow-tos'/ |
all, altogether, every...
All, altogether, every ..
ὅλος~holos~/hol'-os/ |
bodily, body, slave
Bodily, body, slave
σῶμα~soma~/so'-mah/ | |
|
James 3:3 | |
behold, perceive, see,...
Behold, perceive, see, ..
ὁράω~horao~/hor-ah'-o/ | [5628] |
the, this, that, one, ...
The, this, that, one, h..
ὁ~ho~/ho,/ |
horse
Horse
ἵππος~hippos~/hip'-pos/ |
the, this, that, one, ...
The, this, that, one, h..
ὁ~ho~/ho,/ |
bit, bridle
Bit, bridle
χαλινός~chalinos~/khal-ee-nos'/ |
abundantly, against, a...
Abundantly, against, am..
εἰς~eis~/ice/ |
the, this, that, one, ...
The, this, that, one, h..
ὁ~ho~/ho,/ |
edge, face, mouth
Edge, face, mouth
στόμα~stoma~/stom'-a/ |
arise, cast (out), X d...
Arise, cast (out), X du..
βάλλω~ballo~/bal'-lo/ | [5719] |
about, according to , ...
About, according to , a..
πρός~pros~/pros/ |
the, this, that, one, ...
The, this, that, one, h..
ὁ~ho~/ho,/ |
agree, assure, believe...
Agree, assure, believe,..
πείθω~peitho~/pi'-tho/ | [5745] |
her, it(-self), one, t...
Her, it(-self), one, th..
αὐτός~autos~/ow-tos'/ |
I, me
I, me
ἐγώ~ego~/eg-o'/ |
and, also, both, but, ...
And, also, both, but, e..
καί~kai~/kahee/ |
all, altogether, every...
All, altogether, every ..
ὅλος~holos~/hol'-os/ |
the, this, that, one, ...
The, this, that, one, h..
ὁ~ho~/ho,/ |
bodily, body, slave
Bodily, body, slave
σῶμα~soma~/so'-mah/ |
her, it(-self), one, t...
Her, it(-self), one, th..
αὐτός~autos~/ow-tos'/ |
turn about
Turn about
μετάγω~metago~/met-ag'-o/ | [5719] | |
James 3:3 From Original Greek Authorized King James Version
[2400] | [906] | [5469] | [1519] | [2462] | [4750] | [4314] | [846] | [3982] | [2254] | [2532] | [3329] | [846] | [3650] | [4983] |
---|
[idou]
| [ballo]
| [chalinos]
| [eis]
| [hippos]
| [stoma]
| [pros]
| [autos]
| [peitho]
| [hemin]
| [kai]
| [metago]
| [autos]
| [holos]
| [soma]
| ἰδού ἸΔΟΎ | βάλλω ΒΆΛΛΩ | χαλινός ΧΑΛΙΝΌΣ | εἰς ΕἸΣ | ἵππος ἽΠΠΟΣ | στόμα ΣΤΌΜΑ | πρός ΠΡΌΣ | αὐτός ΑὐΤΌΣ | πείθω ΠΕΊΘΩ | ἡμῖν ἩΜῖΝ | καί ΚΑΊ | μετάγω ΜΕΤΆΓΩ | αὐτός ΑὐΤΌΣ | ὅλος ὍΛΟΣ | σῶμα ΣῶΜΑ | behold, lo, see | arise, cast (out)... | bit, bridle | abundantly, again... | horse | edge, face, mouth | about, according ... | her, it(-self), o... | agree, assure, be... | our, (for) us, we | and, also, both, ... | turn about | her, it(-self), o... | all, altogether, ... | bodily, body, slave | ύοδἰ | ωλλάβ | ςόνιλαχ | ςἰε | ςοππἵ | αμότσ | ςόρπ | ςότὐα | ωθίεπ | νῖμἡ | ίακ | ωγάτεμ | ςότὐα | ςολὅ | αμῶσ | [uodi]
| [ollab]
| [sonilahc]
| [sie]
| [soppih]
| [amots]
| [sorp]
| [sotua]
| [ohtiep]
| [nimeh]
| [iak]
| [ogatem]
| [sotua]
| [soloh]
| [amos]
|
Strong's Dictionary Number: [2400]
2400
1 Original Word: ἰδού
2 Word Origin: second person singular imperative middle voice of (1492)
3 Transliterated Word: idou
4 TDNT/TWOT Entry: None
5 Phonetic Spelling: id-oo'
6 Part of Speech: - behold, see, lo
7 Strong's Definition: second person singular imperative middle voice of [1492;]1492; used as imperative lo!; --behold, lo, see.
8 Definition:
9 English: behold, lo, see
0 Usage: behold, lo, see
Strong's Dictionary Number: [906]
906
1 Original Word: βάλλω
2 Word Origin: a primary word
3 Transliterated Word: ballo
4 TDNT/TWOT Entry: 1:526,91
5 Phonetic Spelling: bal'-lo
6 Part of Speech: Verb
7 Strong's Definition: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), × dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare [4496.]4496.
8 Definition: - to throw or let go of a thing without caring where it falls
- to scatter, to throw, cast into
- to give over to one's care uncertain about the result
- of fluids
- to pour, pour into of rivers
- to pour out
- to put into, insert
9 English: arise, cast (out), X dung, lay, lie, p..
0 Usage: arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust
Strong's Dictionary Number: [5469]
5469
1 Original Word: χαλινός
2 Word Origin: from (5465)
3 Transliterated Word: chalinos
4 TDNT/TWOT Entry: None
5 Phonetic Spelling: khal-ee-nos'
6 Part of Speech: Noun Masculine
7 Strong's Definition: from [5465;]5465; a curb or head-stall (as curbing the spirit):--bit, bridle.
8 Definition: - a bridle
9 English: bit, bridle
0 Usage: bit, bridle
Strong's Dictionary Number: [1519]
1519
1 Original Word: εἰς
2 Word Origin: a primary preposition
3 Transliterated Word: eis
4 TDNT/TWOT Entry: 2:420,211
5 Phonetic Spelling: ice
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
8 Definition: - into, unto, to, towards, for, among
"For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have twomeanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted forrobbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit arobbery, or is wanted because he has committed a robbery. The latersense is the correct one. So too in this passage, the word "for"signifies an action in the past. Otherwise, it would violate theentire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.
9 English: abundantly, against, among, as, at, (b..
0 Usage: abundantly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in(-so much that, -to) (among, at, unto), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with
Strong's Dictionary Number: [2462]
2462
1 Original Word: ἵππος
2 Word Origin: of uncertain affinity
3 Transliterated Word: hippos
4 TDNT/TWOT Entry: 3:336,369
5 Phonetic Spelling: hip'-pos
6 Part of Speech: Noun Masculine
7 Strong's Definition: of uncertain affinity; a horse:--horse.
8 Definition: - a horse
9 English: horse
0 Usage: horse
Strong's Dictionary Number: [4750]
4750
1 Original Word: στόμα
2 Word Origin: probably strengthened from a presumed derivative of the base of (5114)
3 Transliterated Word: stoma
4 TDNT/TWOT Entry: 7:692,1089
5 Phonetic Spelling: stom'-a
6 Part of Speech: Noun Neuter
7 Strong's Definition: probably strengthened from a presumed derivative of the base of [5114;]5114; the mouth (as if a gash in the face); by implication, language (and its relations); figuratively, an opening (in the earth); specially, the front or edge (of a weapon):--edge, face, mouth.
8 Definition: - the mouth, as part of the body: of man, of animals, of fish, etc.
- since thoughts of a man's soul find verbal utterance by his mouth, the "heart" or "soul" and the mouth are distinguished
- the edge of a sword
9 English: edge, face, mouth
0 Usage: edge, face, mouth
Strong's Dictionary Number: [4314]
4314
1 Original Word: πρός
2 Word Origin: a strengthened form of (4253)
3 Transliterated Word: pros
4 TDNT/TWOT Entry: 6:720,942
5 Phonetic Spelling: pros
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a strengthened form of [4253;]4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, × at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), × together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
8 Definition: - to the advantage of
- at, near, by
- to, towards, with, with regard to
9 English: about, according to , against, among, ..
0 Usage: about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in)
Strong's Dictionary Number: [846]
846
1 Original Word: αὐτός
2 Word Origin: from the particle au [perhaps akin to the base of (109) through the idea of a baffling wind] (backward)
3 Transliterated Word: autos
4 TDNT/TWOT Entry: None
5 Phonetic Spelling: ow-tos'
6 Part of Speech: - himself, herself, themselves, itself
- he, she, it
- the same
7 Strong's Definition: from the particle au (perhaps akin to the base of [109]109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative [1438)]1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare [848.]848.
8 Definition:
9 English: her, it(-self), one, the other, (mine)..
0 Usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (the) (self-)same, (him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, -by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which
Strong's Dictionary Number: [3982]
3982
1 Original Word: πείθω
2 Word Origin: a primary verb
3 Transliterated Word: peitho
4 TDNT/TWOT Entry: 6:1,818
5 Phonetic Spelling: pi'-tho
6 Part of Speech: Verb
7 Strong's Definition: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield.
8 Definition: - persuade
- to persuade, i.e. to induce one by words to believe
- to make friends of, to win one's favour, gain one's good will, or to seek to win one, strive to please one
- to tranquillise
- to persuade unto i.e. move or induce one to persuasion to do something
- be persuaded
- to be persuaded, to suffer one's self to be persuaded; to be induced to believe: to have faith: in a thing
- to believe
- to be persuaded of a thing concerning a person
- to listen to, obey, yield to, comply with
- to trust, have confidence, be confident
9 English: agree, assure, believe, have confidenc..
0 Usage: agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield
Strong's Dictionary Number: [2254]
2254
1 Original Word: ἡμῖν
2 Word Origin: dative case plural of (1473)
3 Transliterated Word: hemin
4 TDNT/TWOT Entry: None
5 Phonetic Spelling: hay-meen'
6 Part of Speech: - us, we, our
7 Strong's Definition: dative case plural of [1473;]1473; to (or for, with, by) us:--our, (for) us, we.
8 Definition:
9 English: our, (for) us, we
0 Usage: our, (for) us, we
Strong's Dictionary Number: [2532]
2532
1 Original Word: καί
2 Word Origin: apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
3 Transliterated Word: kai
4 TDNT/TWOT Entry: None
5 Phonetic Spelling: kahee
6 Part of Speech: Conjunction
7 Strong's Definition: apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
8 Definition: - and, also, even, indeed, but
Frequency count based on 1894 Scrivener Greek New Testament.
9 English: and, also, both, but, even, for, if, o..
0 Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet
Strong's Dictionary Number: [3329]
3329
1 Original Word: μετάγω
2 Word Origin: from (3326) and (718)
3 Transliterated Word: metago
4 TDNT/TWOT Entry: None
5 Phonetic Spelling: met-ag'-o
6 Part of Speech: Verb
7 Strong's Definition: from [3326]3326 and [718;]718; to lead over, i.e. transfer (direct):--turn about.
8 Definition: - to transfer, lead over
- to direct
9 English: turn about
0 Usage: turn about
Strong's Dictionary Number: [846]
846
1 Original Word: αὐτός
2 Word Origin: from the particle au [perhaps akin to the base of (109) through the idea of a baffling wind] (backward)
3 Transliterated Word: autos
4 TDNT/TWOT Entry: None
5 Phonetic Spelling: ow-tos'
6 Part of Speech: - himself, herself, themselves, itself
- he, she, it
- the same
7 Strong's Definition: from the particle au (perhaps akin to the base of [109]109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative [1438)]1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare [848.]848.
8 Definition:
9 English: her, it(-self), one, the other, (mine)..
0 Usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (the) (self-)same, (him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, -by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which
Strong's Dictionary Number: [3650]
3650
1 Original Word: ὅλος
2 Word Origin: a primary word
3 Transliterated Word: holos
4 TDNT/TWOT Entry: 5:174,682
5 Phonetic Spelling: hol'-os
6 Part of Speech: Adjective
7 Strong's Definition: a primary word; "whole" or "all", i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb:--all, altogether, every whit, + throughout, whole.
8 Definition: - all, whole, completely
9 English: all, altogether, every whit, + through..
0 Usage: all, altogether, every whit, + throughout, whole
Strong's Dictionary Number: [4983]
4983
1 Original Word: σῶμα
2 Word Origin: from (4982)
3 Transliterated Word: soma
4 TDNT/TWOT Entry: 7:1024,1140
5 Phonetic Spelling: so'-mah
6 Part of Speech: Noun Neuter
7 Strong's Definition: from [4982;]4982; the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively:--bodily, body, slave.
8 Definition: - the body both of men or animals
- a dead body or corpse
- the living body
- of animals
- the bodies of planets and of stars (heavenly bodies)
- is used of a (large or small) number of men closely united into one society, or family as it were; a social, ethical, mystical body
- so in the NT of the church
- that which casts a shadow as distinguished from the shadow itself
9 English: bodily, body, slave
0 Usage: bodily, body, slave
|
|