Search:
אִבְחָה -> אִבְחָה
אִבְחָה
א ִ ב ְ ח ָ ה hex:#1488;#1460;#1489;#1456;#1495;#1464;#1492;
- אִבְחָה H19 אִבְחָה - 19 אִבְחָה - ʼibchâh - ib-khaw' - from an unused root (apparently meaning to turn); brandishing of a sword; point. - Noun Feminine - heb
- אִבְחָה
- אִבְחָה - H19 19 - ib-khaw' - ʼibchâh - from an unused root (apparently meaning to turn); - brandishing of a sword - point.
lexicon_hebrew base word
- אִבְחָה
- אִבְחָה - H19 19 - point - {"def":{"short":"brandishing of a sword","long":["slaughter, flesh, meat, slaughtered meat"]},"deriv":"from an unused root (apparently meaning to turn)","pronun":{"ipa":"ʔɪbˈħɔː","ipa_mod":"ʔivˈχɑː","sbl":"ʾibḥâ","dic":"ib-HAW","dic_mod":"eev-HA"}}
phpBible_hebrew_lexicon orig word
- אִבְחָה
- אִבְחָה - H19 19 - from an unused root (apparently meaning to turn) - 'ibchah - ib-khaw' - Noun Feminine - from an unused root (apparently meaning to turn); brandishing of a sword:--point. -
- slaughter, flesh, meat, slaughtered meat
- - point - {"def":{"short":"brandishing of a sword","long":["slaughter, flesh, meat, slaughtered meat"]},"deriv":"from an unused root (apparently meaning to turn)","pronun":{"ipa":"ʔɪbˈħɔː","ipa_mod":"ʔivˈχɑː","sbl":"ʾibḥâ","dic":"ib-HAW","dic_mod":"eev-HA"}}
phpBible_av:Original
- Ezekiel 21:15 - I have set the point of the sword against all their gates, that their heart may faint, and their ruins be multiplied: ah! it is made bright, it is wrapped up for the slaughter.
נָתַן אִבְחָה חֶרֶב שַׁעַר לֵב מוּג מִכְשׁוֹל רָבָה אָח עָשָׂה בָּרָק מָעֹט טֶבַח |
| |
נָתַן
Add, apply, appoint, as.. | אִבְחָה
Point |
חֶרֶב
Axe, dagger, knife, mat.. | שַׁעַר
City, door, gate, port,.. |
לֵב
Care for, comfortably,.. | מוּג
Consume, dissolve, (be).. |
מִכְשׁוֹל
Caused to fall, offence.. | רָבָה
(bring in) abundance, ×.. |
אָח
Ah, alas | עָשָׂה
to do, accomplish, make
Accomplish, advance, ap.. |
בָּרָק
Bright, glitter(-ing sw.. | מָעֹט
Wrapped up |
טֶבַח
× beast, slaughter, × s.. | |
Search Google:
אִבְחָה