Search:μέν -> ΜΈΝ
μέν
μ έ ν hex:#956;#8051;#957;
strongscsv lemma
- ΜΈΝ G3303 μέν - 3303 μέν - mén - men - a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense. - - greek
- ΜΈΝΤΟΙ G3305 μέντοι - 3305 μέντοι - méntoi - men'-toy - from μέν and τοί; indeed though, i.e. however:--also, but, howbeit, nevertheless, yet. - - greek
- ΜΈΝΩ G3306 μένω - 3306 μένω - ménō - men'-o - a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. - Verb - greek
strongscsv:description
- G2229 ἦ - 2229 ἦ - Ἦ - - ē - ay - an adverb of confirmation; perhaps intensive of ἤ; used only (in the New Testament) before μέν; assuredly:--surely. - Adverb - greek
- G362 ἀναμένω - 362 ἀναμένω - ἈΝΑΜΈΝΩ - - anaménō - an-am-en'-o - from ἀνά and μένω; to await:--wait for. - Verb - greek
- G1265 διαμένω - 1265 διαμένω - ΔΙΑΜΈΝΩ - - diaménō - dee-am-en'-o - from διά and μένω; to stay constantly (in being or relation):--continue, remain. - Verb - greek
- G1510 εἰμί - 1510 εἰμί - ΕἸΜΊ - - eimí - i-mee' - the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ. - Verb - greek
- G1696 ἐμμένω - 1696 ἐμμένω - ἘΜΜΈΝΩ - - emménō - em-men'-o - from ἐν and μένω; to stay in the same place, i.e. (figuratively) persevere:--continue. - Verb - greek
- G1961 ἐπιμένω - 1961 ἐπιμένω - ἘΠΙΜΈΝΩ - - epiménō - ep-ee-men'-o - from ἐπί and μένω; to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere):--abide (in), continue (in), tarry. - Verb - greek
- G5278 ὑπομένω - 5278 ὑπομένω - ὙΠΟΜΈΝΩ - - hypoménō - hoop-om-en'-o - from ὑπό and μένω; to stay under (behind), i.e. remain; figuratively, to undergo, i.e. bear (trials), have fortitude, persevere:--abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind. - Verb - greek
- G5281 ὑπομονή - 5281 ὑπομονή - ὙΠΟΜΟΝΉ - - hypomonḗ - hoop-om-on-ay' - from ὑπομένω; cheerful (or hopeful) endurance, constancy:--enduring, patience, patient continuance (waiting). - Noun Feminine - greek
- G2650 καταμένω - 2650 καταμένω - ΚΑΤΑΜΈΝΩ - - kataménō - kat-am-en'-o - from κατά and μένω; to stay fully, i.e. reside:--abide. - Verb - greek
- G3040 λιμήν - 3040 λιμήν - ΛΙΜΉΝ - - limḗn - lee-mane' - apparently a primary word; a harbor:--haven. Compare Καλοὶ Λιμένες. - Noun Masculine - greek
- G3375 μήν - 3375 μήν - ΜΉΝ - - mḗn - mane - a stronger form of μέν; a particle of affirmation (only with ἦ); assuredly:--+ surely. - - greek
- G3304 μενοῦνγε - 3304 μενοῦνγε - ΜΕΝΟῦΝΓΕ - - menoûnge - men-oon'-geh - from μέν and οὖν and γέ; so then at least:--nay but, yea doubtless (rather, verily). - - greek
- G3305 μέντοι - 3305 μέντοι - ΜΈΝΤΟΙ - - méntoi - men'-toy - from μέν and τοί; indeed though, i.e. however:--also, but, howbeit, nevertheless, yet. - - greek
- G3415 μνάομαι - 3415 μνάομαι - ΜΝΆΟΜΑΙ - - mnáomai - mnah'-om-ahee - middle voice of a derivative of μένω or perhaps of the base of μασσάομαι (through the idea of fixture in the mind or of mental grasp); to bear in mind, i.e. recollect; by implication, to reward or punish:--be mindful, remember, come (have) in remembrance. Compare μιμνήσκω. - Verb - greek
- G3438 μονή - 3438 μονή - ΜΟΝΉ - - monḗ - mon-ay' - from μένω; a staying, i.e. residence (the act or the place):--abode, mansion. - Noun Feminine - greek
- G3441 μόνος - 3441 μόνος - ΜΌΝΟΣ - - mónos - mon'-os - probably from μένω; remaining, i.e. sole or single; by implication, mere:--alone, only, by themselves. - Adjective - greek
- G3611 οἰκέω - 3611 οἰκέω - ΟἸΚΈΩ - - oikéō - oy-keh'-o - from οἶκος; to occupy a house, i.e. reside (figuratively, inhabit, remain, inhere); by implication, to cohabit:--dwell. See also οἰκουμένη. - Verb - greek
- G3887 παραμένω - 3887 παραμένω - ΠΑΡΑΜΈΝΩ - - paraménō - par-am-en'-o - from παρά and μένω; to stay near, i.e. remain (literally, tarry; or figuratively, be permanent, persevere):--abide, continue. - Verb - greek
- G3937 Παρμενᾶς - 3937 Παρμενᾶς - ΠΑΡΜΕΝᾶΣ - - Parmenâs - par-men-as' - probably by contraction for (a derivative of a compound of παρά and μένω); constant; Parmenas, a Christian:--Parmenas. - Noun Masculine - greek
- G4037 περιμένω - 4037 περιμένω - ΠΕΡΙΜΈΝΩ - - periménō - per-ee-men'-o - from περί and μένω; to stay around, i.e. await:--wait for. - Verb - greek
- G4357 προσμένω - 4357 προσμένω - ΠΡΟΣΜΈΝΩ - - prosménō - pros-men'-o - from πρός and μένω; to stay further, i.e. remain in a place, with a person; figuratively, to adhere to, persevere in:--abide still, be with, cleave unto, continue in (with). - Verb - greek
- G4839 συμπαραμένω - 4839 συμπαραμένω - ΣΥΜΠΑΡΑΜΈΝΩ - - symparaménō - soom-par-am-en'-o - from σύν and παραμένω; to remain in company, i.e. still live:--continue with. - Verb - greek
- G5104 τοί - 5104 τοί - ΤΟΊ - - toí - toy - probably for the dative case of ὁ; an enclitic particle of asseveration by way of contrast; in sooth:--(used only with other particles in the comparative, as καίτοιγε, μέντοι, τοιγαροῦν, τοίνυν, etc.) - - greek