From Original Authorized King James Version phpBible_av
Romans 16:12 Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.
|
From Original Young's Literal Translation Version
YLT
Romans 16:12 salute Tryphaena, and Tryphosa, who are labouring in the Lord; salute Persis, the beloved, who did labour much in the Lord.
|
From Original World English Bible Translation Version
WEB
Romans 16:12 Greet Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Greet Persis, the beloved, who labored much in the Lord.
|
From Original Byzantine Greek NT Translation Version
byzNT
Romans 16:12 Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.
|
|
Romans 16:12 | |
embrace, greet, salute...
Embrace, greet, salute,..
ἀσπάζομαι~aspazomai~/as-pad'-zom-ahee/ |
Tryphena
Tryphena
Τρύφαινα~Truphaina~/troo'-fahee-nah/ |
and, also, both, but, ...
And, also, both, but, e..
καί~kai~/kahee/ |
Tryphosa
Tryphosa
Τρυφῶσα~Truphosa~/troo-fo'-sah/ |
bestow) labour, toil, ...
(bestow) labour, toil, ..
κοπιάω~kopiao~/kop-ee-ah'-o/ |
about, after, against,...
About, after, against, ..
ἐν~en~/en/ |
God, Lord, master, Sir
God, Lord, master, Sir
κύριος~kurios~/koo'-ree-os/ |
embrace, greet, salute...
Embrace, greet, salute,..
ἀσπάζομαι~aspazomai~/as-pad'-zom-ahee/ |
dearly, well) beloved,...
(dearly, well) beloved,..
ἀγαπητός~agapetos~/ag-ap-ay-tos'/ |
Persis
Persis
Περσίς~Persis~/per-sece'/ |
X and (they), (such) a...
X and (they), (such) as..
ὅστις~hostis~/hos'-tis,/ |
bestow) labour, toil, ...
(bestow) labour, toil, ..
κοπιάω~kopiao~/kop-ee-ah'-o/ |
abundant, + altogether...
Abundant, altogether, ..
πολύς~polus~/pol-oos'/ |
about, after, against,...
About, after, against, ..
ἐν~en~/en/ |
God, Lord, master, Sir
God, Lord, master, Sir
κύριος~kurios~/koo'-ree-os/ | |
|
Romans 16:12 | |
embrace, greet, salute...
Embrace, greet, salute,..
ἀσπάζομαι~aspazomai~/as-pad'-zom-ahee/ | [5663] |
Tryphena
Tryphena
Τρύφαινα~Truphaina~/troo'-fahee-nah/ |
and, also, both, but, ...
And, also, both, but, e..
καί~kai~/kahee/ |
Tryphosa
Tryphosa
Τρυφῶσα~Truphosa~/troo-fo'-sah/ |
the, this, that, one, ...
The, this, that, one, h..
ὁ~ho~/ho,/ |
bestow) labour, toil, ...
(bestow) labour, toil, ..
κοπιάω~kopiao~/kop-ee-ah'-o/ | [5723] |
about, after, against,...
About, after, against, ..
ἐν~en~/en/ |
God, Lord, master, Sir
God, Lord, master, Sir
κύριος~kurios~/koo'-ree-os/ |
embrace, greet, salute...
Embrace, greet, salute,..
ἀσπάζομαι~aspazomai~/as-pad'-zom-ahee/ | [5663] |
Persis
Persis
Περσίς~Persis~/per-sece'/ |
the, this, that, one, ...
The, this, that, one, h..
ὁ~ho~/ho,/ |
dearly, well) beloved,...
(dearly, well) beloved,..
ἀγαπητός~agapetos~/ag-ap-ay-tos'/ |
X and (they), (such) a...
X and (they), (such) as..
ὅστις~hostis~/hos'-tis,/ |
abundant, + altogether...
Abundant, altogether, ..
πολύς~polus~/pol-oos'/ |
bestow) labour, toil, ...
(bestow) labour, toil, ..
κοπιάω~kopiao~/kop-ee-ah'-o/ | [5656] |
about, after, against,...
About, after, against, ..
ἐν~en~/en/ |
God, Lord, master, Sir
God, Lord, master, Sir
κύριος~kurios~/koo'-ree-os/ | |
Romans 16:12 From Original Greek Authorized King James Version
[782] | [5170] | [2532] | [5173] | [2872] | [1722] | [2962] | [782] | [27] | [4069] | [3748] | [2872] | [4183] | [1722] | [2962] |
---|
[aspazomai]
| [Truphaina]
| [kai]
| [Truphosa]
| [kopiao]
| [en]
| [kurios]
| [aspazomai]
| [agapetos]
| [Persis]
| [hostis]
| [kopiao]
| [polus]
| [en]
| [kurios]
| ἀσπάζομαι ἈΣΠΆΖΟΜΑΙ | Τρύφαινα ΤΡΎΦΑΙΝΑ | καί ΚΑΊ | Τρυφῶσα ΤΡΥΦῶΣΑ | κοπιάω ΚΟΠΙΆΩ | ἐν ἘΝ | κύριος ΚΎΡΙΟΣ | ἀσπάζομαι ἈΣΠΆΖΟΜΑΙ | ἀγαπητός ἈΓΑΠΗΤΌΣ | Περσίς ΠΕΡΣΊΣ | ὅστις ὍΣΤΙΣ | κοπιάω ΚΟΠΙΆΩ | πολύς ΠΟΛΎΣ | ἐν ἘΝ | κύριος ΚΎΡΙΟΣ | embrace, greet, s... | Tryphena | and, also, both, ... | Tryphosa | bestow) labour, t... | about, after, aga... | God, Lord, master... | embrace, greet, s... | dearly, well) bel... | Persis | X and (they), (su... | bestow) labour, t... | abundant, + altog... | about, after, aga... | God, Lord, master... | ιαμοζάπσἀ | ανιαφύρΤ | ίακ | ασῶφυρΤ | ωάιποκ | νἐ | ςοιρύκ | ιαμοζάπσἀ | ςότηπαγἀ | ςίσρεΠ | ςιτσὅ | ωάιποκ | ςύλοπ | νἐ | ςοιρύκ | [iamozapsa]
| [aniahpurT]
| [iak]
| [asohpurT]
| [oaipok]
| [ne]
| [soiruk]
| [iamozapsa]
| [sotepaga]
| [sisreP]
| [sitsoh]
| [oaipok]
| [sulop]
| [ne]
| [soiruk]
|
Strong's Dictionary Number: [782]
782
1 Original Word: ἀσπάζομαι
2 Word Origin: from (1) (as a particle of union) and a presumed form of (4685)
3 Transliterated Word: aspazomai
4 TDNT/TWOT Entry: 1:496,84
5 Phonetic Spelling: as-pad'-zom-ahee
6 Part of Speech: Verb
7 Strong's Definition: from [1]1 (as a particle of union) and a presumed form of [4685;]4685; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave.
8 Definition: - to draw to one's self
- to salute one, greet, bid welcome, wish well to
- to receive joyfully, welcome
9 English: embrace, greet, salute, take leave
0 Usage: embrace, greet, salute, take leave
Strong's Dictionary Number: [5170]
5170
1 Original Word: Τρύφαινα
2 Word Origin: from (5172)
3 Transliterated Word: Truphaina
4 TDNT/TWOT Entry: None
5 Phonetic Spelling: troo'-fahee-nah
6 Part of Speech: Noun Feminine
7 Strong's Definition: from [5172;]5172; luxurious; Tryphoena, a Christian woman:--Tryphena.
8 Definition: Tryphena = "luxurious"- a Christian woman
9 English: Tryphena
0 Usage: Tryphena
Strong's Dictionary Number: [2532]
2532
1 Original Word: καί
2 Word Origin: apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
3 Transliterated Word: kai
4 TDNT/TWOT Entry: None
5 Phonetic Spelling: kahee
6 Part of Speech: Conjunction
7 Strong's Definition: apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
8 Definition: - and, also, even, indeed, but
Frequency count based on 1894 Scrivener Greek New Testament.
9 English: and, also, both, but, even, for, if, o..
0 Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet
Strong's Dictionary Number: [5173]
5173
1 Original Word: Τρυφῶσα
2 Word Origin: from (5172)
3 Transliterated Word: Truphosa
4 TDNT/TWOT Entry: None
5 Phonetic Spelling: troo-fo'-sah
6 Part of Speech: Noun Feminine
7 Strong's Definition: from [5172;]5172; luxuriating; Tryphosa, a Christian female:--Tryphosa.
8 Definition: Tryphosa = "luxuriating"- a Christian woman
9 English: Tryphosa
0 Usage: Tryphosa
Strong's Dictionary Number: [2872]
2872
1 Original Word: κοπιάω
2 Word Origin: from a derivative of (2873)
3 Transliterated Word: kopiao
4 TDNT/TWOT Entry: 3:827,453
5 Phonetic Spelling: kop-ee-ah'-o
6 Part of Speech: Verb
7 Strong's Definition: from a derivative of [2873;]2873; to feel fatigue; by implication, to work hard:--(bestow) labour, toil, be wearied.
8 Definition: - to grow weary, tired, exhausted (with toil or burdens or grief)
- to labour with wearisome effort, to toil
- of bodily labour
9 English: bestow) labour, toil, be wearied
0 Usage: (bestow) labour, toil, be wearied
Strong's Dictionary Number: [1722]
1722
1 Original Word: ἐν
2 Word Origin: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between (1519) and (1537))
3 Transliterated Word: en
4 TDNT/TWOT Entry: 2:537,233
5 Phonetic Spelling: en
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between [1519]1519 and [1537);]1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, × altogether, among, × as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), × mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, × outwardly, one, × quickly, × shortly, (speedi-)ly, × that, × there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
8 Definition: - in, by, with etc.
9 English: about, after, against, + almost, X alt..
0 Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for(...sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, open(-ly), X outwardly, one, X quickly, X shortly, speedily, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in)
Strong's Dictionary Number: [2962]
2962
1 Original Word: κύριος
2 Word Origin: from kuros (supremacy)
3 Transliterated Word: kurios
4 TDNT/TWOT Entry: 3:1039,486
5 Phonetic Spelling: koo'-ree-os
6 Part of Speech: Noun Masculine
7 Strong's Definition: from kuros (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
8 Definition: - he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord
- the possessor and disposer of a thing
- the owner; one who has control of the person, the master
- in the state: the sovereign, prince, chief, the Roman emperor
- is a title of honour expressive of respect and reverence, with which servants greet their master
- this title is given to: God, the Messiah
9 English: God, Lord, master, Sir
0 Usage: God, Lord, master, Sir
Strong's Dictionary Number: [782]
782
1 Original Word: ἀσπάζομαι
2 Word Origin: from (1) (as a particle of union) and a presumed form of (4685)
3 Transliterated Word: aspazomai
4 TDNT/TWOT Entry: 1:496,84
5 Phonetic Spelling: as-pad'-zom-ahee
6 Part of Speech: Verb
7 Strong's Definition: from [1]1 (as a particle of union) and a presumed form of [4685;]4685; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave.
8 Definition: - to draw to one's self
- to salute one, greet, bid welcome, wish well to
- to receive joyfully, welcome
9 English: embrace, greet, salute, take leave
0 Usage: embrace, greet, salute, take leave
Strong's Dictionary Number: [27]
27
1 Original Word: ἀγαπητός
2 Word Origin: from (25)
3 Transliterated Word: agapetos
4 TDNT/TWOT Entry: 1:21,5
5 Phonetic Spelling: ag-ap-ay-tos'
6 Part of Speech: Adjective
7 Strong's Definition: from [25;]25; beloved:--(dearly, well) beloved, dear.
8 Definition: - beloved, esteemed, dear, favourite, worthy of love
9 English: dearly, well) beloved, dear
0 Usage: (dearly, well) beloved, dear
Strong's Dictionary Number: [4069]
4069
1 Original Word: Περσίς
2 Word Origin: a Persian woman
3 Transliterated Word: Persis
4 TDNT/TWOT Entry: None
5 Phonetic Spelling: per-sece'
6 Part of Speech: Noun Feminine
7 Strong's Definition: a Persian woman; Persis, a Christian female:--Persis.
8 Definition: Persis = "a Persian woman"- a Christian woman at Rome
9 English: Persis
0 Usage: Persis
Strong's Dictionary Number: [3748]
3748
1 Original Word: ὅστις
2 Word Origin: from (3739) and (5100)
3 Transliterated Word: hostis
4 TDNT/TWOT Entry: None
5 Phonetic Spelling: hos'-tis,
6 Part of Speech: - whoever, whatever, who
7 Strong's Definition: from [3739]3739 and [5100;]5100; which some, i.e. any that; also (definite) which same:--X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare [3754.]3754.
8 Definition:
9 English: X and (they), (such) as, (they) that, ..
0 Usage: X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever)
Strong's Dictionary Number: [2872]
2872
1 Original Word: κοπιάω
2 Word Origin: from a derivative of (2873)
3 Transliterated Word: kopiao
4 TDNT/TWOT Entry: 3:827,453
5 Phonetic Spelling: kop-ee-ah'-o
6 Part of Speech: Verb
7 Strong's Definition: from a derivative of [2873;]2873; to feel fatigue; by implication, to work hard:--(bestow) labour, toil, be wearied.
8 Definition: - to grow weary, tired, exhausted (with toil or burdens or grief)
- to labour with wearisome effort, to toil
- of bodily labour
9 English: bestow) labour, toil, be wearied
0 Usage: (bestow) labour, toil, be wearied
Strong's Dictionary Number: [4183]
4183
1 Original Word: πολύς
2 Word Origin: including the forms from the alternate pollos
3 Transliterated Word: polus
4 TDNT/TWOT Entry: 6:536,*
5 Phonetic Spelling: pol-oos'
6 Part of Speech: Adjective
7 Strong's Definition: including the forms from the alternate pollos; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare [4118,]4118, [4119.]4119.
8 Definition: - many, much, large
9 English: abundant, + altogether, common, + far ..
0 Usage: abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-entimes), plenteous, sore, straitly
Strong's Dictionary Number: [1722]
1722
1 Original Word: ἐν
2 Word Origin: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between (1519) and (1537))
3 Transliterated Word: en
4 TDNT/TWOT Entry: 2:537,233
5 Phonetic Spelling: en
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between [1519]1519 and [1537);]1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, × altogether, among, × as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), × mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, × outwardly, one, × quickly, × shortly, (speedi-)ly, × that, × there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
8 Definition: - in, by, with etc.
9 English: about, after, against, + almost, X alt..
0 Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for(...sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, open(-ly), X outwardly, one, X quickly, X shortly, speedily, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in)
Strong's Dictionary Number: [2962]
2962
1 Original Word: κύριος
2 Word Origin: from kuros (supremacy)
3 Transliterated Word: kurios
4 TDNT/TWOT Entry: 3:1039,486
5 Phonetic Spelling: koo'-ree-os
6 Part of Speech: Noun Masculine
7 Strong's Definition: from kuros (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
8 Definition: - he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord
- the possessor and disposer of a thing
- the owner; one who has control of the person, the master
- in the state: the sovereign, prince, chief, the Roman emperor
- is a title of honour expressive of respect and reverence, with which servants greet their master
- this title is given to: God, the Messiah
9 English: God, Lord, master, Sir
0 Usage: God, Lord, master, Sir
|
|