Search:πνίγω -> ΠΝΊΓΩ
πνίγω
π ν ί γ ω hex:#960;#957;#943;#947;#969;
lexicon_greek base word
- πνίγω - ΠΝΊΓΩ - G4155 4155 - choke, take by the throat - {"def":{"short":"to wheeze, i.e., (causative, by implication) to throttle or strangle (drown)","long":["to choke, strangle",["of thorns crowding out the seed in the field and hindering its growth"],"to wring one's neck, throttle"]},"deriv":"strengthened from G4154","pronun":{"ipa":"ˈpni.ɣo","ipa_mod":"ˈpni.ɣow","sbl":"pnigō","dic":"PNEE-goh","dic_mod":"PNEE-goh"},"see":["G4154"]}
phpBible_greek_lexicon orig word
- πνίγω
- ΠΝΊΓΩ - G4155 4155 - strengthened from (4154) - pnigo - pnee'-go - Verb - strengthened from «4154»; to wheeze, i.e. (causative, by implication) to throttle or strangle (drown):--choke, take by the throat. -
- to choke, strangle
- of thorns crowding out the seed in the field and hindering its growth
- to wring one's neck, throttle
- to choke, strangle
phpBible_av:Original
- Mark 4:7 - And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
ΚΑΊ ἌΛΛΟΣ ΠΊΠΤΩ ΕἸΣ ἌΚΑΝΘΑ ΚΑΊ ἌΚΑΝΘΑ ἈΝΑΒΑΊΝΩ ΚΑΊ ΣΥΜΠΝΊΓΩ ΑὐΤΌΣ ΚΑΊ ΔΊΔΩΜΙ Οὐ ΚΑΡΠΌΣ - Luke 8:33 - Then went the devils out of the man, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the lake, and were choked.
ΔΈ ἘΞΈΡΧΟΜΑΙ ΔΑΙΜΌΝΙΟΝ ἈΠΌ ἌΝΘΡΩΠΟΣ ΕἸΣΈΡΧΟΜΑΙ ΕἸΣ ΧΟῖΡΟΣ ΚΑΊ ἈΓΈΛΗ ὉΡΜΆΩ ΚΑΤΆ ΚΡΗΜΝΌΣ ΕἸΣ ΛΊΜΝΗ ΚΑΊ ἈΠΟΠΝΊΓΩ - Matthew 13:22 - He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.
ΔΈ ΣΠΕΊΡΩ ΕἸΣ ἌΚΑΝΘΑ ἘΣΤΊ ΟὟΤΟΣ ἈΚΟΎΩ ΛΌΓΟΣ ΚΑΊ ΜΈΡΙΜΝΑ ΤΟΎΤΟΥ ΑἸΏΝ ΚΑΊ ἈΠΆΤΗ ΠΛΟῦΤΟΣ ΣΥΜΠΝΊΓΩ ΛΌΓΟΣ ΚΑΊ ΓΊΝΟΜΑΙ ἌΚΑΡΠΟΣ - Matthew 13:7 - And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them:
ΔΈ ἌΛΛΟΣ ΠΊΠΤΩ ἘΠΊ ἌΚΑΝΘΑ ΚΑΊ ἌΚΑΝΘΑ ἈΝΑΒΑΊΝΩ ΚΑΊ ἈΠΟΠΝΊΓΩ ΑὐΤΌΣ - Mark 5:13 - And forthwith Jesus gave them leave. And the unclean spirits went out, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the sea, (they were about two thousand;) and were choked in the sea.
ΚΑΊ ΕὐΘΈΩΣ ἸΗΣΟῦΣ ἘΠΙΤΡΈΠΩ ΑὐΤΌΣ ἘΠΙΤΡΈΠΩ ΚΑΊ ἈΚΆΘΑΡΤΟΣ ΠΝΕῦΜΑ ἘΞΈΡΧΟΜΑΙ ΕἸΣΈΡΧΟΜΑΙ ΕἸΣ ΧΟῖΡΟΣ ΚΑΊ ἈΓΈΛΗ ὉΡΜΆΩ ΚΑΤΆ ΚΡΗΜΝΌΣ ΕἸΣ ΘΆΛΑΣΣΑ ΔΈ ἮΝ ὩΣ ΔΙΣΧΊΛΙΟΙ ΚΑΊ ΠΝΊΓΩ ἘΝ ΘΆΛΑΣΣΑ