Search:τύροσ -> ΤΎΡΟΣ
τύροσ
τ ύ ρ ο σ hex:#964;#973;#961;#959;#963;
lexicon_greek base word
- Τύρος - ΤΎΡΟΣ - G5184 5184 - Tyre - {"def":{"lit":"a rock","short":"the city of Tyre","long":["a Phoenician city on the Mediterranean, very ancient, large, splendid, flourishing in commerce, and powerful by land and sea"]},"deriv":"of Hebrew origin (H6865): Tyrus (i.e. Tsor), a place in Palestine","pronun":{"ipa":"ˈty.ros","ipa_mod":"ˈtju.rows","sbl":"tyros","dic":"TOO-rose","dic_mod":"TYOO-rose"},"see":["H6865"]}
phpBible_greek_lexicon orig word
- Τύρος
- ΤΎΡΟΣ - G5184 5184 - of Hebrew origin (06865) - Turos - too'-ros - Noun Feminine - of Hebrew origin («06865»): Tyrus (i.e. Tsor), a place in Palestine:--Tyre. - Tyre = "a rock"
- a Phoenician city on the Mediterranean, very ancient, large, splendid, flourishing in commerce, and powerful by land and sea
KJVBibleSite-master:Original
- Acts 44 22:20 - And when the blood of thy martyr Stephen was shed , I also was standing by , and consenting unto his death, and kept the raiment of them that slew him.
ΚΑΙ ΟΤΕ ΕΞΕΧΥΝΝΕΤΟ ΤΟ ΑΙΜΑ ΣΤΕΦΑΝΟΥ ΤΟΥ ΜΑΡΤΥΡΟς ΣΟΥ ΚΑΙ ΑΥΤΟς ΗΜΗΝ ΕΦΕΣΤΩς ΚΑΙ ΣΥΝΕΥΔΟΚΩΝ ΚΑΙ ΦΥΛΑΣΣΩΝ ΤΑ ΙΜΑΤΙΑ ΤΩΝ ΑΝΑΙΡΟΥΝΤΩΝ ΑΥΤΟΝ
phpBible_av:Original
- Matthew 11:21 - Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
ΟὐΑΊ ΣΟΊ ΧΟΡΑΖΊΝ ΟὐΑΊ ΣΟΊ ΒΗΘΣΑΪΔΆ ὍΤΙ ΕἸ ΔΎΝΑΜΙΣ Ὁ ΓΊΝΟΜΑΙ ἘΝ ὙΜῖΝ ΓΊΝΟΜΑΙ ἘΝ ΤΎΡΟΣ ΚΑΊ ΣΙΔΏΝ ΜΕΤΑΝΟΈΩ ΠΆΛΑΙ ἌΝ ἘΝ ΣΆΚΚΟΣ ΚΑΊ ΣΠΟΔΌΣ - Luke 10:13 - Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes.
ΟὐΑΊ ΣΟΊ ΧΟΡΑΖΊΝ ΟὐΑΊ ΣΟΊ ΒΗΘΣΑΪΔΆ ὍΤΙ ΕἸ ΔΎΝΑΜΙΣ ΓΊΝΟΜΑΙ ἘΝ ΤΎΡΟΣ ΚΑΊ ΣΙΔΏΝ Ὁ ΓΊΝΟΜΑΙ ἘΝ ὙΜῖΝ ΜΕΤΑΝΟΈΩ ΠΆΛΑΙ ΜΕΤΑΝΟΈΩ ΚΆΘΗΜΑΙ ἘΝ ἌΝ ΣΆΚΚΟΣ ΚΑΊ ΣΠΟΔΌΣ - Acts 14:17 - Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.
ΚΑΊ ΚΑΊΤΟΙΓΕ ἈΦΊΗΜΙ Οὐ ἙΑΥΤΟῦ ἈΜΆΡΤΥΡΟΣ ἈΓΑΘΟΠΟΙΈΩ ΔΊΔΩΜΙ ἩΜῖΝ ὙΕΤΌΣ ΟὐΡΑΝΌΘΕΝ ΚΑΊ ΚΑΡΠΟΦΌΡΟΣ ΚΑΙΡΌΣ ἘΜΠΊΠΛΗΜΙ ἩΜῶΝ ΚΑΡΔΊΑ ΤΡΟΦΉ ΚΑΊ ΕὐΦΡΟΣΎΝΗ - Acts 21:3 - Now when we had discovered Cyprus, we left it on the left hand, and sailed into Syria, and landed at Tyre: for there the ship was to unlade her burden.
ΔΈ ἈΝΑΦΑΊΝΩ ΚΎΠΡΟΣ ΚΑΊ ΚΑΤΑΛΕΊΠΩ ΑὐΤΌΣ ΕὐΏΝΥΜΟΣ ΠΛΈΩ ΕἸΣ ΣΥΡΊΑ ΚΑΊ ΚΑΤΆΓΩ ΕἸΣ ΤΎΡΟΣ ΓΆΡ ἘΚΕῖΣΕ ΠΛΟῖΟΝ ἮΝ ἈΠΟΦΟΡΤΊΖΟΜΑΙ ΓΌΜΟΣ - Acts 21:7 - And when we had finished our course from Tyre, we came to Ptolemais, and saluted the brethren, and abode with them one day.
ΔΈ ἩΜΕῖΣ ΔΙΑΝΎΩ ΠΛΌΟΣ ἈΠΌ ΤΎΡΟΣ ΚΑΤΑΝΤΆΩ ΕἸΣ ΠΤΟΛΕΜΑΐΣ ΚΑΊ ἈΣΠΆΖΟΜΑΙ ἈΔΕΛΦΌΣ ΜΈΝΩ ΠΑΡΆ ΑὐΤΌΣ ΜΊΑ ἩΜΈΡΑ