Search:εὐλαβήσ -> ΕὐΛΑΒΉΣ
εὐλαβήσ
ε ὐ λ α β ή σ hex:#949;#8016;#955;#945;#946;#942;#963;
lexicon_greek base word
- εὐλαβής - ΕὐΛΑΒΉΣ - G2126 2126 - devout - {"def":{"short":"taking well (carefully), i.e., circumspect (religiously, pious)","long":["taking hold well",["carefully and surely","cautiously"],"reverencing God, pious, religious"]},"deriv":"from G2095 and G2983","pronun":{"ipa":"ɛβ.lɑˈβes","ipa_mod":"ev.lɑˈve̞s","sbl":"eulabēs","dic":"ev-la-VASE","dic_mod":"ave-la-VASE"},"see":["G2095","G2983"]}
phpBible_greek_lexicon orig word
- εὐλαβής
- ΕὐΛΑΒΉΣ - G2126 2126 - from (2095) and (2983) - eulabes - yoo-lab-ace' - Adjective - from «2095» and «2983»; taking well (carefully), i.e. circumspect (religiously, pious):--devout. -
- taking hold well
- carefully and surely
- cautiously
- reverencing God, pious, religious
- taking hold well
KJVBibleSite-master:Original
- Acts 44 22:12 - And one Ananias, a devout man according to the law, having a good report of all the Jews which dwelt there,
ΑΝΑΝΙΑς ΔΕ ΤΙς ΑΝΗΡ ΕΥΛΑΒΗς ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΝΟΜΟΝ ΜΑΡΤΥΡΟΥΜΕΝΟς ΥΠΟ ΠΑΝΤΩΝ ΤΩΝ ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ - Luke 42 2:25 - And, behold , there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon ; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel : and the Holy Ghost was upon him.
ΚΑΙ ΙΔΟΥ ΑΝΨΡΩΠΟς ΗΝ ΕΝ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ Ω ΟΝΟΜΑ ΣΥΜΕΩΝ ΚΑΙ Ο ΑΝΨΡΩΠΟς ΟΥΤΟς ΔΙΚΑΙΟς ΚΑΙ ΕΥΛΑΒΗς ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΕΝΟς ΠΑΡΑΚΛΗΣΙΝ ΤΟΥ ΙΣΡΑΗΛ ΚΑΙ ΠΝΕΥΜΑ ΗΝ ΑΓΙΟΝ ΕΠ ΑΥΤΟΝ
phpBible_av:Original
- Acts 2:5 - And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven.
ΔΈ ἮΝ ΚΑΤΟΙΚΈΩ ἘΝ ἹΕΡΟΥΣΑΛΉΜ ἸΟΥΔΑῖΟΣ ΕὐΛΑΒΉΣ ἈΝΉΡ ἈΠΌ ΠᾶΣ ἜΘΝΟΣ ὙΠΌ ΟὐΡΑΝΌΣ - Luke 2:25 - And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him.
ΚΑΊ ἸΔΟΎ ἮΝ ἌΝΘΡΩΠΟΣ ἘΝ ἹΕΡΟΥΣΑΛΉΜ ὍΣ ὌΝΟΜΑ ΣΥΜΕΏΝ ΚΑΊ ΟὟΤΟΣ ἌΝΘΡΩΠΟΣ ΔΊΚΑΙΟΣ ΚΑΊ ΕὐΛΑΒΉΣ ΠΡΟΣΔΈΧΟΜΑΙ ΠΑΡΆΚΛΗΣΙΣ ἸΣΡΑΉΛ ΚΑΊ ἍΓΙΟΣ ΠΝΕῦΜΑ ἮΝ ἘΠΊ ΑὐΤΌΣ - Acts 8:2 - And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
ΔΈ ΕὐΛΑΒΉΣ ἈΝΉΡ ΣΥΓΚΟΜΊΖΩ ΣΤΈΦΑΝΟΣ ΚΑΊ ΠΟΙΈΩ ΜΈΓΑΣ ΚΟΠΕΤΌΣ ἘΠΊ ΑὐΤΌΣ