Search:αυτα -> ΑΥΤΑ
αυτα
α υ τ α hex:#945;#965;#964;#945;
lexicon_greek base word
- αὐτάρκεια - ΑὐΤΆΡΚΕΙΑ - G841 841 - contentment, sufficiency - {"def":{"short":"self-satisfaction, i.e., (abstractly) contentedness, or (concretely) a competence","long":["a perfect condition of life in which no aid or support is needed","sufficiency of the necessities of life","a mind contented with its lot, contentment"]},"deriv":"from G0842","pronun":{"ipa":"ɑβˈtɑr.ki.ɑ","ipa_mod":"ɑfˈtɑr.ci.ɑ","sbl":"autarkeia","dic":"av-TAHR-kee-ah","dic_mod":"af-TAHR-kee-ah"},"see":["G0842"]}
- αὐτάρκης - ΑὐΤΆΡΚΗΣ - G842 842 - content - {"def":{"short":"self-complacent, i.e., contented","long":["sufficient for one's self, strong enough or processing enough to need no aid or support","independent of external circumstances","contented with one's lot, with one's means, though the slenderest"]},"deriv":"from G0846 and G0714","pronun":{"ipa":"ɑβˈtɑr.kes","ipa_mod":"ɑfˈtɑr.ke̞s","sbl":"autarkēs","dic":"av-TAHR-kase","dic_mod":"af-TAHR-kase"},"see":["G0714","G0846"]}
phpBible_greek_lexicon orig word
- αὐτάρκεια
- ΑὐΤΆΡΚΕΙΑ - G841 841 - from (842) - autarkeia - ow-tar'-ki-ah - Noun Feminine - from «842»; self-satisfaction, i.e. (abstractly) contentedness, or (concretely) a competence:--contentment, sufficiency. -
- a perfect condition of life in which no aid or support is needed
- sufficiency of the necessities of life
- a mind contented with its lot, contentment
- αὐτάρκης
- ΑὐΤΆΡΚΗΣ - G842 842 - from (846) and (714) - autarkes - ow-tar'-kace - Adjective - from «846» and «714»; self-complacent, i.e. contented:--content. -
- sufficient for one's self, strong enough or processing enough to need no aid or support
- independent of external circumstances
- contented with one's lot, with one's means, though the slenderest
KJVBibleSite-master:Original
- 2 Corinthians 47 7:1 - Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
ΤΑΥΤΑς ΟΥΝ ΕΧΟΝΤΕς ΤΑς ΕΠΑΓΓΕΛΙΑς ΑΓΑΠΗΤΟΙ ΚΑΨΑΡΙΣΩΜΕΝ ΕΑΥΤΟΥς ΑΠΟ ΠΑΝΤΟς ΜΟΛΥΣΜΟΥ ΣΑΡΚΟς ΚΑΙ ΠΝΕΥΜΑΤΟς ΕΠΙΤΕΛΟΥΝΤΕς ΑΓΙΩΣΥΝΗΝ ΕΝ ΦΟΒΩ ΨΕΟΥ - John 43 10:27 - My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me :
ΤΑ ΠΡΟΒΑΤΑ ΤΑ ΕΜΑ ΤΗς ΦΩΝΗς ΜΟΥ ΑΚΟΥΟΥΣΙΝ ΚΑΓΩ ΓΙΝΩΣΚΩ ΑΥΤΑ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΨΟΥΣΙΝ ΜΟΙ - John 43 5:14 - Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole : sin no more, lest a worse thing come unto thee.
ΜΕΤΑ ΤΑΥΤΑ ΕΥΡΙΣΚΕΙ ΑΥΤΟΝ Ο ΙΗΣΟΥς ΕΝ ΤΩ ΙΕΡΩ ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΩ ΙΔΕ ΥΓΙΗς ΓΕΓΟΝΑς ΜΗΚΕΤΙ ΑΜΑΡΤΑΝΕ ΙΝΑ ΜΗ ΧΕΙΡΟΝ ΣΟΙ ΤΙ ΓΕΝΗΤΑΙ - Mark 41 16:6 - And he saith unto them, Be not affrighted : Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified : he is risen ; he is not here : behold the place where they laid him.
Ο ΔΕ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΑΙς ΜΗ ΕΚΨΑΜΒΕΙΣΨΕ ΙΗΣΟΥΝ ΖΗΤΕΙΤΕ ΤΟΝ ΝΑΖΑΡΗΝΟΝ ΤΟΝ ΕΣΤΑΥΡΩΜΕΝΟΝ ΗΓΕΡΨΗ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΩΔΕ ΙΔΕ Ο ΤΟΠΟς ΟΠΟΥ ΕΨΗΚΑΝ ΑΥΤΟΝ - Luke 42 21:7 - And they asked him, saying , Master, but when shall these things be ? and what sign will there be when these things shall come to pass ?
ΕΠΗΡΩΤΗΣΑΝ ΔΕ ΑΥΤΟΝ ΛΕΓΟΝΤΕς ΔΙΔΑΣΚΑΛΕ ΠΟΤΕ ΟΥΝ ΤΑΥΤΑ ΕΣΤΑΙ ΚΑΙ ΤΙ ΤΟ ΣΗΜΕΙΟΝ ΟΤΑΝ ΜΕΛΛΗ ΤΑΥΤΑ ΓΙΝΕΣΨΑΙ
phpBible_av:Original
- 1 Peter 1:11 - Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.
ἘΡΕΥΝΆΩ ΤΊΣ ΕἸΣ Ἤ ΠΟῖΟΣ ΚΑΙΡΌΣ ΠΝΕῦΜΑ ΧΡΙΣΤΌΣ Ὁ ἘΝ ΑὐΤΌΣ ΔΗΛΌΩ ΠΡΟΜΑΡΤΎΡΟΜΑΙ ΠΆΘΗΜΑ ΕἸΣ ΧΡΙΣΤΌΣ ΚΑΊ ΔΌΞΑ ΤΑῦΤΑ ΜΕΤΆ - John 8:30 - As he spake these words, many believed on him.
ΑὐΤΌΣ ΛΑΛΈΩ ΤΑῦΤΑ ΠΟΛΎΣ ΠΙΣΤΕΎΩ ΕἸΣ ΑὐΤΌΣ - Luke 14:15 - And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God.
ΔΈ ΤῚΣ ΣΥΝΑΝΆΚΕΙΜΑΙ ἈΚΟΎΩ ΤΑῦΤΑ ἜΠΩ ΑὐΤΌΣ ΜΑΚΆΡΙΟΣ ὍΣ ΦΆΓΩ ἌΡΤΟΣ ἘΝ ΒΑΣΙΛΕΊΑ ΘΕΌΣ - 1 Corinthians 6:8 - Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren.
ἈΛΛΆ ὙΜΕῖΣ ἈΔΙΚΈΩ ΚΑΊ ἈΠΟΣΤΕΡΈΩ ΚΑΊ ΤΑῦΤΑ ἈΔΕΛΦΌΣ - Titus 2:15 - These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
ΤΑῦΤΑ ΛΑΛΈΩ ΚΑΊ ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ ΚΑΊ ἘΛΈΓΧΩ ΜΕΤΆ ΠᾶΣ ἘΠΙΤΑΓΉ ΠΕΡΙΦΡΟΝΈΩ ΜΗΔΕΊΣ ΠΕΡΙΦΡΟΝΈΩ ΣΟῦ