Search:υφ -> ΥΦ
υφ
υ φ hex:#965;#966;
- υφ scv_lemma G5307 - hyphantós - hoo-fan-tos - from to weave; woven, i.e. (perhaps) knitted:--woven. - Adjective - greek
scv_descrip G5186 - typhlóō - toof-lo-o - from τυφλός; to make blind, i.e. (figuratively) to obscure:--blind. - Verb - greek G5185 - typhlós - toof-los - from, τυφόω; opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally):--blind. - Adjective - greek G5173 - Tryphōsa - troo-fo-sah - from τρυφή; luxuriating; Tryphosa, a Christian female:--Tryphosa. - Noun Feminine - greek G5171 - trypháō - troo-fah-o - from τρυφή; to indulge in luxury:--live in pleasure. - Verb - greek G5170 - Trýphaina - troo-fahee-nah - from τρυφή; luxurious; Tryphæna, a Christian woman:--Tryphena. - Noun Feminine - greek
lxgk ὑφαντός - 5307 - woven
phpbib ὑφαντός - 5307 - huphantos - hoo-fan-tos - from huphaino to weave; woven, i.e. (perhaps) knitted:--woven.υφ = /yph/
langabc search:urlencode
langabc search:php_lit_translit
langabc
strongscsv lemma
strongscsv:description
- G1792 ἐντρυφάω - 1792 ἐντρυφάω - ἘΝΤΡΥΦΆΩ - - entrypháō - en-troo-fah'-o - from ἐν and τρυφάω; to revel in:--sporting selves. - Verb - greek
- G2162 εὐφημία - 2162 εὐφημία - ΕὐΦΗΜΊΑ - - euphēmía - yoo-fay-mee'-ah - from εὔφημος; good language ("euphemy"), i.e. praise (repute):--good report. - Noun Feminine - greek
- G2167 εὐφροσύνη - 2167 εὐφροσύνη - ΕὐΦΡΟΣΎΝΗ - - euphrosýnē - yoo-fros-oo'-nay - from the same as εὐφραίνω; joyfulness:--gladness, joy. - Noun Feminine - greek
- G5170 Τρύφαινα - 5170 Τρύφαινα - ΤΡΎΦΑΙΝΑ - - Trýphaina - troo'-fahee-nah - from τρυφή; luxurious; Tryphæna, a Christian woman:--Tryphena. - Noun Feminine - greek
- G5171 τρυφάω - 5171 τρυφάω - ΤΡΥΦΆΩ - - trypháō - troo-fah'-o - from τρυφή; to indulge in luxury:--live in pleasure. - Verb - greek
- G5173 Τρυφῶσα - 5173 Τρυφῶσα - ΤΡΥΦῶΣΑ - - Tryphōsa - troo-fo'-sah - from τρυφή; luxuriating; Tryphosa, a Christian female:--Tryphosa. - Noun Feminine - greek
- G5186 τυφλόω - 5186 τυφλόω - ΤΥΦΛΌΩ - - typhlóō - toof-lo'-o - from τυφλός; to make blind, i.e. (figuratively) to obscure:--blind. - Verb - greek
- G5185 τυφλός - 5185 τυφλός - ΤΥΦΛΌΣ - - typhlós - toof-los' - from, τυφόω; opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally):--blind. - Adjective - greek
lexicon_greek base word
phpBible_greek_lexicon orig word
- ὑφαντός
- ὙΦΑΝΤΌΣ - G5307 5307 - from huphaino {to weave} - huphantos - hoo-fan-tos' - Adjective - from huphaino to weave; woven, i.e. (perhaps) knitted:--woven. -
- woven
KJVBibleSite-master:Original
- 2 Corinthians 47 8:19 - And not that only, but who was also chosen of the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same Lord, and declaration of your ready mind :
ΟΥ ΜΟΝΟΝ ΔΕ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΧΕΙΡΟΤΟΝΗΨΕΙς ΥΠΟ ΤΩΝ ΕΚΚΛΗΣΙΩΝ ΣΥΝΕΚΔΗΜΟς ΗΜΩΝ ΕΝ ΤΗ ΧΑΡΙΤΙ ΤΑΥΤΗ ΤΗ ΔΙΑΚΟΝΟΥΜΕΝΗ ΥΦ ΗΜΩΝ ΠΡΟς ΤΗΝ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΔΟΞΑΝ ΚΑΙ ΠΡΟΨΥΜΙΑΝ ΗΜΩΝ - Philippians 50 4:8 - Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report ; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.
ΤΟ ΛΟΙΠΟΝ ΑΔΕΛΦΟΙ ΟΣΑ ΕΣΤΙΝ ΑΛΗΨΗ ΟΣΑ ΣΕΜΝΑ ΟΣΑ ΔΙΚΑΙΑ ΟΣΑ ΑΓΝΑ ΟΣΑ ΠΡΟΣΦΙΛΗ ΟΣΑ ΕΥΦΗΜΑ ΕΙ ΤΙς ΑΡΕΤΗ ΚΑΙ ΕΙ ΤΙς ΕΠΑΙΝΟς ΤΑΥΤΑ ΛΟΓΙΖΕΣΨΕ - 1 Timothy 54 6:4 - He is proud , knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,
ΤΕΤΥΦΩΤΑΙ ΜΗΔΕΝ ΕΠΙΣΤΑΜΕΝΟς ΑΛΛΑ ΝΟΣΩΝ ΠΕΡΙ ΖΗΤΗΣΕΙς ΚΑΙ ΛΟΓΟΜΑΧΙΑς ΕΞ ΩΝ ΓΙΝΕΤΑΙ ΦΨΟΝΟς ΕΡΙς ΒΛΑΣΦΗΜΙΑΙ ΥΠΟΝΟΙΑΙ ΠΟΝΗΡΑΙ - Luke 42 14:21 - So that servant came , and shewed his lord these things. Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind.
ΚΑΙ ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟς Ο ΔΟΥΛΟς ΑΠΗΓΓΕΙΛΕΝ ΤΩ ΚΥΡΙΩ ΑΥΤΟΥ ΤΑΥΤΑ ΤΟΤΕ ΟΡΓΙΣΨΕΙς Ο ΟΙΚΟΔΕΣΠΟΤΗς ΕΙΠΕΝ ΤΩ ΔΟΥΛΩ ΑΥΤΟΥ ΕΞΕΛΨΕ ΤΑΧΕΩς ΕΙς ΤΑς ΠΛΑΤΕΙΑς ΚΑΙ ΡΥΜΑς ΤΗς ΠΟΛΕΩς ΚΑΙ ΤΟΥς ΠΤΩΧΟΥς ΚΑΙ ΑΝΑΠΕΙΡΟΥς ΚΑΙ ΤΥΦΛΟΥς ΚΑΙ ΧΩΛΟΥς ΕΙΣΑΓΑΓΕ ΩΔΕ - Romans 45 16:13 - Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.
ΑΣΠΑΣΑΣΨΕ ΡΟΥΦΟΝ ΤΟΝ ΕΚΛΕΚΤΟΝ ΕΝ ΚΥΡΙΩ ΚΑΙ ΤΗΝ ΜΗΤΕΡΑ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΕΜΟΥ
phpBible_av:Original
- John 5:3 - In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water.
ἘΝ ΤΑΎΤΑΙΣ ΚΑΤΆΚΕΙΜΑΙ ΠΟΛΎΣ ΠΛῆΘΟΣ ἈΣΘΕΝΈΩ ΤΥΦΛΌΣ ΧΩΛΌΣ ΞΗΡΌΣ ἘΚΔΈΧΟΜΑΙ ΚΊΝΗΣΙΣ ὝΔΩΡ - Mark 10:49 - And Jesus stood still, and commanded him to be called. And they call the blind man, saying unto him, Be of good comfort, rise; he calleth thee.
ΚΑΊ ἸΗΣΟῦΣ ἽΣΤΗΜΙ ἜΠΩ ΑὐΤΌΣ ΦΩΝΈΩ ΚΑΊ ΦΩΝΈΩ ΤΥΦΛΌΣ ΛΈΓΩ ΑὐΤΌΣ ΘΑΡΣΈΩ ἘΓΕΊΡΩ ΦΩΝΈΩ ΣΈ - Romans 2:19 - And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
ΤΈ ΠΕΊΘΩ ΣΕΑΥΤΟῦ ΕἾΝΑΙ ὉΔΗΓΌΣ ΤΥΦΛΌΣ ΦῶΣ ἘΝ ΣΚΌΤΟΣ - Luke 7:21 - And in that same hour he cured many of their infirmities and plagues, and of evil spirits; and unto many that were blind he gave sight.
ΔΈ ἘΝ ΑὐΤΌΣ ὭΡΑ ΘΕΡΑΠΕΎΩ ΠΟΛΎΣ ἈΠΌ ΝΌΣΟΣ ΚΑΊ ΜΆΣΤΙΞ ΚΑΊ ΠΟΝΗΡΌΣ ΠΝΕῦΜΑ ΚΑΊ ΠΟΛΎΣ ΤΥΦΛΌΣ ΧΑΡΊΖΟΜΑΙ ΒΛΈΠΩ - Revelation 9:14 - Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.
ΛΈΓΩ ἝΚΤΟΣ ἌΓΓΕΛΟΣ ὍΣ ἜΧΩ ΣΆΛΠΙΓΞ ΛΎΩ ΤΈΣΣΑΡΕΣ ἌΓΓΕΛΟΣ Ὁ ΔΈΩ ἘΠΊ ΜΈΓΑΣ ΠΟΤΑΜΌΣ ΕὐΦΡΆΤΗΣ