Search:ἐργάτησ -> ἘΡΓΆΤΗΣ
ἐργάτησ
ἐ ρ γ ά τ η σ hex:#7952;#961;#947;#940;#964;#951;#963;
lexicon_greek base word
- ἐργάτης - ἘΡΓΆΤΗΣ - G2040 2040 - labourer, worker(-men) - {"def":{"short":"a toiler; figuratively, a teacher","long":["a workman, a laborer",["usually one who works for hire especially an agricultural worker"],"one who does, a worker, perpetrator"]},"deriv":"from G2041","pronun":{"ipa":"ɛrˈɣɑ.tes","ipa_mod":"e̞rˈɣɑ.te̞s","sbl":"ergatēs","dic":"er-GA-tase","dic_mod":"are-GA-tase"},"see":["G2041"]}
phpBible_greek_lexicon orig word
- ἐργάτης
- ἘΡΓΆΤΗΣ - G2040 2040 - from (2041) - ergates - er-gat'-ace - Noun Masculine - from «2041»; a toiler; figuratively, a teacher:--labourer, worker(-men). -
- a workman, a labourer
- usually one who works for hire esp. an agricultural worker
- one who does, a worker, perpetrator
- a workman, a labourer
KJVBibleSite-master:Original
- Luke 42 10:7 - And in the same house remain , eating and drinking such things as they give : for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house.
ΕΝ ΑΥΤΗ ΔΕ ΤΗ ΟΙΚΙΑ ΜΕΝΕΤΕ ΕΣΨΙΟΝΤΕς ΚΑΙ ΠΙΝΟΝΤΕς ΤΑ ΠΑΡ ΑΥΤΩΝ ΑΞΙΟς ΓΑΡ Ο ΕΡΓΑΤΗς ΤΟΥ ΜΙΣΨΟΥ ΑΥΤΟΥ ΜΗ ΜΕΤΑΒΑΙΝΕΤΕ ΕΞ ΟΙΚΙΑς ΕΙς ΟΙΚΙΑΝ - 1 Timothy 54 5:18 - For the scripture saith , Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn . And, The labourer is worthy of his reward.
ΛΕΓΕΙ ΓΑΡ Η ΓΡΑΦΗ ΒΟΥΝ ΑΛΟΩΝΤΑ ΟΥ ΦΙΜΩΣΕΙς ΚΑΙ ΑΞΙΟς Ο ΕΡΓΑΤΗς ΤΟΥ ΜΙΣΨΟΥ ΑΥΤΟΥ - Matthew 40 10:10 - Nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves : for the workman is worthy of his meat.
ΜΗ ΠΗΡΑΝ ΕΙς ΟΔΟΝ ΜΗΔΕ ΔΥΟ ΧΙΤΩΝΑς ΜΗΔΕ ΥΠΟΔΗΜΑΤΑ ΜΗΔΕ ΡΑΒΔΟΝ ΑΞΙΟς ΓΑΡ Ο ΕΡΓΑΤΗς ΤΗς ΤΡΟΦΗς ΑΥΤΟΥ
phpBible_av:Original
- Matthew 20:8 - So when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the labourers, and give them their hire, beginning from the last unto the first.
ΔΈ ὌΨΙΟΣ ΓΊΝΟΜΑΙ ΚΎΡΙΟΣ ἈΜΠΕΛΏΝ ΛΈΓΩ ΑὐΤΌΣ ἘΠΊΤΡΟΠΟΣ ΚΑΛΈΩ ἘΡΓΆΤΗΣ ΚΑΊ ἈΠΟΔΊΔΩΜΙ ΑὐΤΌΣ ΜΙΣΘΌΣ ἌΡΧΟΜΑΙ ἈΠΌ ἜΣΧΑΤΟΣ ἝΩΣ ΠΡῶΤΟΣ - Matthew 20:2 - And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.
ΔΈ ΣΥΜΦΩΝΈΩ ΜΕΤΆ ἘΡΓΆΤΗΣ ἘΚ ΔΗΝΆΡΙΟΝ ἩΜΈΡΑ ἈΠΟΣΤΈΛΛΩ ΑὐΤΌΣ ΕἸΣ ΑὐΤΌΣ ἈΜΠΕΛΏΝ - Luke 10:2 - Therefore said he unto them, The harvest truly is great, but the labourers are few: pray ye therefore the Lord of the harvest, that he would send forth labourers into his harvest.
ΟὖΝ ΛΈΓΩ ΠΡΌΣ ΑὐΤΌΣ ΘΕΡΙΣΜΌΣ ΜΈΝ ΠΟΛΎΣ ΔΈ ἘΡΓΆΤΗΣ ὈΛΊΓΟΣ ΔΈΟΜΑΙ ΟὖΝ ΚΎΡΙΟΣ ΘΕΡΙΣΜΌΣ ὍΠΩΣ ἘΚΒΆΛΛΩ ἘΡΓΆΤΗΣ ΕἸΣ ΑὐΤΌΣ ΘΕΡΙΣΜΌΣ - Luke 13:27 - But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity.
ΚΑΊ ἘΡΈΩ ΛΈΓΩ ὙΜῖΝ ΕἼΔΩ ὙΜᾶΣ Οὐ ΠΌΘΕΝ ἘΣΤΈ ἈΦΊΣΤΗΜΙ ἈΠΌ ἘΜΟῦ ΠᾶΣ ἘΡΓΆΤΗΣ ἈΔΙΚΊΑ - Acts 19:25 - Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this craft we have our wealth.
ὍΣ ΣΥΝΑΘΡΟΊΖΩ ἘΡΓΆΤΗΣ ΠΕΡΊ ΤΟΙΟῦΤΟΣ ΚΑΊ ἜΠΩ ἈΝΉΡ ἘΠΊΣΤΑΜΑΙ ὍΤΙ ἘΚ ΤΑΎΤῌ ἘΡΓΑΣΊΑ ἘΣΤΊ ἩΜῶΝ ΕὐΠΟΡΊΑ