Search:εἰμί -> ΕἸΜΊ
εἰμί
ε ἰ μ ί hex:#949;#7984;#956;#943;
strongscsv:description
- G548 ἄπειμι - 548 ἄπειμι - ἌΠΕΙΜΙ - - ápeimi - ap'-i-mee - from ἀπό and εἰμί; to be away:--be absent. Compare ἄπειμι. - Verb - greek
- G549 ἄπειμι - 549 ἄπειμι - ἌΠΕΙΜΙ - - ápeimi - ap'-i-mee - from ἀπό and (to go); to go away:--go. Compare ἄπειμι. - Verb - greek
- G1762 ἔνι - 1762 ἔνι - ἜΝΙ - - éni - en'-ee - contraction for the third person singular present indicative of ἔνειμι; impersonally, there is in or among:--be, (there) is. - Verb - greek
- G666 ἀπουσία - 666 ἀπουσία - ἈΠΟΥΣΊΑ - - apousía - ap-oo-see'-ah - from the participle of ἄπειμι; a being away:--absence. - Noun Feminine - greek
- G3952 παρουσία - 3952 παρουσία - ΠΑΡΟΥΣΊΑ - - parousía - par-oo-see'-ah - from the present participle of πάρειμι; a being near, i.e. advent (often, return; specially, of Christ to punish Jerusalem, or finally the wicked); (by implication) physically, aspect:--coming, presence. - Noun Feminine - greek
- G4840 συμπάρειμι - 4840 συμπάρειμι - ΣΥΜΠΆΡΕΙΜΙ - - sympáreimi - soom-par'-i-mee - from σύν and πάρειμι; to be at hand together, i.e. now present:--be here present with. - Verb - greek
lexicon_greek base word
- εἰμί - ΕἸΜΊ - G1510 1510 - am, have been, X it is I, was - {"def":{"short":"I exist (used only when emphatic)","long":["to be, to exist, to happen, to be present"]},"deriv":"the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb","pronun":{"ipa":"iˈmi","ipa_mod":"iˈmi","sbl":"eimi","dic":"ee-MEE","dic_mod":"ee-MEE"},"see":["G1488","G1498","G1511","G1526","G2070","G2071","G2075","G2076","G2258","G2468","G2771","G5600"]}
phpBible_greek_lexicon orig word
- εἰμί
- ΕἸΜΊ - G1510 1510 - the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb - eimi - i-mee' - Verb - the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, × it is I, was. See also «1488», «1498», «1511», «1527», «2258», «2071», «2070», «2075», «2076», «2771», «2468», «5600». -
- to be, to exist, to happen, to be present
KJVBibleSite-master:Original
- John 43 7:28 - Then cried Jesus in the temple as he taught , saying , Ye both know me , and ye know whence I am : and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not.
ΕΚΡΑΞΕΝ ΟΥΝ ΕΝ ΤΩ ΙΕΡΩ ΔΙΔΑΣΚΩΝ Ο ΙΗΣΟΥς ΚΑΙ ΛΕΓΩΝ ΚΑΜΕ ΟΙΔΑΤΕ ΚΑΙ ΟΙΔΑΤΕ ΠΟΨΕΝ ΕΙΜΙ ΚΑΙ ΑΠ ΕΜΑΥΤΟΥ ΟΥΚ ΕΛΗΛΥΨΑ ΑΛΛ ΕΣΤΙΝ ΑΛΗΨΙΝΟς Ο ΠΕΜΘΑς ΜΕ ΟΝ ΥΜΕΙς ΟΥΚ ΟΙΔΑΤΕ - Romans 45 11:13 - For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office :
ΥΜΙΝ ΔΕ ΛΕΓΩ ΤΟΙς ΕΨΝΕΣΙΝ ΕΦ ΟΣΟΝ ΜΕΝ ΟΥΝ ΕΙΜΙ ΕΓΩ ΕΨΝΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΟς ΤΗΝ ΔΙΑΚΟΝΙΑΝ ΜΟΥ ΔΟΞΑΖΩ - Luke 42 18:11 - The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
Ο ΦΑΡΙΣΑΙΟς ΣΤΑΨΕΙς ΤΑΥΤΑ ΠΡΟς ΕΑΥΤΟΝ ΠΡΟΣΗΥΧΕΤΟ Ο ΨΕΟς ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΣΟΙ ΟΤΙ ΟΥΚ ΕΙΜΙ ΩΣΠΕΡ ΟΙ ΛΟΙΠΟΙ ΤΩΝ ΑΝΨΡΩΠΩΝ ΑΡΠΑΓΕς ΑΔΙΚΟΙ ΜΟΙΧΟΙ Η ΚΑΙ Ως ΟΥΤΟς Ο ΤΕΛΩΝΗς - Hebrews 58 12:21 - And so terrible was the sight , that Moses said , I exceedingly fear and quake :>
ΚΑΙ ΟΥΤΩς ΦΟΒΕΡΟΝ ΗΝ ΤΟ ΦΑΝΤΑΖΟΜΕΝΟΝ ΜΩΥΣΗς ΕΙΠΕΝ ΕΚΦΟΒΟς ΕΙΜΙ ΚΑΙ ΕΝΤΡΟΜΟς - John 43 18:25 - And Simon Peter stood and warmed himself . They said therefore unto him, Art not thou also one of his disciples ? He denied it, and said , I am not.
ΗΝ ΔΕ ΣΙΜΩΝ ΠΕΤΡΟς ΕΣΤΩς ΚΑΙ ΨΕΡΜΑΙΝΟΜΕΝΟς ΕΙΠΟΝ ΟΥΝ ΑΥΤΩ ΜΗ ΚΑΙ ΣΥ ΕΚ ΤΩΝ ΜΑΨΗΤΩΝ ΑΥΤΟΥ ΕΙ ΗΡΝΗΣΑΤΟ ΕΚΕΙΝΟς ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΟΥΚ ΕΙΜΙ
phpBible_av:Original
- John 12:26 - If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour.
ἘΆΝ ΤῚΣ ΔΙΑΚΟΝΈΩ ἘΜΟΊ ἈΚΟΛΟΥΘΈΩ ἘΜΟΊ ΚΑΊ ὍΠΟΥ ἘΓΏ ΕἸΜΊ ἘΚΕῖ ἜΣΟΜΑΙ ΚΑΊ ἘΜΌΣ ΔΙΆΚΟΝΟΣ ἜΣΟΜΑΙ ΚΑΊ ἘΆΝ ΤῚΣ ΔΙΑΚΟΝΈΩ ἘΜΟΊ ΑὐΤΌΣ ΤΙΜΆΩ ΠΑΤΉΡ ΤΙΜΆΩ - Acts 10:26 - But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man.
ΔΈ ΠΈΤΡΟΣ ἘΓΕΊΡΩ ΑὐΤΌΣ ἘΓΕΊΡΩ ΛΈΓΩ ἈΝΊΣΤΗΜΙ ΚἈΓΏ ΑὐΤΌΣ ΚἈΓΏ ΕἸΜΊ ἌΝΘΡΩΠΟΣ - Acts 23:30 - And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what they had against him. Farewell.
ΔΈ ΜΗΝΎΩ ΜΟΊ ὙΠΌ ἸΟΥΔΑῖΟΣ ΜΈΛΛΩ ἘΠΙΒΟΥΛΉ ΕἸΜΊ ΕἸΣ ἈΝΉΡ ΠΈΜΠΩ ἘΞΑΥΤῆΣ ΠΡΌΣ ΣΈ ΠΑΡΑΓΓΈΛΛΩ ΚΑΤΉΓΟΡΟΣ ΚΑΊ ΛΈΓΩ ἘΠΊ ΣΟῦ ΠΡΌΣ ΑὐΤΌΣ ῬΏΝΝΥΜΙ - Luke 19:22 - And he saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I was an austere man, taking up that I laid not down, and reaping that I did not sow:
ΔΈ ΛΈΓΩ ΑὐΤΌΣ ἘΚ ΣΟῦ ΣΤΌΜΑ ΚΡΊΝΩ ΣΈ ΠΟΝΗΡΌΣ ΔΟῦΛΟΣ ΕἼΔΩ ὍΤΙ ἘΓΏ ΕἸΜΊ ΑὐΣΤΗΡΌΣ ἌΝΘΡΩΠΟΣ ΑἼΡΩ ὍΣ ΤΊΘΗΜΙ Οὐ ΤΊΘΗΜΙ ΚΑΊ ΘΕΡΊΖΩ ὍΣ ΣΠΕΊΡΩ Οὐ ΣΠΕΊΡΩ - John 9:5 - As long as I am in the world, I am the light of the world.
ὍΤΑΝ Ὦ ἘΝ ΚΌΣΜΟΣ ΕἸΜΊ ΦῶΣ ΚΌΣΜΟΣ