Search:μερος -> ΜΕΡΟΣ
μερος
μ ε ρ ο ς hex:#956;#949;#961;#959;#962;
strongscsv:description
lexicon_greek base word
- μέρος - ΜΈΡΟΣ - G3313 3313 - behalf, course, coast, craft, particular (+ -ly), part (+ -ly), piece, portion, respect, side, some sort(-what) - {"def":{"short":"a division or share (literally or figuratively, in a wide application)","long":["a part",["a part due or assigned to one","lot, destiny"],"one of the constituent parts of a whole",["in part, partly, in a measure, to some degree, as respects a part, severally, individually","any particular, in regard to this, in this respect"]]},"deriv":"from an obsolete but more primary form of μείρομαι (to get as a section or allotment)","pronun":{"ipa":"ˈmɛ.ros","ipa_mod":"ˈme̞.rows","sbl":"meros","dic":"MEH-rose","dic_mod":"MAY-rose"}}
phpBible_greek_lexicon orig word
- μέρος
- ΜΈΡΟΣ - G3313 3313 - from an obsolete but more primary form of meiromai (to get as a section or allotment) - meros - mer'-os - Noun Neuter - from an obsolete but more primary form of meiromai (to get as a section or allotment); a division or share (literally or figuratively, in a wide application):--behalf, course, coast, craft, particular (+ -ly), part (+ -ly), piece, portion, respect, side, some sort(-what). -
- a part
- a part due or assigned to one
- lot, destiny
- one of the constituent parts of a whole
- in part, partly, in a measure, to some degree, as respects a part, severally, individually
- any particular, in regard to this, in this respect
- a part
KJVBibleSite-master:Original
- Philippians 50 3:5 - Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews ; as touching the law, a Pharisee ;
ΠΕΡΙΤΟΜΗ ΟΚΤΑΗΜΕΡΟς ΕΚ ΓΕΝΟΥς ΙΣΡΑΗΛ ΦΥΛΗς ΒΕΝΙΑΜΙΝ ΕΒΡΑΙΟς ΕΞ ΕΒΡΑΙΩΝ ΚΑΤΑ ΝΟΜΟΝ ΦΑΡΙΣΑΙΟς - Luke 42 12:46 - The lord of that servant will come in a day when he looketh not for him, and at an hour when he is not aware , and will cut him in sunder , and will appoint him his portion with the unbelievers.
ΗΞΕΙ Ο ΚΥΡΙΟς ΤΟΥ ΔΟΥΛΟΥ ΕΚΕΙΝΟΥ ΕΝ ΗΜΕΡΑ Η ΟΥ ΠΡΟΣΔΟΚΑ ΚΑΙ ΕΝ ΩΡΑ Η ΟΥ ΓΙΝΩΣΚΕΙ ΚΑΙ ΔΙΧΟΤΟΜΗΣΕΙ ΑΥΤΟΝ ΚΑΙ ΤΟ ΜΕΡΟς ΑΥΤΟΥ ΜΕΤΑ ΤΩΝ ΑΠΙΣΤΩΝ ΨΗΣΕΙ - John 43 13:8 - Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.
ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΠΕΤΡΟς ΟΥ ΜΗ ΝΙΘΗς ΜΟΥ ΤΟΥς ΠΟΔΑς ΕΙς ΤΟΝ ΑΙΩΝΑ ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΙΗΣΟΥς ΑΥΤΩ ΕΑΝ ΜΗ ΝΙΘΩ ΣΕ ΟΥΚ ΕΧΕΙς ΜΕΡΟς ΜΕΤ ΕΜΟΥ - Acts 44 23:6 - But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee : of the hope and resurrection of the dead I am called in question .
ΓΝΟΥς ΔΕ Ο ΠΑΥΛΟς ΟΤΙ ΤΟ ΕΝ ΜΕΡΟς ΕΣΤΙΝ ΣΑΔΔΟΥΚΑΙΩΝ ΤΟ ΔΕ ΕΤΕΡΟΝ ΦΑΡΙΣΑΙΩΝ ΕΚΡΑΖΕΝ ΕΝ ΤΩ ΣΥΝΕΔΡΙΩ ΑΝΔΡΕς ΑΔΕΛΦΟΙ ΕΓΩ ΦΑΡΙΣΑΙΟς ΕΙΜΙ ΥΙΟς ΦΑΡΙΣΑΙΩΝ ΠΕΡΙ ΕΛΠΙΔΟς ΚΑΙ ΑΝΑΣΤΑΣΕΩς ΝΕΚΡΩΝ ΚΡΙΝΟΜΑΙ - Hebrews 58 9:5 - And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat ; of which we cannot now speak particularly .
ΥΠΕΡΑΝΩ ΔΕ ΑΥΤΗς ΧΕΡΟΥΒΙΝ ΔΟΞΗς ΚΑΤΑΣΚΙΑΖΟΝΤΑ ΤΟ ΙΛΑΣΤΗΡΙΟΝ ΠΕΡΙ ΩΝ ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΝΥΝ ΛΕΓΕΙΝ ΚΑΤΑ ΜΕΡΟς
phpBible_av:Original
- Matthew 2:22 - But when he heard that Archelaus did reign in Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee:
ΔΈ ἈΚΟΎΩ ὍΤΙ ἈΡΧΈΛΑΟΣ ΒΑΣΙΛΕΎΩ ἘΠΊ ἸΟΥΔΑΊΑ ἈΝΤΊ ΑὐΤΌΣ ΠΑΤΉΡ ἩΡΏΔΗΣ ΦΟΒΈΩ ἈΠΈΡΧΟΜΑΙ ἘΚΕῖ ΔΈ ΧΡΗΜΑΤΊΖΩ ΚΑΤΆ ὌΝΑΡ ἈΝΑΧΩΡΈΩ ΕἸΣ ΜΈΡΟΣ ΓΑΛΙΛΑΊΑ - John 13:8 - Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.
ΠΈΤΡΟΣ ΛΈΓΩ ΑὐΤΌΣ ΝΊΠΤΩ Οὐ ΜΉ ΕἸΣ ΑἸΏΝ ΝΊΠΤΩ ΜΟῦ ΠΟΎΣ ἸΗΣΟῦΣ ἈΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ ΑὐΤΌΣ ἘᾺΝ ΜΉ ΝΊΠΤΩ ΣΈ ἘᾺΝ ΜΉ ἜΧΩ Οὐ ΜΈΡΟΣ ΜΕΤΆ ἘΜΟῦ - John 21:6 - And he said unto them, Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.
ΔΈ ἜΠΩ ΑὐΤΌΣ ΒΆΛΛΩ ΔΊΚΤΥΟΝ ΕἸΣ ΔΕΞΙΌΣ ΜΈΡΟΣ ΠΛΟῖΟΝ ΚΑΊ ΕὙΡΊΣΚΩ ΒΆΛΛΩ ΟὖΝ ΚΑΊ ΟὐΚΈΤΙ ἸΣΧΎΩ ΟὐΚΈΤΙ ἸΣΧΎΩ ἙΛΚΎΩ ΑὐΤΌΣ ἈΠΌ ΠΛῆΘΟΣ ἸΧΘΎΣ - Romans 11:25 - For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in.
ΓΆΡ ΘΈΛΩ Οὐ ἈΔΕΛΦΌΣ ὙΜᾶΣ ἈΓΝΟΈΩ ΤΟῦΤΟ ΜΥΣΤΉΡΙΟΝ ἽΝΑ ΜΉ Ὦ ΦΡΌΝΙΜΟΣ ΠΑΡΆ ἙΑΥΤΟῦ ὍΤΙ ΠΏΡΩΣΙΣ ἈΠΌ ΜΈΡΟΣ ΓΊΝΟΜΑΙ ἸΣΡΑΉΛ ὍΣ ἌΧΡΙ ΠΛΉΡΩΜΑ ἜΘΝΟΣ ΕἸΣΈΡΧΟΜΑΙ - Acts 19:27 - So that not only this our craft is in danger to be set at nought; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worshippeth.
ΔΈ Οὐ ΜΌΝΟΝ ΤΟῦΤΟ ἩΜῖΝ ΜΈΡΟΣ ΚΙΝΔΥΝΕΎΩ ἜΡΧΟΜΑΙ ΕἸΣ ἈΠΕΛΕΓΜΌΣ ἈΛΛΆ ΚΑΊ ἹΕΡΌΝ ΜΈΓΑΣ ΘΕΆ ἌΡΤΕΜΙΣ ΛΟΓΊΖΟΜΑΙ ΕἸΣ ΟὐΔΕΊΣ ΚΑΊ ΔΈ ΑὐΤΌΣ ΜΕΓΑΛΕΙΌΤΗΣ ΜΈΛΛΩ ΚΑΘΑΙΡΈΩ ὍΣ ὍΛΟΣ ἈΣΊΑ ΚΑΊ ΟἸΚΟΥΜΈΝΗ ΣΈΒΟΜΑΙ