Search:μετ -> ΜΕΤ
μετ
μ ε τ hex:#956;#949;#964;
strongscsv lemma
- ΜΕΤΆ G3326 μετά - 3326 μετά - metá - met-ah' - a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός; less intimate than ἐν and less close than σύν):--after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence. - Preposition - greek
- ΜΕΤΑΒΑΊΝΩ G3327 μεταβαίνω - 3327 μεταβαίνω - metabaínō - met-ab-ah'-ee-no - from μετά and the base of βάσις; to change place:--depart, go, pass, remove. - Verb - greek
- ΜΕΤΑΒΆΛΛΩ G3328 μεταβάλλω - 3328 μεταβάλλω - metabállō - met-ab-al'-lo - from μετά and βάλλω; to throw over, i.e. (middle voice figuratively) to turn about in opinion:--change mind. - Verb - greek
- ΜΕΤΆΓΩ G3329 μετάγω - 3329 μετάγω - metágō - met-ag'-o - from μετά and ἁρμόζω; to lead over, i.e. transfer (direct):--turn about. - Verb - greek
- ΜΕΤΑΔΊΔΩΜΙ G3330 μεταδίδωμι - 3330 μεταδίδωμι - metadídōmi - met-ad-id'-o-mee - from μετά and δίδωμι; to give over, i.e. share:--give, impart. - Verb - greek
- ΜΕΤΆΘΕΣΙΣ G3331 μετάθεσις - 3331 μετάθεσις - metáthesis - met-ath'-es-is - from μετατίθημι; transposition, i.e. transferral (to heaven), disestablishment (of a law):--change, removing, translation. - Noun Feminine - greek
- ΜΕΤΑΊΡΩ G3332 μεταίρω - 3332 μεταίρω - metaírō - met-ah'-ee-ro - from μετά and αἴρω; to betake oneself, i.e. remove (locally):--depart. - Verb - greek
- ΜΕΤΑΚΑΛΈΩ G3333 μετακαλέω - 3333 μετακαλέω - metakaléō - met-ak-al-eh'-o - from μετά and καλέω; to call elsewhere, i.e. summon:--call (for, hither). - Verb - greek
- ΜΕΤΑΚΙΝΈΩ G3334 μετακινέω - 3334 μετακινέω - metakinéō - met-ak-ee-neh'-o - from μετά and κινέω; to stir to a place elsewhere, i.e. remove (figuratively):--move away. - Verb - greek
- ΜΕΤΑΛΑΜΒΆΝΩ G3335 μεταλαμβάνω - 3335 μεταλαμβάνω - metalambánō - met-al-am-ban'-o - from μετά and λαμβάνω; to participate; genitive case, to accept (and use):--eat, have, be partaker, receive, take. - Verb - greek
- ΜΕΤΆΛΗΜΨΙΣ G3336 μετάλημψις - 3336 μετάλημψις - metálēmpsis - met-al'-ape-sis - from μεταλαμβάνω; participation:--taking. - Noun Feminine - greek
- ΜΕΤΑΛΛΆΣΣΩ G3337 μεταλλάσσω - 3337 μεταλλάσσω - metallássō - met-al-las'-so - from μετά and ἀλλάσσω; to exchange:--change. - Verb - greek
- ΜΕΤΑΜΈΛΛΟΜΑΙ G3338 μεταμέλλομαι - 3338 μεταμέλλομαι - metaméllomai - met-am-el'-lom-ahee - from μετά and the middle voice of μέλω; to care afterwards, i.e. regret:--repent (self). - Verb - greek
- ΜΕΤΑΜΟΡΦΌΩ G3339 μεταμορφόω - 3339 μεταμορφόω - metamorphóō - met-am-or-fo'-o - from μετά and μορφόω; to transform (literally or figuratively, "metamorphose"):--change, transfigure, transform. - Verb - greek
- ΜΕΤΑΝΟΈΩ G3340 μετανοέω - 3340 μετανοέω - metanoéō - met-an-o-eh'-o - from μετά and νοιέω; to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction):--repent. - Verb - greek
- ΜΕΤΆΝΟΙΑ G3341 μετάνοια - 3341 μετάνοια - metánoia - met-an'-oy-ah - from μετανοέω; (subjectively) compunction (for guilt, including reformation); by implication, reversal (of (another's) decision):--repentance. - Noun Feminine - greek
- ΜΕΤΑΞΎ G3342 μεταξύ - 3342 μεταξύ - metaxý - met-ax-oo' - from μετά and a form of σύν; betwixt (of place or person); (of time) as adjective, intervening, or (by implication) adjoining:--between, mean while, next. - Verb - greek
- ΜΕΤΑΠΈΜΠΩ G3343 μεταπέμπω - 3343 μεταπέμπω - metapémpō - met-ap-emp'-o - from μετά and πέμπω; to send from elsewhere, i.e. (middle voice) to summon or invite:--call (send) for. - Verb - greek
- ΜΕΤΑΣΤΡΈΦΩ G3344 μεταστρέφω - 3344 μεταστρέφω - metastréphō - met-as-tref'-o - from μετά and στρέφω; to turn across, i.e. transmute or (figuratively) corrupt:--pervert, turn. - Verb - greek
- ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΊΖΩ G3345 μετασχηματίζω - 3345 μετασχηματίζω - metaschēmatízō - met-askh-ay-mat-id'-zo - from μετά and a derivative of σχῆμα; to transfigure or disguise; figuratively, to apply (by accommodation):--transfer, transform (self). - Verb - greek
- ΜΕΤΑΤΊΘΗΜΙ G3346 μετατίθημι - 3346 μετατίθημι - metatíthēmi - met-at-ith'-ay-mee - from μετά and τίθημι; to transfer, i.e. (literally) transport, (by implication) exchange, (reflexively) change sides, or (figuratively) pervert:--carry over, change, remove, translate, turn. - Verb - greek
- ΜΕΤΈΠΕΙΤΑ G3347 μετέπειτα - 3347 μετέπειτα - metépeita - met-ep'-i-tah - from μετά and ἔπειτα; thereafter:--afterward. - Adverb - greek
- ΜΕΤΈΧΩ G3348 μετέχω - 3348 μετέχω - metéchō - met-ekh'-o - from μετά and ἔχω; to share or participate; by implication, belong to, eat (or drink):--be partaker, pertain, take part, use. - Verb - greek
- ΜΕΤΕΩΡΊΖΩ G3349 μετεωρίζω - 3349 μετεωρίζω - meteōrízō - met-eh-o-rid'-zo - from a compound of μετά and a collateral form of αἴρω or perhaps rather ἀήρ (compare "meteor"); to raise in mid-air, i.e. (figuratively) suspend (passively, fluctuate or be anxious):--be of doubtful mind. - Verb - greek
- ΜΕΤΟΙΚΕΣΊΑ G3350 μετοικεσία - 3350 μετοικεσία - metoikesía - met-oy-kes-ee'-ah - from a derivative of a compound of μετά and οἶκος; a change of abode, i.e. (specially), expatriation:--X brought, carried(-ying) away (in-)to. - Noun Feminine - greek
strongscsv:description
- G240 ἀλλήλων - 240 ἀλλήλων - ἈΛΛΉΛΩΝ - - allḗlōn - al-lay'-lone - Genitive plural from ἄλλος reduplicated; one another:--each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with μετά or πρός). - - greek
- G277 ἀμετακίνητος - 277 ἀμετακίνητος - ἈΜΕΤΑΚΊΝΗΤΟΣ - - ametakínētos - am-et-ak-in'-ay-tos - from Α (as a negative particle) and a derivative of μετακινέω; immovable:--unmovable. - Adjective - greek
- G278 ἀμεταμέλητος - 278 ἀμεταμέλητος - ἈΜΕΤΑΜΈΛΗΤΟΣ - - ametamélētos - am-et-am-el'-ay-tos - from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of μεταμέλλομαι; irrevocable:--without repentance, not to be repented of. - Adjective - greek
- G279 ἀμετανόητος - 279 ἀμετανόητος - ἈΜΕΤΑΝΌΗΤΟΣ - - ametanóētos - am-et-an-o'-ay-tos - from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of μετανοέω; unrepentant:--impenitent. - Adjective - greek
- G276 ἀμετάθετος - 276 ἀμετάθετος - ἈΜΕΤΆΘΕΤΟΣ - - ametáthetos - am-et-ath'-et-os - from Α (as a negative particle) and a derivative of μετατίθημι; unchangeable, or (neuter as abstract) unchangeability:--immutable(-ility). - Adjective - greek
- G488 ἀντιμετρέω - 488 ἀντιμετρέω - ἈΝΤΙΜΕΤΡΈΩ - - antimetréō - an-tee-met-reh'-o - from ἀντί and μετρέω; to mete in return:--measure again. - Verb - greek
- G2130 εὐμετάδοτος - 2130 εὐμετάδοτος - ΕὐΜΕΤΆΔΟΤΟΣ - - eumetádotos - yoo-met-ad'-ot-os - from εὖ and a presumed derivative of μεταδίδωμι; good at imparting, i.e. liberal:--ready to distribute. - Adjective - greek
- G3319 μέσος - 3319 μέσος - ΜΈΣΟΣ - - mésos - mes'-os - from μετά; middle (as an adjective or (neuter) noun):--among, X before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way. - Adjective - greek
- G3327 μεταβαίνω - 3327 μεταβαίνω - ΜΕΤΑΒΑΊΝΩ - - metabaínō - met-ab-ah'-ee-no - from μετά and the base of βάσις; to change place:--depart, go, pass, remove. - Verb - greek
- G3328 μεταβάλλω - 3328 μεταβάλλω - ΜΕΤΑΒΆΛΛΩ - - metabállō - met-ab-al'-lo - from μετά and βάλλω; to throw over, i.e. (middle voice figuratively) to turn about in opinion:--change mind. - Verb - greek
- G3330 μεταδίδωμι - 3330 μεταδίδωμι - ΜΕΤΑΔΊΔΩΜΙ - - metadídōmi - met-ad-id'-o-mee - from μετά and δίδωμι; to give over, i.e. share:--give, impart. - Verb - greek
- G3329 μετάγω - 3329 μετάγω - ΜΕΤΆΓΩ - - metágō - met-ag'-o - from μετά and ἁρμόζω; to lead over, i.e. transfer (direct):--turn about. - Verb - greek
- G3332 μεταίρω - 3332 μεταίρω - ΜΕΤΑΊΡΩ - - metaírō - met-ah'-ee-ro - from μετά and αἴρω; to betake oneself, i.e. remove (locally):--depart. - Verb - greek
- G3333 μετακαλέω - 3333 μετακαλέω - ΜΕΤΑΚΑΛΈΩ - - metakaléō - met-ak-al-eh'-o - from μετά and καλέω; to call elsewhere, i.e. summon:--call (for, hither). - Verb - greek
- G3334 μετακινέω - 3334 μετακινέω - ΜΕΤΑΚΙΝΈΩ - - metakinéō - met-ak-ee-neh'-o - from μετά and κινέω; to stir to a place elsewhere, i.e. remove (figuratively):--move away. - Verb - greek
- G3335 μεταλαμβάνω - 3335 μεταλαμβάνω - ΜΕΤΑΛΑΜΒΆΝΩ - - metalambánō - met-al-am-ban'-o - from μετά and λαμβάνω; to participate; genitive case, to accept (and use):--eat, have, be partaker, receive, take. - Verb - greek
- G3336 μετάλημψις - 3336 μετάλημψις - ΜΕΤΆΛΗΜΨΙΣ - - metálēmpsis - met-al'-ape-sis - from μεταλαμβάνω; participation:--taking. - Noun Feminine - greek
- G3337 μεταλλάσσω - 3337 μεταλλάσσω - ΜΕΤΑΛΛΆΣΣΩ - - metallássō - met-al-las'-so - from μετά and ἀλλάσσω; to exchange:--change. - Verb - greek
- G3338 μεταμέλλομαι - 3338 μεταμέλλομαι - ΜΕΤΑΜΈΛΛΟΜΑΙ - - metaméllomai - met-am-el'-lom-ahee - from μετά and the middle voice of μέλω; to care afterwards, i.e. regret:--repent (self). - Verb - greek
- G3339 μεταμορφόω - 3339 μεταμορφόω - ΜΕΤΑΜΟΡΦΌΩ - - metamorphóō - met-am-or-fo'-o - from μετά and μορφόω; to transform (literally or figuratively, "metamorphose"):--change, transfigure, transform. - Verb - greek
- G3340 μετανοέω - 3340 μετανοέω - ΜΕΤΑΝΟΈΩ - - metanoéō - met-an-o-eh'-o - from μετά and νοιέω; to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction):--repent. - Verb - greek
- G3341 μετάνοια - 3341 μετάνοια - ΜΕΤΆΝΟΙΑ - - metánoia - met-an'-oy-ah - from μετανοέω; (subjectively) compunction (for guilt, including reformation); by implication, reversal (of (another's) decision):--repentance. - Noun Feminine - greek
- G3343 μεταπέμπω - 3343 μεταπέμπω - ΜΕΤΑΠΈΜΠΩ - - metapémpō - met-ap-emp'-o - from μετά and πέμπω; to send from elsewhere, i.e. (middle voice) to summon or invite:--call (send) for. - Verb - greek
- G3345 μετασχηματίζω - 3345 μετασχηματίζω - ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΊΖΩ - - metaschēmatízō - met-askh-ay-mat-id'-zo - from μετά and a derivative of σχῆμα; to transfigure or disguise; figuratively, to apply (by accommodation):--transfer, transform (self). - Verb - greek
- G3344 μεταστρέφω - 3344 μεταστρέφω - ΜΕΤΑΣΤΡΈΦΩ - - metastréphō - met-as-tref'-o - from μετά and στρέφω; to turn across, i.e. transmute or (figuratively) corrupt:--pervert, turn. - Verb - greek
lexicon_greek base word
- μετά - ΜΕΤΆ - G3326 3326 - after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with, + without - {"def":{"short":"properly, denoting accompaniment; \"amid\" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between G0575 or G1537 and G1519 or G4314; less intimate than G1722 and less close than G4862)","long":["with, after, behind"]},"deriv":"a primary preposition (often used adverbially)","pronun":{"ipa":"mɛˈtɑ","ipa_mod":"me̞ˈtɑ","sbl":"meta","dic":"meh-TA","dic_mod":"may-TA"},"see":["G0575","G1519","G1537","G1722","G4314","G4862"],"comment":"Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence."}
- μεταβαίνω - ΜΕΤΑΒΑΊΝΩ - G3327 3327 - depart, go, pass, remove - {"def":{"short":"to change place","long":["to pass over from one place to another, to remove, depart"]},"deriv":"from G3326 and the base of G0939","pronun":{"ipa":"mɛ.tɑˈβɛ.no","ipa_mod":"me̞.tɑˈve.now","sbl":"metabainō","dic":"meh-ta-VEH-noh","dic_mod":"may-ta-VAY-noh"},"see":["G0939","G3326"]}
- μεταβάλλω - ΜΕΤΑΒΆΛΛΩ - G3328 3328 - change mind - {"def":{"short":"to throw over, i.e., (middle voice figuratively) to turn about in opinion","long":["to turn around, to turn about","to turn one's self about, or transform one's self","to change one's opinion"]},"deriv":"from G3326 and G0906","pronun":{"ipa":"mɛ.tɑˈβɑl.lo","ipa_mod":"me̞.tɑˈvɑl.low","sbl":"metaballō","dic":"meh-ta-VAHL-loh","dic_mod":"may-ta-VAHL-loh"},"see":["G0906","G3326"]}
- μετάγω - ΜΕΤΆΓΩ - G3329 3329 - turn about - {"def":{"short":"to lead over, i.e., transfer (direct)","long":["to transfer, lead over","to direct"]},"deriv":"from G3326 and G0718","pronun":{"ipa":"mɛˈtɑ.ɣo","ipa_mod":"me̞ˈtɑ.ɣow","sbl":"metagō","dic":"meh-TA-goh","dic_mod":"may-TA-goh"},"see":["G0718","G3326"]}
- μεταδίδωμι - ΜΕΤΑΔΊΔΩΜΙ - G3330 3330 - give, impart - {"def":{"short":"to give over, i.e., share","long":["to impart"]},"deriv":"from G3326 and G1325","pronun":{"ipa":"mɛ.tɑˈði.ðo.mi","ipa_mod":"me̞.tɑˈði.ðow.mi","sbl":"metadidōmi","dic":"meh-ta-THEE-thoh-mee","dic_mod":"may-ta-THEE-thoh-mee"},"see":["G1325","G3326"]}
- μετάθεσις - ΜΕΤΆΘΕΣΙΣ - G3331 3331 - change, removing, translation - {"def":{"short":"transposition, i.e., transferral (to heaven), disestablishment (of a law)","long":["transfer: from one place to another","to change",["of things instituted or established"]]},"deriv":"from G3346","pronun":{"ipa":"mɛˈtɑ.θɛ.sis","ipa_mod":"me̞ˈtɑ.θe̞.sis","sbl":"metathesis","dic":"meh-TA-theh-sees","dic_mod":"may-TA-thay-sees"},"see":["G3346"]}
- μεταίρω - ΜΕΤΑΊΡΩ - G3332 3332 - depart - {"def":{"short":"to betake oneself, i.e., remove (locally)","long":["to lift up and remove from one place to another, to transfer","to go away, depart"]},"deriv":"from G3326 and G0142","pronun":{"ipa":"mɛˈtɛ.ro","ipa_mod":"me̞ˈte.row","sbl":"metairō","dic":"meh-TEH-roh","dic_mod":"may-TAY-roh"},"see":["G0142","G3326"]}
- μετακαλέω - ΜΕΤΑΚΑΛΈΩ - G3333 3333 - call (for, hither) - {"def":{"short":"to call elsewhere, i.e., summon","long":["to call from one place to another, to summon","to call one's self"]},"deriv":"from G3326 and G2564","pronun":{"ipa":"mɛ.tɑ.kɑˈlɛ.o","ipa_mod":"me̞.tɑ.kɑˈle̞.ow","sbl":"metakaleō","dic":"meh-ta-ka-LEH-oh","dic_mod":"may-ta-ka-LAY-oh"},"see":["G2564","G3326"]}
- μετακινέω - ΜΕΤΑΚΙΝΈΩ - G3334 3334 - move away - {"def":{"short":"to stir to a place elsewhere, i.e., remove (figuratively)","long":["to move from a place, to move away"]},"deriv":"from G3326 and G2795","pronun":{"ipa":"mɛ.tɑ.kiˈnɛ.o","ipa_mod":"me̞.tɑ.ciˈne̞.ow","sbl":"metakineō","dic":"meh-ta-kee-NEH-oh","dic_mod":"may-ta-kee-NAY-oh"},"see":["G2795","G3326"]}
- μεταλαμβάνω - ΜΕΤΑΛΑΜΒΆΝΩ - G3335 3335 - eat, have, be partaker, receive, take - {"def":{"short":"to participate; genitive case, to accept (and use)","long":["to be or to be made a partner","to partake of, take [some] food","of a thing, to get, find (a whole)"]},"deriv":"from G3326 and G2983","pronun":{"ipa":"mɛ.tɑ.lɑmˈβɑ.no","ipa_mod":"me̞.tɑ.lɑɱˈvɑ.now","sbl":"metalambanō","dic":"meh-ta-lahm-VA-noh","dic_mod":"may-ta-lahm-VA-noh"},"see":["G2983","G3326"]}
phpBible_greek_lexicon orig word
- μετά
- ΜΕΤΆ - G3326 3326 - a primary preposition (often used adverbially) - meta - met-ah' - Preposition - a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between «575» or «1537» and «1519» or «4314»; less intimate than «1722» and less close than «4862»):--after(-ward), × that he again, against, among, × and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, × and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence. -
- with, after, behind
- μεταβαίνω
- ΜΕΤΑΒΑΊΝΩ - G3327 3327 - from (3326) and the base of (939) - metabaino - met-ab-ah'-ee-no - Verb - from «3326» and the base of «939»; to change place:--depart, go, pass, remove. -
- to pass over from one place to another, to remove, depart
- μεταβάλλω
- ΜΕΤΑΒΆΛΛΩ - G3328 3328 - from (3326) and (906) - metaballo - met-ab-al'-lo - Verb - from «3326» and «906»; to throw over, i.e. (middle voice figuratively) to turn about in opinion:--change mind. -
- to turn around, to turn about
- to turn one's self about, or transform one's self
- to change one's opinion
- μετάγω
- ΜΕΤΆΓΩ - G3329 3329 - from (3326) and (718) - metago - met-ag'-o - Verb - from «3326» and «718»; to lead over, i.e. transfer (direct):--turn about. -
- to transfer, lead over
- to direct
- μεταδίδωμι
- ΜΕΤΑΔΊΔΩΜΙ - G3330 3330 - from (3326) and (1325) - metadidomi - met-ad-id'-o-mee - Verb - from «3326» and «1325»; to give over, i.e. share:--give, impart. -
- to impart
- μετάθεσις
- ΜΕΤΆΘΕΣΙΣ - G3331 3331 - from (3346) - metathesis - met-ath'-es-is - Noun Feminine - from «3346»; transposition, i.e. transferral (to heaven), disestablishment (of a law):--change, removing, translation. -
- transfer: from one place to another
- to change
- of things instituted or established
- μεταίρω
- ΜΕΤΑΊΡΩ - G3332 3332 - from (3326) and (142) - metairo - met-ah'-ee-ro - Verb - from «3326» and «142»; to betake oneself, i.e. remove (locally):--depart. -
- to lift up and remove from one place to another, to transfer
- to go away, depart
- μετακαλέω
- ΜΕΤΑΚΑΛΈΩ - G3333 3333 - from (3326) and (2564) - metakaleo - met-ak-al-eh'-o - Verb - from «3326» and «2564»; to call elsewhere, i.e. summon:--call (for, hither). -
- to call from one place to another, to summon
- to call one's self
- μετακινέω
- ΜΕΤΑΚΙΝΈΩ - G3334 3334 - from (3326) and (2795) - metakineo - met-ak-ee-neh'-o - Verb - from «3326» and «2795»; to stir to a place elsewhere, i.e. remove (figuratively):--move away. -
- to move from a place, to move away
- μεταλαμβάνω
- ΜΕΤΑΛΑΜΒΆΝΩ - G3335 3335 - from (3326) and (2983) - metalambano - met-al-am-ban'-o - Verb - from «3326» and «2983»; to participate; genitive case, to accept (and use):--eat, have, be partaker, receive, take. -
- to be or to be made a partner
- to partake of, take [some] food
- of a thing, to get, find (a whole)
KJVBibleSite-master:Original
- Acts 44 20:29 - For I know this, that after my departing shall grievous wolves enter in among you, not sparing the flock.
ΕΓΩ ΟΙΔΑ ΟΤΙ ΕΙΣΕΛΕΥΣΟΝΤΑΙ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΦΙΞΙΝ ΜΟΥ ΛΥΚΟΙ ΒΑΡΕΙς ΕΙς ΥΜΑς ΜΗ ΦΕΙΔΟΜΕΝΟΙ ΤΟΥ ΠΟΙΜΝΙΟΥ - Mark 41 1:13 - And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan ; and was with the wild beasts ; and the angels ministered unto him.
ΚΑΙ ΗΝ ΕΝ ΤΗ ΕΡΗΜΩ ΤΕΣΣΕΡΑΚΟΝΤΑ ΗΜΕΡΑς ΠΕΙΡΑΖΟΜΕΝΟς ΥΠΟ ΤΟΥ ΣΑΤΑΝΑ ΚΑΙ ΗΝ ΜΕΤΑ ΤΩΝ ΨΗΡΙΩΝ ΚΑΙ ΟΙ ΑΓΓΕΛΟΙ ΔΙΗΚΟΝΟΥΝ ΑΥΤΩ - Ephesians 49 6:24 - Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.
Η ΧΑΡΙς ΜΕΤΑ ΠΑΝΤΩΝ ΤΩΝ ΑΓΑΠΩΝΤΩΝ ΤΟΝ ΚΥΡΙΟΝ ΗΜΩΝ ΙΗΣΟΥΝ ΧΡΙΣΤΟΝ ΕΝ ΑΦΨΑΡΣΙΑ - Acts 44 24:18 - Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.
ΕΝ ΑΙς ΕΥΡΟΝ ΜΕ ΗΓΝΙΣΜΕΝΟΝ ΕΝ ΤΩ ΙΕΡΩ ΟΥ ΜΕΤΑ ΟΧΛΟΥ ΟΥΔΕ ΜΕΤΑ ΨΟΡΥΒΟΥ ΤΙΝΕς ΔΕ ΑΠΟ ΤΗς ΑΣΙΑς ΙΟΥΔΑΙΟΙ - Revelation 66 4:1 - After this I looked , and, behold , a door was opened in heaven : and the first voice which I heard was as it were of a trumpet talking with me ; which said , Come up hither, and I will shew thee things which must be hereafter .
ΜΕΤΑ ΤΑΥΤΑ ΕΙΔΟΝ ΚΑΙ ΙΔΟΥ ΨΥΡΑ ΗΝΕΩΓΜΕΝΗ ΕΝ ΤΩ ΟΥΡΑΝΩ ΚΑΙ Η ΦΩΝΗ Η ΠΡΩΤΗ ΗΝ ΗΚΟΥΣΑ Ως ΣΑΛΠΙΓΓΟς ΛΑΛΟΥΣΗς ΜΕΤ ΕΜΟΥ ΛΕΓΩΝ ΑΝΑΒΑ ΩΔΕ ΚΑΙ ΔΕΙΞΩ ΣΟΙ Α ΔΕΙ ΓΕΝΕΣΨΑΙ ΜΕΤΑ ΤΑΥΤΑ
phpBible_av:Original
- Acts 15:4 - And when they were come to Jerusalem, they were received of the church, and of the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them.
ΔΈ ΠΑΡΑΓΊΝΟΜΑΙ ΕἸΣ ἹΕΡΟΥΣΑΛΉΜ ἈΠΟΔΈΧΟΜΑΙ ὙΠΌ ἘΚΚΛΗΣΊΑ ΚΑΊ ἈΠΌΣΤΟΛΟΣ ΚΑΊ ΠΡΕΣΒΎΤΕΡΟΣ ΤΈ ἈΝΑΓΓΈΛΛΩ ὍΣΟΣ ΘΕΌΣ ΠΟΙΈΩ ΜΕΤΆ ΑὐΤΌΣ - Mark 16:19 - So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.
ΜΈΝ ΟὖΝ ΜΕΤΆ ΚΎΡΙΟΣ ΛΑΛΈΩ ΑὐΤΌΣ ἈΝΑΛΑΜΒΆΝΩ ΕἸΣ ΟὐΡΑΝΌΣ ΚΑΊ ΚΑΘΊΖΩ ἘΚ ΔΕΞΙΌΣ ΘΕΌΣ - John 9:37 - And Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.
ΔΈ ἸΗΣΟῦΣ ἜΠΩ ΑὐΤΌΣ ὉΡΆΩ ΚΑΊ ὉΡΆΩ ΑὐΤΌΣ ΚΑΊ ἘΣΤΊ ἘΚΕῖΝΟΣ ΛΑΛΈΩ ΜΕΤΆ ΣΟῦ - Revelation 19:1 - And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God:
ΚΑΊ ΜΕΤΆ ΤΑῦΤΑ ἈΚΟΎΩ ΜΈΓΑΣ ΦΩΝΉ ΠΟΛΎΣ ὌΧΛΟΣ ἘΝ ΟὐΡΑΝΌΣ ΛΈΓΩ ἈΛΛΗΛΟΥΪΑ ΣΩΤΗΡΊΑ ΚΑΊ ΔΌΞΑ ΚΑΊ ΤΙΜΉ ΚΑΊ ΔΎΝΑΜΙΣ ΚΎΡΙΟΣ ἩΜῶΝ ΘΕΌΣ - Matthew 18:23 - Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants.
ΤΟῦΤΟ ΔΙΆ ΒΑΣΙΛΕΊΑ ΟὐΡΑΝΌΣ ὉΜΟΙΌΩ ἌΝΘΡΩΠΟΣ ΒΑΣΙΛΕΎΣ ὍΣ ΘΈΛΩ ΣΥΝΑΊΡΩ ΛΌΓΟΣ ΜΕΤΆ ΑὐΤΌΣ ΔΟῦΛΟΣ