Search:παρ -> ΠΑΡ
παρ
π α ρ hex:#960;#945;#961;
strongscsv lemma
- ΠΑΡΆ G3844 παρά - 3844 παρά - pará - par-ah' - a primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of):--above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side…by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application. - Preposition - greek
- ΠΑΡΑΒΑΊΝΩ G3845 παραβαίνω - 3845 παραβαίνω - parabaínō - par-ab-ah'-ee-no - from παρά and the base of βάσις; to go contrary to, i.e. violate a command:--(by) transgress(-ion). - Verb - greek
- ΠΑΡΑΒΆΛΛΩ G3846 παραβάλλω - 3846 παραβάλλω - parabállō - par-ab-al'-lo - from παρά and βάλλω; to throw alongside, i.e. (reflexively) to reach a place, or (figuratively) to liken:--arrive, compare. - Verb - greek
- ΠΑΡΆΒΑΣΙΣ G3847 παράβασις - 3847 παράβασις - parábasis - par-ab'-as-is - from παραβαίνω; violation:--breaking, transgression. - Noun Feminine - greek
- ΠΑΡΑΒΆΤΗΣ G3848 παραβάτης - 3848 παραβάτης - parabátēs - par-ab-at'-ace - from παραβαίνω; a violator:--breaker, transgress(-or). - Noun Masculine - greek
- ΠΑΡΑΒΙΆΖΟΜΑΙ G3849 παραβιάζομαι - 3849 παραβιάζομαι - parabiázomai - par-ab-ee-ad'-zom-ahee - from παρά and the middle voice of βιάζω; to force contrary to (nature), i.e. compel (by entreaty):--constrain. - Verb - greek
- ΠΑΡΑΒΟΛΉ G3850 παραβολή - 3850 παραβολή - parabolḗ - par-ab-ol-ay' - from παραβάλλω; a similitude ("parable"), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage:--comparison, figure, parable, proverb. - Noun Feminine - greek
- ΠΑΡΑΒΟΥΛΕΎΟΜΑΙ G3851 παραβουλεύομαι - 3851 παραβουλεύομαι - parabouleúomai - par-ab-ool-yoo'-om-ahee - from παρά and the middle voice of βουλεύω; to misconsult, i.e. disregard:--not (to) regard(-ing). - Verb - greek
- ΠΑΡΑΓΓΕΛΊΑ G3852 παραγγελία - 3852 παραγγελία - parangelía - par-ang-gel-ee'-ah - from παραγγέλλω; a mandate:--charge, command. - Noun Feminine - greek
- ΠΑΡΑΓΓΈΛΛΩ G3853 παραγγέλλω - 3853 παραγγέλλω - parangéllō - par-ang-gel'-lo - from παρά and the base of ἄγγελος; to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin:--(give in) charge, (give) command(-ment), declare. - Verb - greek
- ΠΑΡΑΓΊΝΟΜΑΙ G3854 παραγίνομαι - 3854 παραγίνομαι - paragínomai - par-ag-in'-om-ahee - from παρά and γίνομαι; to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly:--come, go, be present. - Verb - greek
- ΠΑΡΆΓΩ G3855 παράγω - 3855 παράγω - parágō - par-ag'-o - from παρά and ἄγω; to lead near, i.e. (reflexively or intransitively) to go along or away:--depart, pass (away, by, forth). - Verb - greek
- ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΊΖΩ G3856 παραδειγματίζω - 3856 παραδειγματίζω - paradeigmatízō - par-ad-igue-mat-id'-zo - from παρά and δειγματίζω; to show alongside (the public), i.e. expose to infamy:--make a public example, put to an open shame. - Verb - greek
- ΠΑΡΆΔΕΙΣΟΣ G3857 παράδεισος - 3857 παράδεισος - parádeisos - par-ad'-i-sos - of Oriental origin (compare פַּרְדֵּס); a park, i.e. (specially), an Eden (place of future happiness, "paradise"):--paradise. - Noun Masculine - greek
- ΠΑΡΑΔΈΧΟΜΑΙ G3858 παραδέχομαι - 3858 παραδέχομαι - paradéchomai - par-ad-ekh'-om-ahee - from παρά and δέχομαι; to accept near, i.e. admit or (by implication) delight in:--receive. - Verb - greek
- ΠΑΡΑΔΙΑΤΡΙΒΉ G3859 παραδιατριβή - 3859 παραδιατριβή - paradiatribḗ - par-ad-ee-at-ree-bay' - from a compound of παρά and διατρίβω; misemployment, i.e. meddlesomeness:--perverse disputing. - Noun Feminine - greek
- ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ G3860 παραδίδωμι - 3860 παραδίδωμι - paradídōmi - par-ad-id'-o-mee - from παρά and δίδωμι; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. - Verb - greek
- ΠΑΡΆΔΟΞΟΣ G3861 παράδοξος - 3861 παράδοξος - parádoxos - par-ad'-ox-os - from παρά and δόξα (in the sense of seeming); contrary to expectation, i.e. extraordinary ("paradox"):--strange. - Adjective - greek
- ΠΑΡΆΔΟΣΙΣ G3862 παράδοσις - 3862 παράδοσις - parádosis - par-ad'-os-is - from παραδίδωμι; transmission, i.e. (concretely) a precept; specially, the Jewish traditionary law:--ordinance, tradition. - Noun Feminine - greek
- ΠΑΡΑΖΗΛΌΩ G3863 παραζηλόω - 3863 παραζηλόω - parazēlóō - par-ad-zay-lo'-o - from παρά and ζηλόω; to stimulate alongside, i.e. excite to rivalry:--provoke to emulation (jealousy). - Verb - greek
- ΠΑΡΑΘΑΛΆΣΣΙΟΣ G3864 παραθαλάσσιος - 3864 παραθαλάσσιος - parathalássios - par-ath-al-as'-see-os - from παρά and θάλασσα; along the sea, i.e. maritime (lacustrine):--upon the sea coast. - Adjective - greek
- ΠΑΡΑΘΕΩΡΈΩ G3865 παραθεωρέω - 3865 παραθεωρέω - paratheōréō - par-ath-eh-o-reh'-o - from παρά and θεωρέω; to overlook or disregard:--neglect. - Verb - greek
- ΠΑΡΑΘΉΚΗ G3866 παραθήκη - 3866 παραθήκη - parathḗkē - par-ath-ay'-kay - from παρατίθημι; a deposit, i.e. (figuratively) trust:--committed unto. - Noun Feminine - greek
- ΠΑΡΑΙΝΈΩ G3867 παραινέω - 3867 παραινέω - parainéō - par-ahee-neh'-o - from παρά and αἰνέω; to mispraise, i.e. recommend or advise (a different course):--admonish, exhort. - Verb - greek
- ΠΑΡΑΙΤΈΟΜΑΙ G3868 παραιτέομαι - 3868 παραιτέομαι - paraitéomai - par-ahee-teh'-om-ahee - from παρά and the middle voice of αἰτέω; to beg off, i.e. deprecate, decline, shun:--avoid, (make) excuse, intreat, refuse, reject. - Verb - greek
strongscsv:description
- G218 ἀλείφω - 218 ἀλείφω - ἈΛΕΊΦΩ - - aleíphō - al-i'-fo - from Α (as particle of union) and the base of λιπαρός; to oil (with perfume):--anoint. - Verb - greek
- G492 ἀντιπαρέρχομαι - 492 ἀντιπαρέρχομαι - ἈΝΤΙΠΑΡΈΡΧΟΜΑΙ - - antiparérchomai - an-tee-par-er'-khom-ahee - from ἀντί and παρέρχομαι; to go along opposite:--pass by on the other side. - Verb - greek
- G531 ἀπαράβατος - 531 ἀπαράβατος - ἈΠΑΡΆΒΑΤΟΣ - - aparábatos - ap-ar-ab'-at-os - from Α (as a negative particle) and a derivative of παραβαίνω; not passing away, i.e. untransferable (perpetual):-- unchangeable. - Adjective - greek
- G532 ἀπαρασκεύαστος - 532 ἀπαρασκεύαστος - ἈΠΑΡΑΣΚΕΎΑΣΤΟΣ - - aparaskeúastos - ap-ar-ask-yoo'-as-tos - from Α (as a negative particle) and a derivative of παρασκευάζω; unready:--unprepared. - Adjective - greek
- G3845 παραβαίνω - 3845 παραβαίνω - ΠΑΡΑΒΑΊΝΩ - - parabaínō - par-ab-ah'-ee-no - from παρά and the base of βάσις; to go contrary to, i.e. violate a command:--(by) transgress(-ion). - Verb - greek
- G3846 παραβάλλω - 3846 παραβάλλω - ΠΑΡΑΒΆΛΛΩ - - parabállō - par-ab-al'-lo - from παρά and βάλλω; to throw alongside, i.e. (reflexively) to reach a place, or (figuratively) to liken:--arrive, compare. - Verb - greek
- G3847 παράβασις - 3847 παράβασις - ΠΑΡΆΒΑΣΙΣ - - parábasis - par-ab'-as-is - from παραβαίνω; violation:--breaking, transgression. - Noun Feminine - greek
- G3848 παραβάτης - 3848 παραβάτης - ΠΑΡΑΒΆΤΗΣ - - parabátēs - par-ab-at'-ace - from παραβαίνω; a violator:--breaker, transgress(-or). - Noun Masculine - greek
- G3849 παραβιάζομαι - 3849 παραβιάζομαι - ΠΑΡΑΒΙΆΖΟΜΑΙ - - parabiázomai - par-ab-ee-ad'-zom-ahee - from παρά and the middle voice of βιάζω; to force contrary to (nature), i.e. compel (by entreaty):--constrain. - Verb - greek
- G3850 παραβολή - 3850 παραβολή - ΠΑΡΑΒΟΛΉ - - parabolḗ - par-ab-ol-ay' - from παραβάλλω; a similitude ("parable"), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage:--comparison, figure, parable, proverb. - Noun Feminine - greek
- G3851 παραβουλεύομαι - 3851 παραβουλεύομαι - ΠΑΡΑΒΟΥΛΕΎΟΜΑΙ - - parabouleúomai - par-ab-ool-yoo'-om-ahee - from παρά and the middle voice of βουλεύω; to misconsult, i.e. disregard:--not (to) regard(-ing). - Verb - greek
- G3915 παραχειμασία - 3915 παραχειμασία - ΠΑΡΑΧΕΙΜΑΣΊΑ - - paracheimasía - par-akh-i-mas-ee'-ah - from παραχειμάζω; a wintering over:--winter in. - Noun Feminine - greek
- G3914 παραχειμάζω - 3914 παραχειμάζω - ΠΑΡΑΧΕΙΜΆΖΩ - - paracheimázō - par-akh-i-mad'-zo - from παρά and χειμάζω; to winter near, i.e. stay with over the rainy season:--winter. - Verb - greek
- G3916 παραχρῆμα - 3916 παραχρῆμα - ΠΑΡΑΧΡῆΜΑ - - parachrēma - par-akh-ray'-mah - from παρά and χρῆμα (in its original sense); at the thing itself, i.e. instantly:--forthwith, immediately, presently, straightway, soon. - Adverb - greek
- G3858 παραδέχομαι - 3858 παραδέχομαι - ΠΑΡΑΔΈΧΟΜΑΙ - - paradéchomai - par-ad-ekh'-om-ahee - from παρά and δέχομαι; to accept near, i.e. admit or (by implication) delight in:--receive. - Verb - greek
- G3856 παραδειγματίζω - 3856 παραδειγματίζω - ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΊΖΩ - - paradeigmatízō - par-ad-igue-mat-id'-zo - from παρά and δειγματίζω; to show alongside (the public), i.e. expose to infamy:--make a public example, put to an open shame. - Verb - greek
- G3859 παραδιατριβή - 3859 παραδιατριβή - ΠΑΡΑΔΙΑΤΡΙΒΉ - - paradiatribḗ - par-ad-ee-at-ree-bay' - from a compound of παρά and διατρίβω; misemployment, i.e. meddlesomeness:--perverse disputing. - Noun Feminine - greek
- G3860 παραδίδωμι - 3860 παραδίδωμι - ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ - - paradídōmi - par-ad-id'-o-mee - from παρά and δίδωμι; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. - Verb - greek
- G3862 παράδοσις - 3862 παράδοσις - ΠΑΡΆΔΟΣΙΣ - - parádosis - par-ad'-os-is - from παραδίδωμι; transmission, i.e. (concretely) a precept; specially, the Jewish traditionary law:--ordinance, tradition. - Noun Feminine - greek
- G3861 παράδοξος - 3861 παράδοξος - ΠΑΡΆΔΟΞΟΣ - - parádoxos - par-ad'-ox-os - from παρά and δόξα (in the sense of seeming); contrary to expectation, i.e. extraordinary ("paradox"):--strange. - Adjective - greek
- G3854 παραγίνομαι - 3854 παραγίνομαι - ΠΑΡΑΓΊΝΟΜΑΙ - - paragínomai - par-ag-in'-om-ahee - from παρά and γίνομαι; to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly:--come, go, be present. - Verb - greek
- G3855 παράγω - 3855 παράγω - ΠΑΡΆΓΩ - - parágō - par-ag'-o - from παρά and ἄγω; to lead near, i.e. (reflexively or intransitively) to go along or away:--depart, pass (away, by, forth). - Verb - greek
- G3867 παραινέω - 3867 παραινέω - ΠΑΡΑΙΝΈΩ - - parainéō - par-ahee-neh'-o - from παρά and αἰνέω; to mispraise, i.e. recommend or advise (a different course):--admonish, exhort. - Verb - greek
- G3868 παραιτέομαι - 3868 παραιτέομαι - ΠΑΡΑΙΤΈΟΜΑΙ - - paraitéomai - par-ahee-teh'-om-ahee - from παρά and the middle voice of αἰτέω; to beg off, i.e. deprecate, decline, shun:--avoid, (make) excuse, intreat, refuse, reject. - Verb - greek
- G3870 παρακαλέω - 3870 παρακαλέω - ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ - - parakaléō - par-ak-al-eh'-o - from παρά and καλέω; to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. - Verb - greek
lexicon_greek base word
- παρά - ΠΑΡΆ - G3844 3844 - above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side...by, in the sight of, than, (there-)fore, with - {"def":{"short":"properly, near; i.e., (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of)","long":["from, of at, by, besides, near"]},"deriv":"a primary preposition","pronun":{"ipa":"pɑˈrɑ","ipa_mod":"pɑˈrɑ","sbl":"para","dic":"pa-RA","dic_mod":"pa-RA"}}
- παραβαίνω - ΠΑΡΑΒΑΊΝΩ - G3845 3845 - (by) transgress(-ion) - {"def":{"short":"to go contrary to, i.e., violate a command","long":["to go by the side of","to go past or pass over without touching a thing","to overstep, neglect, violate, transgress","so to go past as to turn aside from",["to depart, leave, be turned from"],"one who abandons his trust"]},"deriv":"from G3844 and the base of G0939","pronun":{"ipa":"pɑ.rɑˈβɛ.no","ipa_mod":"pɑ.rɑˈve.now","sbl":"parabainō","dic":"pa-ra-VEH-noh","dic_mod":"pa-ra-VAY-noh"},"see":["G0939","G3844"]}
- παραβάλλω - ΠΑΡΑΒΆΛΛΩ - G3846 3846 - arrive, compare - {"def":{"short":"to throw alongside, i.e., (reflexively) to reach a place, or (figuratively) to liken","long":["to throw before, cast to (as fodder for horses)","to put one thing by the side of another for the sake of comparison, to compare, liken","to put one's self, betake one's self into a place or to a person"]},"deriv":"from G3844 and G0906","pronun":{"ipa":"pɑ.rɑˈβɑl.lo","ipa_mod":"pɑ.rɑˈvɑl.low","sbl":"paraballō","dic":"pa-ra-VAHL-loh","dic_mod":"pa-ra-VAHL-loh"},"see":["G0906","G3844"]}
- παράβασις - ΠΑΡΆΒΑΣΙΣ - G3847 3847 - breaking, transgression - {"def":{"short":"violation","long":["a going over","metaphorically a disregarding, violating",["of the Mosaic law","the breach of a definite, promulgated, ratified law","to create transgressions, i.e., that sins might take on the character of transgressions, and thereby the consciousness of sin be intensified and the desire for redemption be aroused"]]},"deriv":"from G3845","pronun":{"ipa":"pɑˈrɑ.βɑ.sis","ipa_mod":"pɑˈrɑ.vɑ.sis","sbl":"parabasis","dic":"pa-RA-va-sees","dic_mod":"pa-RA-va-sees"},"see":["G3845"]}
- παραβάτης - ΠΑΡΑΒΆΤΗΣ - G3848 3848 - breaker, transgress(-or) - {"def":{"short":"a violator","long":["a transgressor","a lawbreaker"]},"deriv":"from G3845","pronun":{"ipa":"pɑ.rɑˈβɑ.tes","ipa_mod":"pɑ.rɑˈvɑ.te̞s","sbl":"parabatēs","dic":"pa-ra-VA-tase","dic_mod":"pa-ra-VA-tase"},"see":["G3845"]}
- παραβιάζομαι - ΠΑΡΑΒΙΆΖΟΜΑΙ - G3849 3849 - constrain - {"def":{"short":"to force contrary to (nature), i.e., compel (by entreaty)","long":["to employ force contrary to nature and right","to compel by employing force","to constrain one by entreaties"]},"deriv":"from G3844 and the middle voice of G0971","pronun":{"ipa":"pɑ.rɑ.βiˈɑ.zo.mɛ","ipa_mod":"pɑ.rɑ.viˈɑ.zow.me","sbl":"parabiazomai","dic":"pa-ra-vee-AH-zoh-meh","dic_mod":"pa-ra-vee-AH-zoh-may"},"see":["G0971","G3844"]}
- παραβολή - ΠΑΡΑΒΟΛΉ - G3850 3850 - comparison, figure, parable, proverb - {"def":{"short":"a similitude (\"parable\"), i.e., (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage","long":["a placing of one thing by the side of another, juxtaposition, as of ships in battle","metaphorically",["a comparing, comparison of one thing with another, likeness, similitude","an example by which a doctrine or precept is illustrated","a narrative, fictitious but agreeable to the laws and usages of human life, by which either the duties of men or the things of God, particularly the nature and history of God's kingdom are figuratively portrayed","a parable: an earthly story with a heavenly meaning"],"a pithy and instructive saying, involving some likeness or comparison and having preceptive or admonitory force",["an aphorism, a maxim"],"a proverb","an act by which one exposes himself or his possessions to danger, a venture, a risk"]},"deriv":"from G3846","pronun":{"ipa":"pɑ.rɑ.βoˈle","ipa_mod":"pɑ.rɑ.vowˈle̞","sbl":"parabolē","dic":"pa-ra-voh-LAY","dic_mod":"pa-ra-voh-LAY"},"see":["G3846"]}
- παραβουλεύομαι - ΠΑΡΑΒΟΥΛΕΎΟΜΑΙ - G3851 3851 - not (to) regard(-ing) - {"def":{"short":"to misconsult, i.e., disregard","long":["to consult amiss"]},"deriv":"from G3844 and the middle voice of G1011","pronun":{"ipa":"pɑ.rɑ.βuˈlɛβ.o.mɛ","ipa_mod":"pɑ.rɑ.vuˈlev.ow.me","sbl":"parabouleuomai","dic":"pa-ra-voo-LEV-oh-meh","dic_mod":"pa-ra-voo-LAVE-oh-may"},"see":["G1011","G3844"]}
- παραγγελία - ΠΑΡΑΓΓΕΛΊΑ - G3852 3852 - charge, command - {"def":{"short":"a mandate","long":["announcement, a proclaiming or giving a message to","a charge, a command"]},"deriv":"from G3853","pronun":{"ipa":"pɑ.rɑŋ.ɣɛˈli.ɑ","ipa_mod":"pɑ.rɑŋ.ʝe̞ˈli.ɑ","sbl":"parangelia","dic":"pa-rahng-geh-LEE-ah","dic_mod":"pa-rahng-gay-LEE-ah"},"see":["G3853"]}
- παραγγέλλω - ΠΑΡΑΓΓΈΛΛΩ - G3853 3853 - (give in) charge, (give) command(-ment), declare - {"def":{"short":"to transmit a message, i.e., (by implication) to enjoin","long":["to transmit a message along from one to another, to declare, announce","to command, order, charge"]},"deriv":"from G3844 and the base of G0032","pronun":{"ipa":"pɑ.rɑŋˈɣɛl.lo","ipa_mod":"pɑ.rɑŋˈɣe̞l.low","sbl":"parangellō","dic":"pa-rahng-GEL-loh","dic_mod":"pa-rahng-GALE-loh"},"see":["G0032","G3844"]}
phpBible_greek_lexicon orig word
- παρά
- ΠΑΡΆ - G3844 3844 - a root word - para - par-ah' - Preposition - a primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of):--above, against, among, at, before, by, contrary to, × friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, × his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side...by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application. -
- from, of at, by, besides, near
- παραβαίνω
- ΠΑΡΑΒΑΊΝΩ - G3845 3845 - from (3844) and the base of (939) - parabaino - par-ab-ah'-ee-no - Verb - from «3844» and the base of «939»; to go contrary to, i.e. violate a command:--(by) transgress(-ion). -
- to go by the side of
- to go past or pass over without touching a thing
- to overstep, neglect, violate, transgress
- so to go past as to turn aside from
- to depart, leave, be turned from
- one who abandons his trust
- παραβάλλω
- ΠΑΡΑΒΆΛΛΩ - G3846 3846 - from (3844) and (906) - paraballo - par-ab-al'-lo - Verb - from «3844» and «906»; to throw alongside, i.e. (reflexively) to reach a place, or (figuratively) to liken:--arrive, compare. -
- to throw before, cast to (as fodder for horses)
- to put one thing by the side of another for the sake of comparison, to compare, liken
- to put one's self, betake one's self into a place or to a person
- παράβασις
- ΠΑΡΆΒΑΣΙΣ - G3847 3847 - from (3845) - parabasis - par-ab'-as-is - Noun Feminine - from «3845»; violation:--breaking, transgression. -
- a going over
- metaph. a disregarding, violating
- of the Mosaic law
- the breach of a definite, promulgated, ratified law
- to create transgressions, i.e. that sins might take on the character of transgressions, and thereby the consciousness of sin be intensified and the desire for redemption be aroused
- παραβάτης
- ΠΑΡΑΒΆΤΗΣ - G3848 3848 - from (3845) - parabates - par-ab-at'-ace - Noun Masculine - from «3845»; a violator:--breaker, transgress(-or). -
- a transgressor
- a lawbreaker
- παραβιάζομαι
- ΠΑΡΑΒΙΆΖΟΜΑΙ - G3849 3849 - from (3844) and the middle voice of (971) - parabiazomai - par-ab-ee-ad'-zom-ahee - Verb - from «3844» and the middle voice of «971»; to force contrary to (nature), i.e. compel (by entreaty):--constrain. -
- to employ force contrary to nature and right
- to compel by employing force
- to constrain one by entreaties
- παραβολή
- ΠΑΡΑΒΟΛΉ - G3850 3850 - from (3846) - parabole - par-ab-ol-ay' - Noun Feminine - from «3846»; a similitude ("parable"), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage:--comparison, figure, parable, proverb. -
- a placing of one thing by the side of another, juxtaposition, as of ships in battle
- metaph.
- a comparing, comparison of one thing with another, likeness, similitude
- an example by which a doctrine or precept is illustrated
- a narrative, fictitious but agreeable to the laws and usages of human life, by which either the duties of men or the things of God, particularly the nature and history of God's kingdom are figuratively portrayed
- a parable: an earthly story with a heavenly meaning
- a pithy and instructive saying, involving some likeness or comparison and having preceptive or admonitory force
- an aphorism, a maxim
- a proverb
- an act by which one exposes himself or his possessions to danger, a venture, a risk
- παραβουλεύομαι
- ΠΑΡΑΒΟΥΛΕΎΟΜΑΙ - G3851 3851 - from (3844) and the middle voice of (1011) - parabouleuomai - par-ab-ool-yoo'-om-ahee - Verb - from «3844» and the middle voice of «1011»; to misconsult, i.e. disregard:--not (to) regard(-ing). -
- to consult amiss
- παραγγελία
- ΠΑΡΑΓΓΕΛΊΑ - G3852 3852 - from (3853) - paraggelia - par-ang-gel-ee'-ah - Noun Feminine - from «3853»; a mandate:--charge, command. -
- announcement, a proclaiming or giving a message to
- a charge, a command
- παραγγέλλω
- ΠΑΡΑΓΓΈΛΛΩ - G3853 3853 - from (3844) and the base of (32) - paraggello - par-ang-gel'-lo - Verb - from «3844» and the base of «32»; to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin:--(give in) charge, (give) command(-ment), declare. -
- to transmit a message along from one to another, to declare, announce
- to command, order, charge
KJVBibleSite-master:Original
- Acts 44 22:2 -
ΑΚΟΥΣΑΝΤΕς ΔΕ ΟΤΙ ΤΗ ΕΒΡΑΙΔΙ ΔΙΑΛΕΚΤΩ ΠΡΟΣΕΦΩΝΕΙ ΑΥΤΟΙς ΜΑΛΛΟΝ ΠΑΡΕΣΧΟΝ ΗΣΥΧΙΑΝ ΚΑΙ ΦΗΣΙΝ - Matthew 40 2:4 - And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together , he demanded of them where Christ should be born .
ΚΑΙ ΣΥΝΑΓΑΓΩΝ ΠΑΝΤΑς ΤΟΥς ΑΡΧΙΕΡΕΙς ΚΑΙ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙς ΤΟΥ ΛΑΟΥ ΕΠΥΝΨΑΝΕΤΟ ΠΑΡ ΑΥΤΩΝ ΠΟΥ Ο ΧΡΙΣΤΟς ΓΕΝΝΑΤΑΙ - Luke 42 1:30 - And the angel said unto her, Fear not, Mary : for thou hast found favour with God.
ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ Ο ΑΓΓΕΛΟς ΑΥΤΗ ΜΗ ΦΟΒΟΥ ΜΑΡΙΑΜ ΕΥΡΕς ΓΑΡ ΧΑΡΙΝ ΠΑΡΑ ΤΩ ΨΕΩ - Acts 44 16:20 - And brought them to the magistrates, saying , These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,
ΚΑΙ ΠΡΟΣΑΓΑΓΟΝΤΕς ΑΥΤΟΥς ΤΟΙς ΣΤΡΑΤΗΓΟΙς ΕΙΠΑΝ ΟΥΤΟΙ ΟΙ ΑΝΨΡΩΠΟΙ ΕΚΤΑΡΑΣΣΟΥΣΙΝ ΗΜΩΝ ΤΗΝ ΠΟΛΙΝ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΥΠΑΡΧΟΝΤΕς - Mark 41 4:33 - And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it.
ΚΑΙ ΤΟΙΑΥΤΑΙς ΠΑΡΑΒΟΛΑΙς ΠΟΛΛΑΙς ΕΛΑΛΕΙ ΑΥΤΟΙς ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΚΑΨΩς ΗΔΥΝΑΝΤΟ ΑΚΟΥΕΙΝ
phpBible_av:Original
- Luke 22:48 - But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
ΔΈ ἸΗΣΟῦΣ ἜΠΩ ΑὐΤΌΣ ἸΟΎΔΑΣ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ ΥἹΌΣ ἌΝΘΡΩΠΟΣ ΦΊΛΗΜΑ - 2 Corinthians 11:28 - Beside those things that are without, that which cometh upon me daily, the care of all the churches.
ΧΩΡΊΣ ΠΑΡΕΚΤΌΣ Ὁ ἘΠΙΣΎΣΤΑΣΙΣ ΜΟῦ ἩΜΈΡΑ ΚΑΤΆ ΜΈΡΙΜΝΑ ΠᾶΣ ἘΚΚΛΗΣΊΑ - Acts 20:15 - And we sailed thence, and came the next day over against Chios; and the next day we arrived at Samos, and tarried at Trogyllium; and the next day we came to Miletus.
ΚἈΚΕῖΘΕΝ ἈΠΟΠΛΈΩ ΚἈΚΕῖΘΕΝ ΚΑΤΑΝΤΆΩ ἘΠΙΟῦΣΑ ἈΝΤΙΚΡΎ ΧΊΟΣ ΔΈ ἝΤΕΡΟΣ ΠΑΡΑΒΆΛΛΩ ΕἸΣ ΣΆΜΟΣ ΚΑΊ ΜΈΝΩ ἘΝ ΤΡΩΓΎΛΛΙΟΝ ἜΧΩ ἜΡΧΟΜΑΙ ΕἸΣ ΜΊΛΗΤΟΣ - 1 Corinthians 7:24 - Brethren, let every man, wherein he is called, therein abide with God.
ἈΔΕΛΦΌΣ ΜΈΝΩ ἝΚΑΣΤΟΣ ὍΣ ἘΝ ΚΑΛΈΩ ΤΟΎΤῼ ἘΝ ΜΈΝΩ ΠΑΡΆ ΘΕΌΣ - Acts 28:7 - In the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously.
ΔΈ ΠΕΡΊ ἘΝ ἘΚΕῖΝΟΣ ΤΌΠΟΣ ὙΠΆΡΧΩ ΧΩΡΊΟΝ ΠΡῶΤΟΣ ΝῆΣΟΣ ὌΝΟΜΑ ΠΌΠΛΙΟΣ ὍΣ ἈΝΑΔΈΧΟΜΑΙ ἩΜᾶΣ ΞΕΝΊΖΩ ΤΡΕῖΣ ἩΜΈΡΑ ΦΙΛΟΦΡΌΝΩΣ