Search:δια -> ΔΙΑ
δια
δ ι α hex:#948;#953;#945;
strongscsv lemma
- ΔΙΑΒΑΊΝΩ G1224 διαβαίνω - 1224 διαβαίνω - diabaínō - dee-ab-ah'-ee-no - from διά and the base of βάσις; to cross:--come over, pass (through). - Verb - greek
- ΔΙΑΒΆΛΛΩ G1225 διαβάλλω - 1225 διαβάλλω - diabállō - dee-ab-al'-lo - from διά and βάλλω; (figuratively) to traduce:--accuse. - Verb - greek
- ΔΙΑΒΕΒΑΙΌΟΜΑΙ G1226 διαβεβαιόομαι - 1226 διαβεβαιόομαι - diabebaióomai - dee-ab-eb-ahee-o'-om-ahee - middle voice of a compound of διά and βεβαιόω; to confirm thoroughly (by words), i.e. asseverate:--affirm constantly. - Verb - greek
- ΔΙΑΒΛΈΠΩ G1227 διαβλέπω - 1227 διαβλέπω - diablépō - dee-ab-lep'-o - from διά and βλέπω; to look through, i.e. recover full vision:--see clearly. - Verb - greek
- ΔΙΑΓΓΈΛΛΩ G1229 διαγγέλλω - 1229 διαγγέλλω - diangéllō - de-ang-gel'-lo - from διά and the base of ἄγγελος; to herald thoroughly:--declare, preach, signify. - Verb - greek
- ΔΙΑΓΊΝΟΜΑΙ G1230 διαγίνομαι - 1230 διαγίνομαι - diagínomai - dee-ag-in'-om-ahee - from διά and γίνομαι; to elapse meanwhile:--X after, be past, be spent. - Verb - greek
- ΔΙΑΓΙΝΏΣΚΩ G1231 διαγινώσκω - 1231 διαγινώσκω - diaginṓskō - dee-ag-in-o'-sko - from διά and γινώσκω; to know thoroughly, i.e. ascertain exactly:--(would) enquire, know the uttermost. - Verb - greek
- ΔΙΑΓΝΩΡΊΖΩ G1232 διαγνωρίζω - 1232 διαγνωρίζω - diagnōrízō - dee-ag-no-rid'-zo - from γραπτός and γνωρίζω; to tell abroad:--make known. - Verb - greek
- ΔΙΑΓΟΓΓΎΖΩ G1234 διαγογγύζω - 1234 διαγογγύζω - diagongýzō - dee-ag-ong-good'-zo - from διά and γογγύζω; to complain throughout a crowd:--murmur. - Verb - greek
- ΔΙΑΓΡΗΓΟΡΈΩ G1235 διαγρηγορέω - 1235 διαγρηγορέω - diagrēgoréō - dee-ag-ray-gor-eh'-o - from διά and γρηγορεύω; to waken thoroughly:--be awake. - Verb - greek
- ΔΙΑΔΈΧΟΜΑΙ G1237 διαδέχομαι - 1237 διαδέχομαι - diadéchomai - dee-ad-ekh'-om-ahee - from διά and δέχομαι; to receive in turn, i.e. (figuratively) succeed to:--come after. - Verb - greek
- ΔΙΑΔΊΔΩΜΙ G1239 διαδίδωμι - 1239 διαδίδωμι - diadídōmi - dee-ad-id'-o-mee - from διά and δίδωμι; to give throughout a crowd, i.e. deal out; also to deliver over (as to a successor):--(make) distribute(-ion), divide, give. - Verb - greek
- ΔΙΑΖΏΝΝΥΜΙ G1241 διαζώννυμι - 1241 διαζώννυμι - diazṓnnymi - dee-az-own'-noo-mee - from διά and ζώννυμι; to gird tightly:--gird. - Verb - greek
- ΔΙΑΘΉΚΗ G1242 διαθήκη - 1242 διαθήκη - diathḗkē - dee-ath-ay'-kay - from διατίθεμαι; properly, a disposition, i.e. (specially) a contract (especially a devisory will):--covenant, testament. - Noun Feminine - greek
- ΔΙΑΊΡΕΣΙΣ G1243 διαίρεσις - 1243 διαίρεσις - diaíresis - dee-ah'-ee-res-is - from διαιρέω; a distinction or (concretely) variety:--difference, diversity. - Noun Feminine - greek
- ΔΙΑΙΡΈΩ G1244 διαιρέω - 1244 διαιρέω - diairéō - dee-ahee-reh'-o - from διά and αἱρέομαι; to separate, i.e. distribute:--divide. - Verb - greek
- ΔΙΑΚΑΘΑΡΊΖΩ G1245 διακαθαρίζω - 1245 διακαθαρίζω - diakatharízō - dee-ak-ath-ar-id'-zo - from διά and καθαρίζω; to cleanse perfectly, i.e. (specially) winnow:--thoroughly purge. - Verb - greek
- ΔΙΑΚΑΤΕΛΈΓΧΟΜΑΙ G1246 διακατελέγχομαι - 1246 διακατελέγχομαι - diakatelénchomai - dee-ak-at-el-eng'-khom-ahee - middle voice from διά and a compound of κατά and ἐλέγχω; to prove downright, i.e. confute:--convince. - Verb - greek
- ΔΙΑΚΟΝΈΩ G1247 διακονέω - 1247 διακονέω - diakonéō - dee-ak-on-eh'-o - from διάκονος; to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon:--(ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon. - Verb - greek
- ΔΙΑΚΟΝΊΑ G1248 διακονία - 1248 διακονία - diakonía - dee-ak-on-ee'-ah - from διάκονος; attendance (as a servant, etc.); figuratively (eleemosynary) aid, (official) service (especially of the Christian teacher, or technically of the diaconate):--(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office, relief, service(-ing). - Noun Feminine - greek
- ΔΙΑΚΌΣΙΟΙ G1250 διακόσιοι - 1250 διακόσιοι - diakósioi - dee-ak-os'-ee-oy - from δίς and ἑκατόν; two hundred:--two hundred. - Adjective - greek
- ΔΙΑΚΟΎΟΜΑΙ G1251 διακούομαι - 1251 διακούομαι - diakoúomai - dee-ak-oo'-om-ahee - middle voice from διά and ἀκούω; to hear throughout, i.e. patiently listen (to a prisoner's plea):--hear. - Verb - greek
- ΔΙΑΚΡΊΝΩ G1252 διακρίνω - 1252 διακρίνω - diakrínō - dee-ak-ree'-no - from διά and κρίνω; to separate thoroughly, i.e. (literally and reflexively) to withdraw from, or (by implication) oppose; figuratively, to discriminate (by implication, decide), or (reflexively) hesitate:--contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver. - Verb - greek
- ΔΙΑΚΩΛΎΩ G1254 διακωλύω - 1254 διακωλύω - diakōlýō - dee-ak-o-loo'-o - from διά and κωλύω; to hinder altogether, i.e. utterly prohibit:--forbid. - Verb - greek
- ΔΙΑΛΑΛΈΩ G1255 διαλαλέω - 1255 διαλαλέω - dialaléō - dee-al-al-eh'-o - from διά and λαλέω; to talk throughout a company, i.e. converse or (genitive case) publish:--commune, noise abroad. - Verb - greek
strongscsv:description
- G87 ἀδιάκριτος - 87 ἀδιάκριτος - ἈΔΙΆΚΡΙΤΟΣ - - adiákritos - ad-ee-ak'-ree-tos - from Α (as a negative particle) and a derivative of διακρίνω; properly, undistinguished, i.e. (actively) impartial:--without partiality. - Adjective - greek
- G90 ἀδιαφθορία - 90 ἀδιαφθορία - ἈΔΙΑΦΘΟΡΊΑ - - adiaphthoría - ad-ee-af-thor-ee'-ah - from a derivative of a compound of Α (as a negative particle) and a derivative of διαφθείρω; incorruptibleness, i.e. (figuratively) purity (of doctrine):--uncorruptness. - - greek
- G475 ἀντιδιατίθεμαι - 475 ἀντιδιατίθεμαι - ἈΝΤΙΔΙΑΤΊΘΕΜΑΙ - - antidiatíthemai - an-tee-dee-at-eeth'-em-ahee - from ἀντί and διατίθεμαι; to set oneself opposite, i.e. be disputatious:--that oppose themselves. - Verb - greek
- G1228 διάβολος - 1228 διάβολος - ΔΙΆΒΟΛΟΣ - - diábolos - dee-ab'-ol-os - from διαβάλλω; a traducer; specially, Satan (compare שָׂטָן):--false accuser, devil, slanderer. - Adjective - greek
- G1240 διάδοχος - 1240 διάδοχος - ΔΙΆΔΟΧΟΣ - - diádochos - dee-ad'-okh-os - from διαδέχομαι; a successor in office:--room. - Noun Masculine - greek
- G1233 διάγνωσις - 1233 διάγνωσις - ΔΙΆΓΝΩΣΙΣ - - diágnōsis - dee-ag'-no-sis - from διαγινώσκω; (magisterial) examination ("diagnosis"):--hearing. - Noun Feminine - greek
- G1243 διαίρεσις - 1243 διαίρεσις - ΔΙΑΊΡΕΣΙΣ - - diaíresis - dee-ah'-ee-res-is - from διαιρέω; a distinction or (concretely) variety:--difference, diversity. - Noun Feminine - greek
- G1253 διάκρισις - 1253 διάκρισις - ΔΙΆΚΡΙΣΙΣ - - diákrisis - dee-ak'-ree-sis - from διακρίνω; judicial estimation:--discern(-ing), disputation. - Noun Feminine - greek
- G1258 διάλεκτος - 1258 διάλεκτος - ΔΙΆΛΕΚΤΟΣ - - diálektos - dee-al'-ek-tos - from διαλέγομαι; a (mode of) discourse, i.e. "dialect":--language, tongue. - Noun Feminine - greek
- G1261 διαλογισμός - 1261 διαλογισμός - ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΌΣ - - dialogismós - dee-al-og-is-mos' - from διαλογίζομαι; discussion, i.e. (internal) consideration (by implication, purpose), or (external) debate:--dispute, doubtful(-ing), imagination, reasoning, thought. - Noun Masculine - greek
- G1267 διαμερισμός - 1267 διαμερισμός - ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΌΣ - - diamerismós - dee-am-er-is-mos' - from διαμερίζω; disunion (of opinion and conduct):--division. - Noun Masculine - greek
- G1313 διάφορος - 1313 διάφορος - ΔΙΆΦΟΡΟΣ - - diáphoros - dee-af'-or-os - from διαφέρω; varying; also surpassing:--differing, divers, more excellent. - Adjective - greek
- G1311 διαφθείρω - 1311 διαφθείρω - ΔΙΑΦΘΕΊΡΩ - - diaphtheírō - dee-af-thi'-ro - from διαβάλλω and φθείρω; to rot thoroughly, i.e. (by implication) to ruin (passively, decay utterly, figuratively, pervert):--corrupt, destroy, perish. - Verb - greek
- G1312 διαφθορά - 1312 διαφθορά - ΔΙΑΦΘΟΡΆ - - diaphthorá - dee-af-thor-ah' - from διαφθείρω; decay:--corruption. - Noun Feminine - greek
- G1290 διασπορά - 1290 διασπορά - ΔΙΑΣΠΟΡΆ - - diasporá - dee-as-por-ah' - from διασπείρω; dispersion, i.e. (specially and concretely) the (converted) Israelite resident in Gentile countries:--(which are) scattered (abroad). - Noun Feminine - greek
- G1293 διαστολή - 1293 διαστολή - ΔΙΑΣΤΟΛΉ - - diastolḗ - dee-as-tol-ay' - from διαστέλλομαι; a variation:--difference, distinction. - Noun Feminine - greek
- G1296 διαταγή - 1296 διαταγή - ΔΙΑΤΑΓΉ - - diatagḗ - dee-at-ag-ay' - from διατάσσω; arrangement, i.e. institution:--instrumentality. - Noun Feminine - greek
- G1297 διάταγμα - 1297 διάταγμα - ΔΙΆΤΑΓΜΑ - - diátagma - dee-at'-ag-mah - from διατάσσω; an arrangement, i.e. (authoritative) edict:--commandment. - Noun Neuter - greek
- G1242 διαθήκη - 1242 διαθήκη - ΔΙΑΘΉΚΗ - - diathḗkē - dee-ath-ay'-kay - from διατίθεμαι; properly, a disposition, i.e. (specially) a contract (especially a devisory will):--covenant, testament. - Noun Feminine - greek
- G1928 ἐπιδιατάσσομαι - 1928 ἐπιδιατάσσομαι - ἘΠΙΔΙΑΤΆΣΣΟΜΑΙ - - epidiatássomai - ep-ee-dee-ah-tas'-som-ahee - middle voice from ἐπί and διατάσσω; to appoint besides, i.e. supplement (as a codicil):--add to. - Verb - greek
- G3859 παραδιατριβή - 3859 παραδιατριβή - ΠΑΡΑΔΙΑΤΡΙΒΉ - - paradiatribḗ - par-ad-ee-at-ree-bay' - from a compound of παρά and διατρίβω; misemployment, i.e. meddlesomeness:--perverse disputing. - Noun Feminine - greek
lexicon_greek base word
- διά - ΔΙΆ - G1223 1223 - after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause)...fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with(-in) - {"def":{"short":"through (in very wide applications, local, causal, or occasional)","long":["through",["of place",["with","in"],"of time",["throughout","during"],"of means",["by","by the means of"]],"through",["the ground or reason by which something is or is not done",["by reason of","on account of","because of for this reason","therefore","on this account"]]]},"deriv":"a primary preposition denoting the channel of an act","pronun":{"ipa":"ðiˈɑ","ipa_mod":"ðiˈɑ","sbl":"dia","dic":"thee-AH","dic_mod":"thee-AH"}}
- διαβαίνω - ΔΙΑΒΑΊΝΩ - G1224 1224 - come over, pass (through) - {"def":{"short":"to cross","long":["to pass through, cross over"]},"deriv":"from G1223 and the base of G0939","pronun":{"ipa":"ði.ɑˈβɛ.no","ipa_mod":"ði.ɑˈve.now","sbl":"diabainō","dic":"thee-ah-VEH-noh","dic_mod":"thee-ah-VAY-noh"},"see":["G0939","G1223"]}
- διαβάλλω - ΔΙΑΒΆΛΛΩ - G1225 1225 - accuse - {"def":{"short":"(figuratively) to traduce","long":["to throw over or across, to send over","to traduce, calumniate, slander, accuse, defame"]},"deriv":"from G1223 and G0906","pronun":{"ipa":"ði.ɑˈβɑl.lo","ipa_mod":"ði.ɑˈvɑl.low","sbl":"diaballō","dic":"thee-ah-VAHL-loh","dic_mod":"thee-ah-VAHL-loh"},"see":["G0906","G1223"]}
- διαβεβαιόομαι - ΔΙΑΒΕΒΑΙΌΟΜΑΙ - G1226 1226 - affirm constantly - {"def":{"short":"to confirm thoroughly (by words), i.e., asseverate","long":["to affirm strongly, assert confidently"]},"deriv":"middle voice of a compound of G1223 and G0950","pronun":{"ipa":"ði.ɑ.βɛ.βɛˈo.o.mɛ","ipa_mod":"ði.ɑ.ve̞.veˈow.ow.me","sbl":"diabebaioomai","dic":"thee-ah-veh-veh-OH-oh-meh","dic_mod":"thee-ah-vay-vay-OH-oh-may"},"see":["G0950","G1223"]}
- διαβλέπω - ΔΙΑΒΛΈΠΩ - G1227 1227 - see clearly - {"def":{"short":"to look through, i.e., recover full vision","long":["to look through, penetrate by vision",["to look fixedly, stare straight before one","to see clearly"]]},"deriv":"from G1223 and G0991","pronun":{"ipa":"ði.ɑˈβlɛ.po","ipa_mod":"ði.ɑˈvle̞.pow","sbl":"diablepō","dic":"thee-ah-VLEH-poh","dic_mod":"thee-ah-VLAY-poh"},"see":["G0991","G1223"]}
- διάβολος - ΔΙΆΒΟΛΟΣ - G1228 1228 - false accuser, devil, slanderer - {"def":{"short":"a traducer; specially, Satan (compare H7854)","long":["prone to slander, slanderous, accusing falsely",["a calumniator, false accuser, slanderer,"],"metaphorically applied to a man who, by opposing the cause of God, may be said to act the part of the devil or to side with him Satan the prince of the demons, the author of evil, persecuting good men, estranging mankind from God and enticing them to sin, afflicting them with diseases by means of demons who take possession of their bodies at his bidding"]},"deriv":"from G1225","pronun":{"ipa":"ðiˈɑ.βo.los","ipa_mod":"ðiˈɑ.vow.lows","sbl":"diabolos","dic":"thee-AH-voh-lose","dic_mod":"thee-AH-voh-lose"},"see":["H7854","G1225"]}
- διαγγέλλω - ΔΙΑΓΓΈΛΛΩ - G1229 1229 - declare, preach, signify - {"def":{"short":"to herald thoroughly","long":["to carry a message through, announce everywhere, through places, through assemblies of men etc.","to publish abroad, declare"]},"deriv":"from G1223 and the base of G0032","pronun":{"ipa":"ði.ɑŋˈɣɛl.lo","ipa_mod":"ði.ɑŋˈɣe̞l.low","sbl":"diangellō","dic":"thee-ang-GEL-loh","dic_mod":"thee-ang-GALE-loh"},"see":["G0032","G1223"]}
- διαγίνομαι - ΔΙΑΓΊΝΟΜΑΙ - G1230 1230 - X after, be past, be spent - {"def":{"short":"to elapse meanwhile","long":["to be through, continue","to be between, intervene, used of time, to have intervened, elapsed, passed meanwhile"]},"deriv":"from G1223 and G1096","pronun":{"ipa":"ði.ɑˈɣi.no.mɛ","ipa_mod":"ði.ɑˈɣi.now.me","sbl":"diaginomai","dic":"thee-ah-GEE-noh-meh","dic_mod":"thee-ah-GEE-noh-may"},"see":["G1096","G1223"]}
- διαγινώσκω - ΔΙΑΓΙΝΏΣΚΩ - G1231 1231 - (would) enquire, know the uttermost - {"def":{"short":"to know thoroughly, i.e., ascertain exactly","long":["to distinguish, i.e., to know accurately, ascertain exactly","in a legal sense, to examine, determine, decide"]},"deriv":"from G1223 and G1097","pronun":{"ipa":"ði.ɑ.ɣiˈno.sko","ipa_mod":"ði.ɑ.ʝiˈnow.skow","sbl":"diaginōskō","dic":"thee-ah-gee-NOH-skoh","dic_mod":"thee-ah-gee-NOH-skoh"},"see":["G1097","G1223"]}
- διαγνωρίζω - ΔΙΑΓΝΩΡΊΖΩ - G1232 1232 - make known - {"def":{"short":"to tell abroad","long":["to publish abroad, make known thoroughly","to discriminate"]},"deriv":"from G1123 and G1107","pronun":{"ipa":"ði.ɑ.ɣnoˈri.zo","ipa_mod":"ði.ɑ.ɣnowˈri.zow","sbl":"diagnōrizō","dic":"thee-ah-gnoh-REE-zoh","dic_mod":"thee-ah-gnoh-REE-zoh"},"see":["G1107","G1123"]}
phpBible_greek_lexicon orig word
- διά
- ΔΙΆ - G1223 1223 - a primary preposition denoting the channel of an act - dia - dee-ah' - Preposition - a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) ... fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, × though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance. -
- through
- of place
- with
- in
- of time
- throughout
- during
- of means
- by
- by the means of
- of place
- through
- the ground or reason by which something is or is not done
- by reason of
- on account of
- because of for this reason
- therefore
- on this account
- the ground or reason by which something is or is not done
- through
- διαβαίνω
- ΔΙΑΒΑΊΝΩ - G1224 1224 - from (1223) and the base of (939) - diabaino - dee-ab-ah'-ee-no - Verb - from «1223» and the base of «939»; to cross:--come over, pass (through). -
- to pass through, cross over
- διαβάλλω
- ΔΙΑΒΆΛΛΩ - G1225 1225 - from (1223) and (906) - diaballo - dee-ab-al'-lo - Verb - from «1223» and «906»; (figuratively) to traduce:--accuse. -
- to throw over or across, to send over
- to traduce, calumniate, slander, accuse, defame
- διαβεβαιόομαι
- ΔΙΑΒΕΒΑΙΌΟΜΑΙ - G1226 1226 - middle voice of a compound of (1223) and (950) - diabebaioomai - dee-ab-eb-ahee-o'-om-ahee - Verb - middle voice of a compound of «1223» and «950»; to confirm thoroughly (by words), i.e. asseverate:--affirm constantly. -
- to affirm strongly, assert confidently
- διαβλέπω
- ΔΙΑΒΛΈΠΩ - G1227 1227 - from (1223) and (991) - diablepo - dee-ab-lep'-o - Verb - from «1223» and «991»; to look through, i.e. recover full vision:--see clearly. -
- to look through, penetrate by vision
- to look fixedly, stare straight before one
- to see clearly
- to look through, penetrate by vision
- διάβολος
- ΔΙΆΒΟΛΟΣ - G1228 1228 - from (1225) - diabolos - dee-ab'-ol-os - Adjective - from «1225»; a traducer; specially, Satan (compare «07854»):--false accuser, devil, slanderer. -
- prone to slander, slanderous, accusing falsely
- a calumniator, false accuser, slanderer,
- metaph. applied to a man who, by opposing the cause of God, may be said to act the part of the devil or to side with him
- prone to slander, slanderous, accusing falsely
- διαγγέλλω
- ΔΙΑΓΓΈΛΛΩ - G1229 1229 - from (1223) and the base of (32) - diaggello - de-ang-gel'-lo - Verb - from «1223» and the base of «32»; to herald thoroughly:--declare, preach, signify. -
- to carry a message through, announce everywhere, through places, through assemblies of men etc.
- to publish abroad, declare
- διαγίνομαι
- ΔΙΑΓΊΝΟΜΑΙ - G1230 1230 - from (1223) and (1096) - diaginomai - dee-ag-in'-om-ahee - Verb - from «1223» and «1096»; to elapse meanwhile:--X after, be past, be spent. -
- to be through, continue
- to be between, intervene, used of time, to have intervened, elapsed, passed meanwhile
- διαγινώσκω
- ΔΙΑΓΙΝΏΣΚΩ - G1231 1231 - from (1223) and (1097) - diaginosko - dee-ag-in-o'-sko - Verb - from «1223» and «1097»; to know thoroughly, i.e. ascertain exactly:--(would) enquire, know the uttermost. -
- to distinguish, i.e. to know accurately, ascertain exactly
- in a legal sense, to examine, determine, decide
- διαγνωρίζω
- ΔΙΑΓΝΩΡΊΖΩ - G1232 1232 - from (1123) and (1107) - diagnorizo - dee-ag-no-rid'-zo - Verb - from «1123» and «1107»; to tell abroad:--make known. -
- to publish abroad, make known thoroughly
- to discriminate
KJVBibleSite-master:Original
- Matthew 40 18:3 - And said , Verily I say unto you, Except ye be converted , and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.
ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΕΑΝ ΜΗ ΣΤΡΑΦΗΤΕ ΚΑΙ ΓΕΝΗΣΨΕ Ως ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΟΥ ΜΗ ΕΙΣΕΛΨΗΤΕ ΕΙς ΤΗΝ ΒΑΣΙΛΕΙΑΝ ΤΩΝ ΟΥΡΑΝΩΝ - 2 Corinthians 47 10:9 - That I may not seem as if I would terrify you by letters.
ΙΝΑ ΜΗ ΔΟΞΩ Ως ΑΝ ΕΚΦΟΒΕΙΝ ΥΜΑς ΔΙΑ ΤΩΝ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ - 2 Peter 61 1:20 - Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.
ΤΟΥΤΟ ΠΡΩΤΟΝ ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕς ΟΤΙ ΠΑΣΑ ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ ΓΡΑΦΗς ΙΔΙΑς ΕΠΙΛΥΣΕΩς ΟΥ ΓΙΝΕΤΑΙ - Luke 42 16:1 - And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward ; and the same was accused unto him that he had wasted his goods .
ΕΛΕΓΕΝ ΔΕ ΚΑΙ ΠΡΟς ΤΟΥς ΜΑΨΗΤΑς ΑΝΨΡΩΠΟς ΤΙς ΗΝ ΠΛΟΥΣΙΟς Ος ΕΙΧΕΝ ΟΙΚΟΝΟΜΟΝ ΚΑΙ ΟΥΤΟς ΔΙΕΒΛΗΨΗ ΑΥΤΩ Ως ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩΝ ΤΑ ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ ΑΥΤΟΥ - Acts 44 1:19 - And it was known unto all the dwellers at Jerusalem ; insomuch as that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood.
ΚΑΙ ΓΝΩΣΤΟΝ ΕΓΕΝΕΤΟ ΠΑΣΙΝ ΤΟΙς ΚΑΤΟΙΚΟΥΣΙΝ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ ΩΣΤΕ ΚΛΗΨΗΝΑΙ ΤΟ ΧΩΡΙΟΝ ΕΚΕΙΝΟ ΤΗ ΔΙΑΛΕΚΤΩ ΑΥΤΩΝ ΑΚΕΛΔΑΜΑΧ ΤΟΥΤ ΕΣΤΙΝ ΧΩΡΙΟΝ ΑΙΜΑΤΟς
phpBible_av:Original
- Matthew 15:6 - And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition.
ΚΑΊ ΤΙΜΆΩ Οὐ ΜΉ ΑὐΤΌΣ ΠΑΤΉΡ Ἤ ΑὐΤΌΣ ΜΉΤΗΡ ΚΑΊ ἈΚΥΡΌΩ ἘΝΤΟΛΉ ΘΕΌΣ ἈΚΥΡΌΩ ΔΙΆ ὙΜῶΝ ΠΑΡΆΔΟΣΙΣ - Revelation 1:9 - I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.
ἘΓΏ ἸΩΆΝΝΗΣ Ὁ ΚΑΊ ὙΜῶΝ ἈΔΕΛΦΌΣ ΚΑΊ ΣΥΓΚΟΙΝΩΝΌΣ ἘΝ ΘΛῖΨΙΣ ΚΑΊ ἘΝ ΒΑΣΙΛΕΊΑ ΚΑΊ ὙΠΟΜΟΝΉ ἸΗΣΟῦΣ ΧΡΙΣΤΌΣ ΓΊΝΟΜΑΙ ἘΝ ΝῆΣΟΣ ΚΑΛΈΩ ΠΆΤΜΟΣ ΔΙΆ ΛΌΓΟΣ ΘΕΌΣ ΚΑΊ ΔΙΆ ΜΑΡΤΥΡΊΑ ἸΗΣΟῦΣ ΧΡΙΣΤΌΣ - Acts 27:9 - Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them,
ΔΈ ἹΚΑΝΌΣ ΧΡΌΝΟΣ ΔΙΑΓΊΝΟΜΑΙ ΚΑΊ ΠΛΌΟΣ ὬΝ ἬΔΗ ἘΠΙΣΦΑΛΉΣ ΔΙΆ ΝΗΣΤΕΊΑ ΠΑΡΈΡΧΟΜΑΙ ΚΑΊ ἬΔΗ ΠΑΡΈΡΧΟΜΑΙ ΠΑῦΛΟΣ ΠΑΡΑΙΝΈΩ - Acts 4:16 - Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.
ΛΈΓΩ ΤΊΣ ΠΟΙΈΩ ΤΟΎΤΟΙΣ ἌΝΘΡΩΠΟΣ ΓΆΡ ὍΤΙ ΜΈΝ ΓΝΩΣΤΌΣ ΣΗΜΕῖΟΝ ΓΊΝΟΜΑΙ ΔΙΆ ΑὐΤΌΣ ΦΑΝΕΡΌΣ ΠᾶΣ ΚΑΤΟΙΚΈΩ ἹΕΡΟΥΣΑΛΉΜ ΚΑΊ ΔΎΝΑΜΑΙ Οὐ ἈΡΝΈΟΜΑΙ - Ephesians 4:16 - From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.
ἘΚ ὍΣ ΠᾶΣ ΣῶΜΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΈΩ ΚΑΊ ΣΥΜΒΙΒΆΖΩ ΔΙΆ ΠᾶΣ ἉΦΉ ἘΠΙΧΟΡΗΓΊΑ ΚΑΤΆ ἘΝΈΡΓΕΙΑ ἘΝ ΜΈΤΡΟΝ ἝΚΑΣΤΟΣ ΜΈΡΟΣ ΕἿΣ ΠΟΙΈΩ ΑὔΞΗΣΙΣ ΣῶΜΑ ΕἸΣ ΟἸΚΟΔΟΜΉ ἙΑΥΤΟῦ ἘΝ ἈΓΆΠΗ