Search:δια -> ΔΙΑ
δια
δ ι α hex:#948;#953;#945;
strongscsv lemma
- ΔΙΑΒΑΊΝΩ G1224 διαβαίνω - 1224 διαβαίνω - diabaínō - dee-ab-ah'-ee-no - from διά and the base of βάσις; to cross:--come over, pass (through). - Verb - greek
- ΔΙΑΒΆΛΛΩ G1225 διαβάλλω - 1225 διαβάλλω - diabállō - dee-ab-al'-lo - from διά and βάλλω; (figuratively) to traduce:--accuse. - Verb - greek
- ΔΙΑΒΕΒΑΙΌΟΜΑΙ G1226 διαβεβαιόομαι - 1226 διαβεβαιόομαι - diabebaióomai - dee-ab-eb-ahee-o'-om-ahee - middle voice of a compound of διά and βεβαιόω; to confirm thoroughly (by words), i.e. asseverate:--affirm constantly. - Verb - greek
- ΔΙΑΒΛΈΠΩ G1227 διαβλέπω - 1227 διαβλέπω - diablépō - dee-ab-lep'-o - from διά and βλέπω; to look through, i.e. recover full vision:--see clearly. - Verb - greek
- ΔΙΑΓΓΈΛΛΩ G1229 διαγγέλλω - 1229 διαγγέλλω - diangéllō - de-ang-gel'-lo - from διά and the base of ἄγγελος; to herald thoroughly:--declare, preach, signify. - Verb - greek
- ΔΙΑΓΊΝΟΜΑΙ G1230 διαγίνομαι - 1230 διαγίνομαι - diagínomai - dee-ag-in'-om-ahee - from διά and γίνομαι; to elapse meanwhile:--X after, be past, be spent. - Verb - greek
- ΔΙΑΓΙΝΏΣΚΩ G1231 διαγινώσκω - 1231 διαγινώσκω - diaginṓskō - dee-ag-in-o'-sko - from διά and γινώσκω; to know thoroughly, i.e. ascertain exactly:--(would) enquire, know the uttermost. - Verb - greek
- ΔΙΑΓΝΩΡΊΖΩ G1232 διαγνωρίζω - 1232 διαγνωρίζω - diagnōrízō - dee-ag-no-rid'-zo - from γραπτός and γνωρίζω; to tell abroad:--make known. - Verb - greek
- ΔΙΑΓΟΓΓΎΖΩ G1234 διαγογγύζω - 1234 διαγογγύζω - diagongýzō - dee-ag-ong-good'-zo - from διά and γογγύζω; to complain throughout a crowd:--murmur. - Verb - greek
- ΔΙΑΓΡΗΓΟΡΈΩ G1235 διαγρηγορέω - 1235 διαγρηγορέω - diagrēgoréō - dee-ag-ray-gor-eh'-o - from διά and γρηγορεύω; to waken thoroughly:--be awake. - Verb - greek
- ΔΙΑΔΈΧΟΜΑΙ G1237 διαδέχομαι - 1237 διαδέχομαι - diadéchomai - dee-ad-ekh'-om-ahee - from διά and δέχομαι; to receive in turn, i.e. (figuratively) succeed to:--come after. - Verb - greek
- ΔΙΑΔΊΔΩΜΙ G1239 διαδίδωμι - 1239 διαδίδωμι - diadídōmi - dee-ad-id'-o-mee - from διά and δίδωμι; to give throughout a crowd, i.e. deal out; also to deliver over (as to a successor):--(make) distribute(-ion), divide, give. - Verb - greek
- ΔΙΑΖΏΝΝΥΜΙ G1241 διαζώννυμι - 1241 διαζώννυμι - diazṓnnymi - dee-az-own'-noo-mee - from διά and ζώννυμι; to gird tightly:--gird. - Verb - greek
- ΔΙΑΘΉΚΗ G1242 διαθήκη - 1242 διαθήκη - diathḗkē - dee-ath-ay'-kay - from διατίθεμαι; properly, a disposition, i.e. (specially) a contract (especially a devisory will):--covenant, testament. - Noun Feminine - greek
- ΔΙΑΊΡΕΣΙΣ G1243 διαίρεσις - 1243 διαίρεσις - diaíresis - dee-ah'-ee-res-is - from διαιρέω; a distinction or (concretely) variety:--difference, diversity. - Noun Feminine - greek
- ΔΙΑΙΡΈΩ G1244 διαιρέω - 1244 διαιρέω - diairéō - dee-ahee-reh'-o - from διά and αἱρέομαι; to separate, i.e. distribute:--divide. - Verb - greek
- ΔΙΑΚΑΘΑΡΊΖΩ G1245 διακαθαρίζω - 1245 διακαθαρίζω - diakatharízō - dee-ak-ath-ar-id'-zo - from διά and καθαρίζω; to cleanse perfectly, i.e. (specially) winnow:--thoroughly purge. - Verb - greek
- ΔΙΑΚΑΤΕΛΈΓΧΟΜΑΙ G1246 διακατελέγχομαι - 1246 διακατελέγχομαι - diakatelénchomai - dee-ak-at-el-eng'-khom-ahee - middle voice from διά and a compound of κατά and ἐλέγχω; to prove downright, i.e. confute:--convince. - Verb - greek
- ΔΙΑΚΟΝΈΩ G1247 διακονέω - 1247 διακονέω - diakonéō - dee-ak-on-eh'-o - from διάκονος; to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon:--(ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon. - Verb - greek
- ΔΙΑΚΟΝΊΑ G1248 διακονία - 1248 διακονία - diakonía - dee-ak-on-ee'-ah - from διάκονος; attendance (as a servant, etc.); figuratively (eleemosynary) aid, (official) service (especially of the Christian teacher, or technically of the diaconate):--(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office, relief, service(-ing). - Noun Feminine - greek
- ΔΙΑΚΌΣΙΟΙ G1250 διακόσιοι - 1250 διακόσιοι - diakósioi - dee-ak-os'-ee-oy - from δίς and ἑκατόν; two hundred:--two hundred. - Adjective - greek
- ΔΙΑΚΟΎΟΜΑΙ G1251 διακούομαι - 1251 διακούομαι - diakoúomai - dee-ak-oo'-om-ahee - middle voice from διά and ἀκούω; to hear throughout, i.e. patiently listen (to a prisoner's plea):--hear. - Verb - greek
- ΔΙΑΚΡΊΝΩ G1252 διακρίνω - 1252 διακρίνω - diakrínō - dee-ak-ree'-no - from διά and κρίνω; to separate thoroughly, i.e. (literally and reflexively) to withdraw from, or (by implication) oppose; figuratively, to discriminate (by implication, decide), or (reflexively) hesitate:--contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver. - Verb - greek
- ΔΙΑΚΩΛΎΩ G1254 διακωλύω - 1254 διακωλύω - diakōlýō - dee-ak-o-loo'-o - from διά and κωλύω; to hinder altogether, i.e. utterly prohibit:--forbid. - Verb - greek
- ΔΙΑΛΑΛΈΩ G1255 διαλαλέω - 1255 διαλαλέω - dialaléō - dee-al-al-eh'-o - from διά and λαλέω; to talk throughout a company, i.e. converse or (genitive case) publish:--commune, noise abroad. - Verb - greek
strongscsv:description
- G87 ἀδιάκριτος - 87 ἀδιάκριτος - ἈΔΙΆΚΡΙΤΟΣ - - adiákritos - ad-ee-ak'-ree-tos - from Α (as a negative particle) and a derivative of διακρίνω; properly, undistinguished, i.e. (actively) impartial:--without partiality. - Adjective - greek
- G90 ἀδιαφθορία - 90 ἀδιαφθορία - ἈΔΙΑΦΘΟΡΊΑ - - adiaphthoría - ad-ee-af-thor-ee'-ah - from a derivative of a compound of Α (as a negative particle) and a derivative of διαφθείρω; incorruptibleness, i.e. (figuratively) purity (of doctrine):--uncorruptness. - - greek
- G475 ἀντιδιατίθεμαι - 475 ἀντιδιατίθεμαι - ἈΝΤΙΔΙΑΤΊΘΕΜΑΙ - - antidiatíthemai - an-tee-dee-at-eeth'-em-ahee - from ἀντί and διατίθεμαι; to set oneself opposite, i.e. be disputatious:--that oppose themselves. - Verb - greek
- G1228 διάβολος - 1228 διάβολος - ΔΙΆΒΟΛΟΣ - - diábolos - dee-ab'-ol-os - from διαβάλλω; a traducer; specially, Satan (compare שָׂטָן):--false accuser, devil, slanderer. - Adjective - greek
- G1240 διάδοχος - 1240 διάδοχος - ΔΙΆΔΟΧΟΣ - - diádochos - dee-ad'-okh-os - from διαδέχομαι; a successor in office:--room. - Noun Masculine - greek
- G1233 διάγνωσις - 1233 διάγνωσις - ΔΙΆΓΝΩΣΙΣ - - diágnōsis - dee-ag'-no-sis - from διαγινώσκω; (magisterial) examination ("diagnosis"):--hearing. - Noun Feminine - greek
- G1243 διαίρεσις - 1243 διαίρεσις - ΔΙΑΊΡΕΣΙΣ - - diaíresis - dee-ah'-ee-res-is - from διαιρέω; a distinction or (concretely) variety:--difference, diversity. - Noun Feminine - greek
- G1253 διάκρισις - 1253 διάκρισις - ΔΙΆΚΡΙΣΙΣ - - diákrisis - dee-ak'-ree-sis - from διακρίνω; judicial estimation:--discern(-ing), disputation. - Noun Feminine - greek
- G1258 διάλεκτος - 1258 διάλεκτος - ΔΙΆΛΕΚΤΟΣ - - diálektos - dee-al'-ek-tos - from διαλέγομαι; a (mode of) discourse, i.e. "dialect":--language, tongue. - Noun Feminine - greek
- G1261 διαλογισμός - 1261 διαλογισμός - ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΌΣ - - dialogismós - dee-al-og-is-mos' - from διαλογίζομαι; discussion, i.e. (internal) consideration (by implication, purpose), or (external) debate:--dispute, doubtful(-ing), imagination, reasoning, thought. - Noun Masculine - greek
- G1267 διαμερισμός - 1267 διαμερισμός - ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΌΣ - - diamerismós - dee-am-er-is-mos' - from διαμερίζω; disunion (of opinion and conduct):--division. - Noun Masculine - greek
- G1313 διάφορος - 1313 διάφορος - ΔΙΆΦΟΡΟΣ - - diáphoros - dee-af'-or-os - from διαφέρω; varying; also surpassing:--differing, divers, more excellent. - Adjective - greek
- G1311 διαφθείρω - 1311 διαφθείρω - ΔΙΑΦΘΕΊΡΩ - - diaphtheírō - dee-af-thi'-ro - from διαβάλλω and φθείρω; to rot thoroughly, i.e. (by implication) to ruin (passively, decay utterly, figuratively, pervert):--corrupt, destroy, perish. - Verb - greek
- G1312 διαφθορά - 1312 διαφθορά - ΔΙΑΦΘΟΡΆ - - diaphthorá - dee-af-thor-ah' - from διαφθείρω; decay:--corruption. - Noun Feminine - greek
- G1290 διασπορά - 1290 διασπορά - ΔΙΑΣΠΟΡΆ - - diasporá - dee-as-por-ah' - from διασπείρω; dispersion, i.e. (specially and concretely) the (converted) Israelite resident in Gentile countries:--(which are) scattered (abroad). - Noun Feminine - greek
- G1293 διαστολή - 1293 διαστολή - ΔΙΑΣΤΟΛΉ - - diastolḗ - dee-as-tol-ay' - from διαστέλλομαι; a variation:--difference, distinction. - Noun Feminine - greek
- G1296 διαταγή - 1296 διαταγή - ΔΙΑΤΑΓΉ - - diatagḗ - dee-at-ag-ay' - from διατάσσω; arrangement, i.e. institution:--instrumentality. - Noun Feminine - greek
- G1297 διάταγμα - 1297 διάταγμα - ΔΙΆΤΑΓΜΑ - - diátagma - dee-at'-ag-mah - from διατάσσω; an arrangement, i.e. (authoritative) edict:--commandment. - Noun Neuter - greek
- G1242 διαθήκη - 1242 διαθήκη - ΔΙΑΘΉΚΗ - - diathḗkē - dee-ath-ay'-kay - from διατίθεμαι; properly, a disposition, i.e. (specially) a contract (especially a devisory will):--covenant, testament. - Noun Feminine - greek
- G1928 ἐπιδιατάσσομαι - 1928 ἐπιδιατάσσομαι - ἘΠΙΔΙΑΤΆΣΣΟΜΑΙ - - epidiatássomai - ep-ee-dee-ah-tas'-som-ahee - middle voice from ἐπί and διατάσσω; to appoint besides, i.e. supplement (as a codicil):--add to. - Verb - greek
- G3859 παραδιατριβή - 3859 παραδιατριβή - ΠΑΡΑΔΙΑΤΡΙΒΉ - - paradiatribḗ - par-ad-ee-at-ree-bay' - from a compound of παρά and διατρίβω; misemployment, i.e. meddlesomeness:--perverse disputing. - Noun Feminine - greek
lexicon_greek base word
- διά - ΔΙΆ - G1223 1223 - after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause)...fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with(-in) - {"def":{"short":"through (in very wide applications, local, causal, or occasional)","long":["through",["of place",["with","in"],"of time",["throughout","during"],"of means",["by","by the means of"]],"through",["the ground or reason by which something is or is not done",["by reason of","on account of","because of for this reason","therefore","on this account"]]]},"deriv":"a primary preposition denoting the channel of an act","pronun":{"ipa":"ðiˈɑ","ipa_mod":"ðiˈɑ","sbl":"dia","dic":"thee-AH","dic_mod":"thee-AH"}}
- διαβαίνω - ΔΙΑΒΑΊΝΩ - G1224 1224 - come over, pass (through) - {"def":{"short":"to cross","long":["to pass through, cross over"]},"deriv":"from G1223 and the base of G0939","pronun":{"ipa":"ði.ɑˈβɛ.no","ipa_mod":"ði.ɑˈve.now","sbl":"diabainō","dic":"thee-ah-VEH-noh","dic_mod":"thee-ah-VAY-noh"},"see":["G0939","G1223"]}
- διαβάλλω - ΔΙΑΒΆΛΛΩ - G1225 1225 - accuse - {"def":{"short":"(figuratively) to traduce","long":["to throw over or across, to send over","to traduce, calumniate, slander, accuse, defame"]},"deriv":"from G1223 and G0906","pronun":{"ipa":"ði.ɑˈβɑl.lo","ipa_mod":"ði.ɑˈvɑl.low","sbl":"diaballō","dic":"thee-ah-VAHL-loh","dic_mod":"thee-ah-VAHL-loh"},"see":["G0906","G1223"]}
- διαβεβαιόομαι - ΔΙΑΒΕΒΑΙΌΟΜΑΙ - G1226 1226 - affirm constantly - {"def":{"short":"to confirm thoroughly (by words), i.e., asseverate","long":["to affirm strongly, assert confidently"]},"deriv":"middle voice of a compound of G1223 and G0950","pronun":{"ipa":"ði.ɑ.βɛ.βɛˈo.o.mɛ","ipa_mod":"ði.ɑ.ve̞.veˈow.ow.me","sbl":"diabebaioomai","dic":"thee-ah-veh-veh-OH-oh-meh","dic_mod":"thee-ah-vay-vay-OH-oh-may"},"see":["G0950","G1223"]}
- διαβλέπω - ΔΙΑΒΛΈΠΩ - G1227 1227 - see clearly - {"def":{"short":"to look through, i.e., recover full vision","long":["to look through, penetrate by vision",["to look fixedly, stare straight before one","to see clearly"]]},"deriv":"from G1223 and G0991","pronun":{"ipa":"ði.ɑˈβlɛ.po","ipa_mod":"ði.ɑˈvle̞.pow","sbl":"diablepō","dic":"thee-ah-VLEH-poh","dic_mod":"thee-ah-VLAY-poh"},"see":["G0991","G1223"]}
- διάβολος - ΔΙΆΒΟΛΟΣ - G1228 1228 - false accuser, devil, slanderer - {"def":{"short":"a traducer; specially, Satan (compare H7854)","long":["prone to slander, slanderous, accusing falsely",["a calumniator, false accuser, slanderer,"],"metaphorically applied to a man who, by opposing the cause of God, may be said to act the part of the devil or to side with him Satan the prince of the demons, the author of evil, persecuting good men, estranging mankind from God and enticing them to sin, afflicting them with diseases by means of demons who take possession of their bodies at his bidding"]},"deriv":"from G1225","pronun":{"ipa":"ðiˈɑ.βo.los","ipa_mod":"ðiˈɑ.vow.lows","sbl":"diabolos","dic":"thee-AH-voh-lose","dic_mod":"thee-AH-voh-lose"},"see":["H7854","G1225"]}
- διαγγέλλω - ΔΙΑΓΓΈΛΛΩ - G1229 1229 - declare, preach, signify - {"def":{"short":"to herald thoroughly","long":["to carry a message through, announce everywhere, through places, through assemblies of men etc.","to publish abroad, declare"]},"deriv":"from G1223 and the base of G0032","pronun":{"ipa":"ði.ɑŋˈɣɛl.lo","ipa_mod":"ði.ɑŋˈɣe̞l.low","sbl":"diangellō","dic":"thee-ang-GEL-loh","dic_mod":"thee-ang-GALE-loh"},"see":["G0032","G1223"]}
- διαγίνομαι - ΔΙΑΓΊΝΟΜΑΙ - G1230 1230 - X after, be past, be spent - {"def":{"short":"to elapse meanwhile","long":["to be through, continue","to be between, intervene, used of time, to have intervened, elapsed, passed meanwhile"]},"deriv":"from G1223 and G1096","pronun":{"ipa":"ði.ɑˈɣi.no.mɛ","ipa_mod":"ði.ɑˈɣi.now.me","sbl":"diaginomai","dic":"thee-ah-GEE-noh-meh","dic_mod":"thee-ah-GEE-noh-may"},"see":["G1096","G1223"]}
- διαγινώσκω - ΔΙΑΓΙΝΏΣΚΩ - G1231 1231 - (would) enquire, know the uttermost - {"def":{"short":"to know thoroughly, i.e., ascertain exactly","long":["to distinguish, i.e., to know accurately, ascertain exactly","in a legal sense, to examine, determine, decide"]},"deriv":"from G1223 and G1097","pronun":{"ipa":"ði.ɑ.ɣiˈno.sko","ipa_mod":"ði.ɑ.ʝiˈnow.skow","sbl":"diaginōskō","dic":"thee-ah-gee-NOH-skoh","dic_mod":"thee-ah-gee-NOH-skoh"},"see":["G1097","G1223"]}
- διαγνωρίζω - ΔΙΑΓΝΩΡΊΖΩ - G1232 1232 - make known - {"def":{"short":"to tell abroad","long":["to publish abroad, make known thoroughly","to discriminate"]},"deriv":"from G1123 and G1107","pronun":{"ipa":"ði.ɑ.ɣnoˈri.zo","ipa_mod":"ði.ɑ.ɣnowˈri.zow","sbl":"diagnōrizō","dic":"thee-ah-gnoh-REE-zoh","dic_mod":"thee-ah-gnoh-REE-zoh"},"see":["G1107","G1123"]}
phpBible_greek_lexicon orig word
- διά
- ΔΙΆ - G1223 1223 - a primary preposition denoting the channel of an act - dia - dee-ah' - Preposition - a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) ... fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, × though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance. -
- through
- of place
- with
- in
- of time
- throughout
- during
- of means
- by
- by the means of
- of place
- through
- the ground or reason by which something is or is not done
- by reason of
- on account of
- because of for this reason
- therefore
- on this account
- the ground or reason by which something is or is not done
- through
- διαβαίνω
- ΔΙΑΒΑΊΝΩ - G1224 1224 - from (1223) and the base of (939) - diabaino - dee-ab-ah'-ee-no - Verb - from «1223» and the base of «939»; to cross:--come over, pass (through). -
- to pass through, cross over
- διαβάλλω
- ΔΙΑΒΆΛΛΩ - G1225 1225 - from (1223) and (906) - diaballo - dee-ab-al'-lo - Verb - from «1223» and «906»; (figuratively) to traduce:--accuse. -
- to throw over or across, to send over
- to traduce, calumniate, slander, accuse, defame
- διαβεβαιόομαι
- ΔΙΑΒΕΒΑΙΌΟΜΑΙ - G1226 1226 - middle voice of a compound of (1223) and (950) - diabebaioomai - dee-ab-eb-ahee-o'-om-ahee - Verb - middle voice of a compound of «1223» and «950»; to confirm thoroughly (by words), i.e. asseverate:--affirm constantly. -
- to affirm strongly, assert confidently
- διαβλέπω
- ΔΙΑΒΛΈΠΩ - G1227 1227 - from (1223) and (991) - diablepo - dee-ab-lep'-o - Verb - from «1223» and «991»; to look through, i.e. recover full vision:--see clearly. -
- to look through, penetrate by vision
- to look fixedly, stare straight before one
- to see clearly
- to look through, penetrate by vision
- διάβολος
- ΔΙΆΒΟΛΟΣ - G1228 1228 - from (1225) - diabolos - dee-ab'-ol-os - Adjective - from «1225»; a traducer; specially, Satan (compare «07854»):--false accuser, devil, slanderer. -
- prone to slander, slanderous, accusing falsely
- a calumniator, false accuser, slanderer,
- metaph. applied to a man who, by opposing the cause of God, may be said to act the part of the devil or to side with him
- prone to slander, slanderous, accusing falsely
- διαγγέλλω
- ΔΙΑΓΓΈΛΛΩ - G1229 1229 - from (1223) and the base of (32) - diaggello - de-ang-gel'-lo - Verb - from «1223» and the base of «32»; to herald thoroughly:--declare, preach, signify. -
- to carry a message through, announce everywhere, through places, through assemblies of men etc.
- to publish abroad, declare
- διαγίνομαι
- ΔΙΑΓΊΝΟΜΑΙ - G1230 1230 - from (1223) and (1096) - diaginomai - dee-ag-in'-om-ahee - Verb - from «1223» and «1096»; to elapse meanwhile:--X after, be past, be spent. -
- to be through, continue
- to be between, intervene, used of time, to have intervened, elapsed, passed meanwhile
- διαγινώσκω
- ΔΙΑΓΙΝΏΣΚΩ - G1231 1231 - from (1223) and (1097) - diaginosko - dee-ag-in-o'-sko - Verb - from «1223» and «1097»; to know thoroughly, i.e. ascertain exactly:--(would) enquire, know the uttermost. -
- to distinguish, i.e. to know accurately, ascertain exactly
- in a legal sense, to examine, determine, decide
- διαγνωρίζω
- ΔΙΑΓΝΩΡΊΖΩ - G1232 1232 - from (1123) and (1107) - diagnorizo - dee-ag-no-rid'-zo - Verb - from «1123» and «1107»; to tell abroad:--make known. -
- to publish abroad, make known thoroughly
- to discriminate
KJVBibleSite-master:Original
- Luke 42 2:51 - And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them : but his mother kept all these sayings in her heart.
ΚΑΙ ΚΑΤΕΒΗ ΜΕΤ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΗΛΨΕΝ ΕΙς ΝΑΖΑΡΕΨ ΚΑΙ ΗΝ ΥΠΟΤΑΣΣΟΜΕΝΟς ΑΥΤΟΙς ΚΑΙ Η ΜΗΤΗΡ ΑΥΤΟΥ ΔΙΕΤΗΡΕΙ ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΡΗΜΑΤΑ ΕΝ ΤΗ ΚΑΡΔΙΑ ΑΥΤΗς - 2 Timothy 55 1:9 - Who hath saved us, and called us with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began ,
ΤΟΥ ΣΩΣΑΝΤΟς ΗΜΑς ΚΑΙ ΚΑΛΕΣΑΝΤΟς ΚΛΗΣΕΙ ΑΓΙΑ ΟΥ ΚΑΤΑ ΤΑ ΕΡΓΑ ΗΜΩΝ ΑΛΛΑ ΚΑΤΑ ΙΔΙΑΝ ΠΡΟΨΕΣΙΝ ΚΑΙ ΧΑΡΙΝ ΤΗΝ ΔΟΨΕΙΣΑΝ ΗΜΙΝ ΕΝ ΧΡΙΣΤΩ ΙΗΣΟΥ ΠΡΟ ΧΡΟΝΩΝ ΑΙΩΝΙΩΝ - Acts 44 23:10 - And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should have been pulled in pieces of them, commanded the soldiers to go down , and to take him by force from among them, and to bring him into the castle.
ΠΟΛΛΗς ΔΕ ΓΙΝΟΜΕΝΗς ΣΤΑΣΕΩς ΦΟΒΗΨΕΙς Ο ΧΙΛΙΑΡΧΟς ΜΗ ΔΙΑΣΠΑΣΨΗ Ο ΠΑΥΛΟς ΥΠ ΑΥΤΩΝ ΕΚΕΛΕΥΣΕΝ ΤΟ ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ ΚΑΤΑΒΑΝ ΑΡΠΑΣΑΙ ΑΥΤΟΝ ΕΚ ΜΕΣΟΥ ΑΥΤΩΝ ΑΓΕΙΝ ΕΙς ΤΗΝ ΠΑΡΕΜΒΟΛΗΝ - Matthew 40 13:36 - Then Jesus sent the multitude away , and went into the house : and his disciples came unto him, saying , Declare unto us the parable of the tares of the field.
ΤΟΤΕ ΑΦΕΙς ΤΟΥς ΟΧΛΟΥς ΗΛΨΕΝ ΕΙς ΤΗΝ ΟΙΚΙΑΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΗΛΨΟΝ ΑΥΤΩ ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΑΥΤΟΥ ΛΕΓΟΝΤΕς ΔΙΑΣΑΦΗΣΟΝ ΗΜΙΝ ΤΗΝ ΠΑΡΑΒΟΛΗΝ ΤΩΝ ΖΙΖΑΝΙΩΝ ΤΟΥ ΑΓΡΟΥ - Mark 41 11:23 - For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed , and be thou cast into the sea ; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass ; he shall have whatsoever he saith .
ΑΜΗΝ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΟΤΙ Ος ΑΝ ΕΙΠΗ ΤΩ ΟΡΕΙ ΤΟΥΤΩ ΑΡΨΗΤΙ ΚΑΙ ΒΛΗΨΗΤΙ ΕΙς ΤΗΝ ΨΑΛΑΣΣΑΝ ΚΑΙ ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΨΗ ΕΝ ΤΗ ΚΑΡΔΙΑ ΑΥΤΟΥ ΑΛΛΑ ΠΙΣΤΕΥΗ ΟΤΙ Ο ΛΑΛΕΙ ΓΙΝΕΤΑΙ ΕΣΤΑΙ ΑΥΤΩ
phpBible_av:Original
- Matthew 26:65 - Then the high priest rent his clothes, saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy.
ΤΌΤΕ ἈΡΧΙΕΡΕΎΣ ΔΙΑῤῬΉΣΣΩ ΑὐΤΌΣ ἹΜΆΤΙΟΝ ΛΈΓΩ ὍΤΙ ΒΛΑΣΦΗΜΈΩ ΤΊΣ ἜΤΙ ΧΡΕΊΑ ἜΧΩ ΜΆΡΤΥΣ ἼΔΕ ΝῦΝ ἈΚΟΎΩ ΑὐΤΌΣ ΒΛΑΣΦΗΜΊΑ - Acts 17:3 - Opening and alleging, that Christ must needs have suffered, and risen again from the dead; and that this Jesus, whom I preach unto you, is Christ.
ΔΙΑΝΟΊΓΩ ΚΑΊ ΠΑΡΑΤΊΘΗΜΙ ὍΤΙ ΧΡΙΣΤΌΣ ΔΕῖ ΠΆΣΧΩ ΚΑΊ ἈΝΊΣΤΗΜΙ ἘΚ ΝΕΚΡΌΣ ΚΑΊ ὍΤΙ ΟὟΤΟΣ ἸΗΣΟῦΣ ὍΣ ἘΓΏ ΚΑΤΑΓΓΈΛΛΩ ὙΜῖΝ ἘΣΤΊ ΧΡΙΣΤΌΣ - Matthew 22:13 - Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth.
ΤΌΤΕ ἜΠΩ ΒΑΣΙΛΕΎΣ ΔΙΆΚΟΝΟΣ ΔΈΩ ΑὐΤΌΣ ΧΕΊΡ ΚΑΊ ΠΟΎΣ ΑἼΡΩ ΑὐΤΌΣ ΑἼΡΩ ΚΑΊ ἘΚΒΆΛΛΩ ΕἸΣ ἘΞΏΤΕΡΟΣ ΣΚΌΤΟΣ ἘΚΕῖ ἜΣΟΜΑΙ ΚΛΑΥΘΜΌΣ ΚΑΊ ΒΡΥΓΜΌΣ ὈΔΟΎΣ - Luke 12:52 - For from henceforth there shall be five in one house divided, three against two, and two against three.
ΓΆΡ ἈΠΌ ΝῦΝ ἜΣΟΜΑΙ ΠΈΝΤΕ ἘΝ ΕἿΣ ΟἾΚΟΣ ΔΙΑΜΕΡΊΖΩ ΤΡΕῖΣ ἘΠΊ ΔΎΟ ΚΑΊ ΔΎΟ ἘΠΊ ΤΡΕῖΣ - Acts 2:27 - Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
ὍΤΙ ἘΓΚΑΤΑΛΕΊΠΩ Οὐ ἘΓΚΑΤΑΛΕΊΠΩ ΜΟῦ ΨΥΧΉ ΕἸΣ ᾍΔΗΣ ΟὐΔΈ ΔΊΔΩΜΙ ΣΟῦ ὍΣΙΟΣ ΕἼΔΩ ΔΙΑΦΘΟΡΆ