Search:εἴ -> ΕἼ
εἴ
ε ἴ hex:#949;#7988;
- εἴ scv_lemma G1487 - ei - i - a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν. - Conjunction - greek
scv_descrip G933 - basíleion - bas-il-i-on - neuter of βασίλειος; a palace:--kings court. - Noun Neuter - greek G89 - adialeíptōs - ad-ee-al-ipe-toce - adverb from ἀδιάλειπτος; uninterruptedly, i.e. without omission (on an appropriate occasion):--without ceasing. - Adverb - greek G889 - achreióō - akh-ri-o-o - from ἀχρεῖος; to render useless, i.e. spoil:--become unprofitable. - Verb - greek G886 - acheiropoíētos - akh-i-rop-oy-ay-tos - from Α (as a negative particle) and χειροποίητος; unmanufactured, i.e. inartificial:--made without (not made with) hands. - Adjective - greek G86 - háidēs - hah-dace - from Α (as negative particle) and εἴδω; properly, unseen, i.e. "Hades" or the place (state) of departed souls:--grave, hell. - Noun Location - greek
lxgk εἴ τις - 1536 - he that, if a(-ny) man(s thing, from any, ought), whether any, whosoever εἴτε - 1535 - if, or, whether εἶτα - 1534 - after that(-ward), furthermore, then εἰσφέρω - 1533 - bring (in), lead into εἰστρέχω - 1532 - run in
phpbib εἴτε - 1535 - eite - i-teh - from «1487» and «5037»; if too:--if, or, whether.
phpbib εἶτα - 1534 - eita - i-tah - of uncertain affinity; a particle of succession (in time or logical enumeration), then, moreover:--after that(-ward), furthermore, then. See also «1899».
phpbib εἰσφέρω - 1533 - eisphero - ice-fer-o - from «1519» and «5342»; to carry inward (literally or figuratively):--bring (in), lead into.
phpbib εἰστρέχω - 1532 - eistrecho - ice-trekh-o - from «1519» and «5143»; to hasten inward:--run in.
phpbib εἰσπορεύομαι - 1531 - eisporeuomai - ice-por-yoo-om-ahee - from «1519» and «4198»; to enter (literally or figuratively):--come (enter) in, go into.εἴ = /ei/
langabc search:urlencode
langabc search:php_lit_translit
langabc
strongscsv lemma
- ΕἸ G1487 εἰ - 1487 εἰ - ei - i - a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν. - Conjunction - greek
- ΕἾ G1488 εἶ - 1488 εἶ - eî - i - second person singular present of εἰμί; thou art:--art, be. - Verb - greek
- ΕἼΓΕ G1489 εἴγε - 1489 εἴγε - eíge - i'-gheh - from εἰ and γέ; if indeed, seeing that, unless, (with negative) otherwise:--if (so be that, yet). - Conjunction - greek
- ΕἸ ΔῈ ΜΉ(ΓΕ) G1490 εἰ δὲ μή(γε) - 1490 εἰ δὲ μή(γε) - ei dè mḗ(ge) - i deh may'-(gheh) - from εἰ, δέ, and μή (sometimes with γέ added); but if not:--(or) else, if (not, otherwise), otherwise. - Conjunction - greek
- ΕἾΔΟΣ G1491 εἶδος - 1491 εἶδος - eîdos - i'-dos - from εἴδω; a view, i.e. form (literally or figuratively):--appearance, fashion, shape, sight. - Noun Neuter - greek
- ΕἼΔΩ G1492 εἴδω - 1492 εἴδω - eídō - i'-do - a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι. - Verb - greek
- ΕἸΔΩΛΕῖΟΝ G1493 εἰδωλεῖον - 1493 εἰδωλεῖον - eidōleîon - i-do-li'-on - neuter of a presumed derivative of εἴδωλον; an image-fane:--idol's temple. - Noun Neuter - greek
- ΕἸΔΩΛΌΘΥΤΟΝ G1494 εἰδωλόθυτον - 1494 εἰδωλόθυτον - eidōlóthyton - i-do-loth'-oo-ton - neuter of a compound of εἴδωλον and a presumed derivative of θύω; an image-sacrifice, i.e. part of an idolatrous offering:--(meat, thing that is) offered (in sacrifice, sacrificed) to (unto) idols. - Adjective - greek
- ΕἸΔΩΛΟΛΑΤΡΕΊΑ G1495 εἰδωλολατρεία - 1495 εἰδωλολατρεία - eidōlolatreía - i-do-lol-at-ri'-ah - from εἴδωλον and λατρεία; image-worship (literally or figuratively):--idolatry. - Noun Feminine - greek
- ΕἸΔΩΛΟΛΆΤΡΗΣ G1496 εἰδωλολάτρης - 1496 εἰδωλολάτρης - eidōlolátrēs - i-do-lol-at'-race - from εἴδωλον and the base of λατρεύω; an image- (servant or) worshipper (literally or figuratively):--idolater. - Noun Masculine - greek
- ΕἼΔΩΛΟΝ G1497 εἴδωλον - 1497 εἴδωλον - eídōlon - i'-do-lon - from εἶδος; an image (i.e. for worship); by implication, a heathen god, or (plural) the worship of such:--idol. - Noun Neuter - greek
- ΕἼΗΝ G1498 εἴην - 1498 εἴην - eíēn - i'-ane - optative (i.e. English subjunctive) present of εἰμί (including the other person); might (could, would, or should) be:--mean, + perish, should be, was, were. - Verb - greek
- ΕἸ ΚΑΊ G1499 εἰ καί - 1499 εἰ καί - ei kaí - i kahee - from εἰ and καί; if also (or even):--if (that), though. - Conjunction - greek
- ΕἸΚῆ G1500 εἰκῆ - 1500 εἰκῆ - eikē - i-kay' - probably from εἴκω (through the idea of failure); idly, i.e. without reason (or effect):--without a cause, (in) vain(-ly). - Adverb - greek
- ΕἼΚΟΣΙ G1501 εἴκοσι - 1501 εἴκοσι - eíkosi - i'-kos-ee - of uncertain affinity; a score:--twenty. - Noun - greek
- ΕἼΚΩ G1502 εἴκω - 1502 εἴκω - eíkō - i'-ko - apparently a primary verb; properly, to be weak, i.e. yield:--give place. - Verb - greek
- ΕἼΚΩ G1503 εἴκω - 1503 εἴκω - eíkō - i'-ko - apparently a primary verb (perhaps akin to εἴκω through the idea of faintness as a copy); to resemble:--be like. - Verb - greek
- ΕἸΚΏΝ G1504 εἰκών - 1504 εἰκών - eikṓn - i-kone' - from εἴκω; a likeness, i.e. (literally) statue, profile, or (figuratively) representation, resemblance:--image. - Noun Feminine - greek
- ΕἸΛΙΚΡΊΝΕΙΑ G1505 εἰλικρίνεια - 1505 εἰλικρίνεια - eilikríneia - i-lik-ree'-ni-ah - from εἰλικρινής; clearness, i.e. (by implication) purity (figuratively):--sincerity. - Noun Feminine - greek
- ΕἸΛΙΚΡΙΝΉΣ G1506 εἰλικρινής - 1506 εἰλικρινής - eilikrinḗs - i-lik-ree-nace' - from (the sun's ray) and κρίνω; judged by sunlight, i.e. tested as genuine (figuratively):--pure, sincere. - Adjective - greek
- ΕἹΛΊΣΣΩ G1507 εἱλίσσω - 1507 εἱλίσσω - heilíssō - hi-lis'-so - a prolonged form of a primary but defective verb (of the same meaning); to coil or wrap:--roll together. See also ἑλίσσω. - Verb - greek
- ΕἸ ΜΉ G1508 εἰ μή - 1508 εἰ μή - ei mḗ - i may - from εἰ and μή; if not:--but, except (that), if not, more than, save (only) that, saving, till. - Conjunction - greek
- ΕἸ ΜΉ ΤΙ G1509 εἰ μή τι - 1509 εἰ μή τι - ei mḗ ti - i may tee - from εἰ μή and the neuter of τὶς; if not somewhat:--except. - Conjunction - greek
- ΕἸΜΊ G1510 εἰμί - 1510 εἰμί - eimí - i-mee' - the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ. - Verb - greek
- ΕἾΝΑΙ G1511 εἶναι - 1511 εἶναι - eînai - i'-nahee - present infinitive from εἰμί; to exist:--am, was. come, is, X lust after, X please well, there is, to be, was. - Verb - greek
strongscsv:description
- G4458 -πώς - 4458 -πώς - -ΠΏΣ - - -pṓs - poce - adverb from the base of πού; an enclitic particle of indefiniteness of manner; somehow or anyhow; used only in composition:--haply, by any (some) means, perhaps. See εἴ πως, μήπως. Compare πῶς. - - greek
- G548 ἄπειμι - 548 ἄπειμι - ἌΠΕΙΜΙ - - ápeimi - ap'-i-mee - from ἀπό and εἰμί; to be away:--be absent. Compare ἄπειμι. - Verb - greek
- G549 ἄπειμι - 549 ἄπειμι - ἌΠΕΙΜΙ - - ápeimi - ap'-i-mee - from ἀπό and (to go); to go away:--go. Compare ἄπειμι. - Verb - greek
- G552 ἄπειρος - 552 ἄπειρος - ἌΠΕΙΡΟΣ - - ápeiros - ap'-i-ros - from Α (as a negative particle) and πεῖρα; inexperienced, i.e. ignorant:--unskilful. - Adjective - greek
- G686 ἄρα - 686 ἄρα - ἌΡΑ - - ára - ar'-ah - probably from αἴρω (through the idea of drawing a conclusion); a particle denoting an inference more or less decisive (as follows):--haply, (what) manner (of man), no doubt, perhaps, so be, then, therefore, truly, wherefore. Often used in connection with other particles, especially γέ or οὖν (after) or εἰ (before). Compare also ἆρα. - - greek
- G2258 ἦν - 2258 ἦν - ἮΝ - - ēn - ane - imperfect of εἰμί; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. - Verb - greek
- G1751 ἔνειμι - 1751 ἔνειμι - ἜΝΕΙΜΙ - - éneimi - en'-i-mee - from ἔννομος and εἰμί; to be within (neuter participle plural):--such things as … have. See also ἔνι. - Verb - greek
- G1762 ἔνι - 1762 ἔνι - ἜΝΙ - - éni - en'-ee - contraction for the third person singular present indicative of ἔνειμι; impersonally, there is in or among:--be, (there) is. - Verb - greek
- G1899 ἔπειτα - 1899 ἔπειτα - ἜΠΕΙΤΑ - - épeita - ep'-i-tah - from ἐπί and εἶτα; thereafter:--after that(-ward), then. - Adverb - greek
- G2080 ἔσω - 2080 ἔσω - ἜΣΩ - - ésō - es'-o - from εἰς; inside (as preposition or adjective):-- (with-)in(-ner, -to, -ward). - Adverb - greek
- G2071 ἔσομαι - 2071 ἔσομαι - ἜΣΟΜΑΙ - - ésomai - es'-om-ahee - future of εἰμί; will be:--shall (should) be (have), (shall) come (to pass), X may have, X fall, what would follow, X live long, X sojourn. - Verb - greek
- G2072 ἔσοπτρον - 2072 ἔσοπτρον - ἜΣΟΠΤΡΟΝ - - ésoptron - es'-op-tron - from εἰς and a presumed derivative of ὀπτάνομαι; a mirror (for looking into):--glass. Compare κατοπτρίζομαι. - Noun Neuter - greek
- G2077 ἔστω - 2077 ἔστω - ἜΣΤΩ - - éstō - es'-to-san - second person singular present imperative of εἰμί; be thou; also , third person of the same; let them be:--be. - Verb - greek
- G2277 ἤτω - 2277 ἤτω - ἬΤΩ - - ḗtō - ay'-to - third person singular imperative of εἰμί; let him (or it) be:--let … be. - Verb - greek
- G1832 ἔξεστι - 1832 ἔξεστι - ἜΞΕΣΤΙ - - éxesti - ex-on' - third person singular present indicative of a compound of ἐκ and εἰμί; so also neuter present participle of the same (with or without some form of εἰμί expressed); impersonally, it is right (through the figurative idea of being out in public):--be lawful, let, X may(-est). - Verb - greek
- G2396 ἴδε - 2396 ἴδε - ἼΔΕ - - íde - id'-eh - second person singular imperative active of εἴδω; used as an interjection to denote surprise; lo!:--behold, lo, see. - - greek
- G2467 ἴσημι - 2467 ἴσημι - ἼΣΗΜΙ - - ísēmi - is'-ay-mee - assumed by some as the base of certain irregular forms of εἴδω; to know:--know. - - greek
- G2470 ἴσος - 2470 ἴσος - ἼΣΟΣ - - ísos - ee'-sos - probably from εἴδω (through the idea of seeming); similar (in amount and kind):--+ agree, as much, equal, like. - Adjective - greek
- G2468 ἴσθι - 2468 ἴσθι - ἼΣΘΙ - - ísthi - is'-thee - second person imperative present of εἰμί; be thou:--+ agree, be, X give thyself wholly to. - Verb - greek
- G5600 ὦ - 5600 ὦ - Ὦ - - ō - ay - the subjunctive of εἰμί; (may, might, can, could, would, should, must, etc.; also with εἰ and its comparative, as well as with other particles) be:--+ appear, are, (may, might, should) be, X have, is, + pass the flower of her age, should stand, were. - Verb - greek
- G5607 ὤν - 5607 ὤν - ὬΝ - - ṓn - on - present participle of εἰμί; being:--be, come, have. - Verb - greek
- G5623 ὠφελέω - 5623 ὠφελέω - ὨΦΕΛΈΩ - - ōpheléō - o-fel-eh'-o - from the same as ὠφέλεια; to be useful, i.e. to benefit:--advantage, better, prevail, profit. - Verb - greek
- G886 ἀχειροποίητος - 886 ἀχειροποίητος - ἈΧΕΙΡΟΠΟΊΗΤΟΣ - - acheiropoíētos - akh-i-rop-oy'-ay-tos - from Α (as a negative particle) and χειροποίητος; unmanufactured, i.e. inartificial:--made without (not made with) hands. - Adjective - greek
- G889 ἀχρειόω - 889 ἀχρειόω - ἈΧΡΕΙΌΩ - - achreióō - akh-ri-o'-o - from ἀχρεῖος; to render useless, i.e. spoil:--become unprofitable. - Verb - greek
- G89 ἀδιαλείπτως - 89 ἀδιαλείπτως - ἈΔΙΑΛΕΊΠΤΩΣ - - adialeíptōs - ad-ee-al-ipe'-toce - adverb from ἀδιάλειπτος; uninterruptedly, i.e. without omission (on an appropriate occasion):--without ceasing. - Adverb - greek
lexicon_greek base word
- εἰ - ΕἸ - G1487 1487 - forasmuch as, if, that, (al-)though, whether - {"def":{"short":"if, whether, that, etc","long":["if, whether"]},"deriv":"a primary particle of conditionality","pronun":{"ipa":"i","ipa_mod":"i","sbl":"ei","dic":"ee","dic_mod":"ee"},"see":["G1437","G1489","G1490","G1499","G1508","G1509","G1512","G1513","G1536","G1537"],"comment":"Often used in connection or composition with other particles, especially as in G1489, G1490, G1499, G1508, G1509, G1512, G1513, G1536, G1537."}
- εἶ - ΕἾ - G1488 1488 - art, be - {"def":{"short":"thou art","long":["you are, thou art"]},"deriv":"second person singular present of G1510","pronun":{"ipa":"i","ipa_mod":"i","sbl":"ei","dic":"ee","dic_mod":"ee"},"see":["G1510"]}
- εἴγε - ΕἼΓΕ - G1489 1489 - if (so be that, yet) - {"def":{"short":"if indeed, seeing that, unless, (with negative) otherwise","long":["if, indeed, inasmuch, as, since"]},"deriv":"from G1487 and G1065","pronun":{"ipa":"ˈi.ɣɛ","ipa_mod":"ˈi.ʝe̞","sbl":"eige","dic":"EE-geh","dic_mod":"EE-gay"},"see":["G1065","G1487"]}
- εἰ δὲ μήγε - ΕἸ ΔῈ ΜΉΓΕ - G1490 1490 - (or) else, if (not, otherwise), otherwise - {"def":{"short":"but if not","long":["otherwise, but if not"]},"deriv":"from G1487, G1161, and G3361 (sometimes with G1065 added)","pronun":{"ipa":"i ðɛ ˈme.ɣɛ","ipa_mod":"i ðe̞ ˈme̞.ʝe̞","sbl":"ei de mēge","dic":"ee theh MAY-geh","dic_mod":"ee thay MAY-gay"},"see":["G1065","G1161","G1487","G3361"],"comment":"Can also be spelled \"εἰ δὲ μή.\""}
- εἶδος - ΕἾΔΟΣ - G1491 1491 - appearance, fashion, shape, sight - {"def":{"short":"a view, i.e., form (literally or figuratively)","long":["the external or outward appearance, form figure, shape","form, kind"]},"deriv":"from G1492","pronun":{"ipa":"ˈi.ðos","ipa_mod":"ˈi.ðows","sbl":"eidos","dic":"EE-those","dic_mod":"EE-those"},"see":["G1492"]}
- εἴδω - ΕἼΔΩ - G1492 1492 - be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot - {"def":{"short":"used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent G3700 and G3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know","long":["to see",["to perceive with the eyes","to perceive by any of the senses","to perceive, notice, discern, discover","to see",["i.e., to turn the eyes, the mind, the attention to anything","to pay attention, observe","to see about something",["i.e., to ascertain what must be done about it"],"to inspect, examine","to look at, behold"],"to experience any state or condition","to see i.e., have an interview with, to visit"],"to know",["to know of anything","to know, i.e., get knowledge of, understand, perceive",["of any fact","the force and meaning of something which has definite meaning","to know how, to be skilled in"],"to have regard for one, cherish, pay attention to (1 Thessalonians 5:12)"]]},"deriv":"a primary verb","pronun":{"ipa":"ˈi.ðo","ipa_mod":"ˈi.ðow","sbl":"eidō","dic":"EE-thoh","dic_mod":"EE-thoh"},"see":["G3700","G3700","G3708"],"comment":"Compare G3700."}
- εἰδωλεῖον - ΕἸΔΩΛΕῖΟΝ - G1493 1493 - idol's temple - {"def":{"short":"an image-fane","long":["an idol's temple, temple consecrated to idols"]},"deriv":"neuter of a presumed derivative of G1497","pronun":{"ipa":"i.ðoˈli.on","ipa_mod":"i.ðowˈli.own","sbl":"eidōleion","dic":"ee-thoh-LEE-one","dic_mod":"ee-thoh-LEE-one"},"see":["G1497"]}
- εἰδωλόθυτον - ΕἸΔΩΛΌΘΥΤΟΝ - G1494 1494 - (meat, thing that is) offered (in sacrifice, sacrificed) to (unto) idols - {"def":{"short":"an image-sacrifice, i.e., part of an idolatrous offering","long":["sacrificed to idols, the flesh left over from the heathen sacrifices",["it was either eaten at the feasts or sold (by the poor and the miserly) in the market"]]},"deriv":"neuter of a compound of G1497 and a presumed derivative of G2380","pronun":{"ipa":"i.ðoˈlo.θy.ton","ipa_mod":"i.ðowˈlow.θju.town","sbl":"eidōlothyton","dic":"ee-thoh-LOH-thoo-tone","dic_mod":"ee-thoh-LOH-thyoo-tone"},"see":["G1497","G2380"]}
- εἰδωλολατρεία - ΕἸΔΩΛΟΛΑΤΡΕΊΑ - G1495 1495 - idolatry - {"def":{"short":"image-worship (literally or figuratively)","long":["the worship of false gods, idolatry",["of the formal sacrificial feats held in honor of false gods","of avarice, as a worship of Mammon"],"in the plural, the vices springing from idolatry and peculiar to it"]},"deriv":"from G1497 and G2999","pronun":{"ipa":"i.ðo.lo.lɑˈtri.ɑ","ipa_mod":"i.ðow.low.lɑˈtri.ɑ","sbl":"eidōlolatreia","dic":"ee-thoh-loh-la-TREE-ah","dic_mod":"ee-thoh-loh-la-TREE-ah"},"see":["G1497","G2999"]}
- εἰδωλολάτρης - ΕἸΔΩΛΟΛΆΤΡΗΣ - G1496 1496 - idolater - {"def":{"short":"an image- (servant or) worshipper (literally or figuratively)","long":["a worshipper of false gods, a idolater",["used of any one even Christian, participant in any way in the worship of the heathen, especially one who attends their sacrificial feasts and eats of the remains of offered victims"],"a covetous man as a worshipper of Mammon"]},"deriv":"from G1497 and the base of G3000","pronun":{"ipa":"i.ðo.loˈlɑ.tres","ipa_mod":"i.ðow.lowˈlɑ.tre̞s","sbl":"eidōlolatrēs","dic":"ee-thoh-loh-LA-trase","dic_mod":"ee-thoh-loh-LA-trase"},"see":["G1497","G3000"]}
phpBible_greek_lexicon orig word
- εἰ
- ΕἸ - G1487 1487 - a primary particle of conditionality - ei - i - Conjunction - a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in «1489», «1490», «1499», «1508», «1509», «1512», «1513», «1536», «1537». See also «1437». -
- if, whether
- εἶ
- ΕἾ - G1488 1488 - second person singular present of (1510) - ei - i - Verb - second person singular present of «1510»; thou art:--art, be. -
- you are, thou art
- εἰ δὲ μήγε
- ΕἸ ΔῈ ΜΉΓΕ - G1490 1490 - from (1487), (1161), and (3361) (sometimes with (1065) added) - ei - me(ge) - Conjunction - from «1487», «1161», and «3361» (sometimes with «1065» added); but if not:--(or) else, if (not, otherwise), otherwise. -
- otherwise, but if not
- εἰ καί
- ΕἸ ΚΑΊ - G1499 1499 - from (1487) and (2532) - ei - - Conjunction - from «1487» and «2532»; if also (or even):--if (that), though. -
- even, if, although
- εἰ μή
- ΕἸ ΜΉ - G1508 1508 - from (1487) and (3361) - ei - - Conjunction - from «1487» and «3361»; if not:--but, except (that), if not, more than, save (only) that, saving, till. -
- if not, except, but
- εἰ μή τι
- ΕἸ ΜΉ ΤΙ - G1509 1509 - from (1508) and the neuter of (5100) - ei - ti - Conjunction - from «1508» and the neuter of «5100»; if not somewhat:--except. -
- unless indeed, except, unless perhaps
- εἴ περ
- ΕἼ ΠΕΡ - G1512 1512 - from (1487) and (4007) - ei - - Conjunction - from «1487» and «4007»; if perhaps:--if so be (that), seeing, though. -
- if indeed, since, if after all
- εἴ πως
- ΕἼ ΠΩΣ - G1513 1513 - from (1487) and (4458) - ei - - Conjunction - from «1487» and «4458»; if somehow:--if by any means. -
- if indeed, since, if after all
- εἴ τις
- ΕἼ ΤΙΣ - G1536 1536 - from (1487) and (5100) - ei - -
- whoever, whatever
- εἴγε
- ΕἼΓΕ - G1489 1489 - from (1487) and (1065) - eige - i'-gheh - Conjunction - from «1487» and «1065»; if indeed, seeing that, unless, (with negative) otherwise:--if (so be that, yet). -
- if, indeed, inasmuch, as, since
KJVBibleSite-master:Original
- John 43 13:24 - Simon Peter therefore beckoned to him, that he should ask who it should be of whom he spake .
ΝΕΥΕΙ ΟΥΝ ΤΟΥΤΩ ΣΙΜΩΝ ΠΕΤΡΟς ΚΑΙ ΛΕΓΕΙ ΑΥΤΩ ΕΙΠΕ ΤΙς ΕΣΤΙΝ ΠΕΡΙ ΟΥ ΛΕΓΕΙ - Acts 44 13:48 - And when the Gentiles heard this , they were glad , and glorified the word of the Lord : and as many as were ordained to eternal life believed .
ΑΚΟΥΟΝΤΑ ΔΕ ΤΑ ΕΨΝΗ ΕΧΑΙΡΟΝ ΚΑΙ ΕΔΟΞΑΖΟΝ ΤΟΝ ΛΟΓΟΝ ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΕΥΣΑΝ ΟΣΟΙ ΗΣΑΝ ΤΕΤΑΓΜΕΝΟΙ ΕΙς ΖΩΗΝ ΑΙΩΝΙΟΝ - Luke 42 1:14 - And thou shalt have joy and gladness ; and many shall rejoice at his birth.
ΚΑΙ ΕΣΤΑΙ ΧΑΡΑ ΣΟΙ ΚΑΙ ΑΓΑΛΛΙΑΣΙς ΚΑΙ ΠΟΛΛΟΙ ΕΠΙ ΤΗ ΓΕΝΕΣΕΙ ΑΥΤΟΥ ΧΑΡΗΣΟΝΤΑΙ - John 43 10:34 - Jesus answered them, Is it not written in your law, I said , Ye are gods ?
ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΑΥΤΟΙς Ο ΙΗΣΟΥς ΟΥΚ ΕΣΤΙΝ ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ ΕΝ ΤΩ ΝΟΜΩ ΥΜΩΝ ΟΤΙ ΕΓΩ ΕΙΠΑ ΨΕΟΙ ΕΣΤΕ - Luke 42 18:11 - The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
Ο ΦΑΡΙΣΑΙΟς ΣΤΑΨΕΙς ΤΑΥΤΑ ΠΡΟς ΕΑΥΤΟΝ ΠΡΟΣΗΥΧΕΤΟ Ο ΨΕΟς ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΣΟΙ ΟΤΙ ΟΥΚ ΕΙΜΙ ΩΣΠΕΡ ΟΙ ΛΟΙΠΟΙ ΤΩΝ ΑΝΨΡΩΠΩΝ ΑΡΠΑΓΕς ΑΔΙΚΟΙ ΜΟΙΧΟΙ Η ΚΑΙ Ως ΟΥΤΟς Ο ΤΕΛΩΝΗς
phpBible_av:Original
- John 18:30 - They answered and said unto him, If he were not a malefactor, we would not have delivered him up unto thee.
ἈΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ ΚΑΊ ἜΠΩ ΑὐΤΌΣ ΕἸ ΜΉ ΟὟΤΟΣ ἮΝ ΕἸ ΜΉ ΚΑΚΟΠΟΙΌΣ ἌΝ Οὐ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ ΑὐΤΌΣ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ ΣΟΊ - Mark 6:56 - And whithersoever he entered, into villages, or cities, or country, they laid the sick in the streets, and besought him that they might touch if it were but the border of his garment: and as many as touched him were made whole.
ΚΑΊ ἌΝ ὍΠΟΥ ΕἸΣΠΟΡΕΎΟΜΑΙ ΕἸΣ ΚΏΜΗ Ἤ ΠΌΛΙΣ Ἤ ἈΓΡΌΣ ΤΊΘΗΜΙ ἈΣΘΕΝΈΩ ἘΝ ἈΓΟΡΆ ΚΑΊ ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ ΑὐΤΌΣ ἽΝΑ ἍΠΤΟΜΑΙ ΚἌΝ ΚἌΝ ΚΡΆΣΠΕΔΟΝ ΑὐΤΌΣ ἹΜΆΤΙΟΝ ΚΑΊ ὍΣΟΣ ἌΝ ἍΠΤΟΜΑΙ ΑὐΤΌΣ ΣΏΖΩ - Acts 10:19 - While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
ΔΈ ΠΈΤΡΟΣ ἘΝΘΥΜΈΟΜΑΙ ΠΕΡΊ ὍΡΑΜΑ ΠΝΕῦΜΑ ἜΠΩ ΑὐΤΌΣ ἸΔΟΎ ΤΡΕῖΣ ἈΝΉΡ ΖΗΤΈΩ ΣΈ - Hebrews 7:11 - If therefore perfection were by the Levitical priesthood, (for under it the people received the law,) what further need was there that another priest should rise after the order of Melchisedec, and not be called after the order of Aaron?
ΜΈΝ ΕἸ ΟὖΝ ΤΕΛΕΊΩΣΙΣ ἮΝ ΔΙΆ ΛΕΥΪΤΙΚΌΣ ἹΕΡΩΣΎΝΗ ΓΆΡ ἘΠΊ ΑὐΤΌΣ ΛΑΌΣ ΝΟΜΟΘΕΤΈΩ ΤΊΣ ἜΤΙ ΧΡΕΊΑ ἝΤΕΡΟΣ ἹΕΡΕΎΣ ἈΝΊΣΤΗΜΙ ΚΑΤΆ ΤΆΞΙΣ ΜΕΛΧΙΣΕΔΈΚ ΚΑΊ Οὐ ΛΈΓΩ ΚΑΤΆ ΤΆΞΙΣ ἈΑΡΏΝ - Mark 6:4 - But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, but in his own country, and among his own kin, and in his own house.
ΔΈ ἸΗΣΟῦΣ ΛΈΓΩ ὍΤΙ ΑὐΤΌΣ ΠΡΟΦΉΤΗΣ ἘΣΤΊ Οὐ ἌΤΙΜΟΣ ΕἸ ΜΉ ἘΝ ΑὐΤΌΣ ΠΑΤΡΊΣ ΚΑΊ ἘΝ ΣΥΓΓΕΝΉΣ ΚΑΊ ἘΝ ΑὐΤΌΣ ΟἸΚΊΑ